Betriebsanleitung für Kühlschränke mit Glastür 1-türig, 2-türig, Modelle GTK600 und GTK1000 Art-Nr.: 453-1015, 453-1017 Operating instructions for refrigerators with glass door 1 door, 2 doors, models GTK600 and GTK1000 Order No.
INHALT / CONTENT Einleitung / Introduction .................................................................................................................................... 3 Lieferumfang / Scope of delivery ................................................................................................................ 3 Normen und Richtlinien / Standardsand directives ................................................................................... 3 Technischer Übersicht / Technical overview ........
IR 02-2021 EINLEITUNG INTRODUCTION Sehr geehrter Kunde, Dear customer, wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator. Unsere Kühlschränke wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften, die Sie von einem professionellen Kühlschrank erwarten. Die Stahlgehäuse der Kühlschränke sind einbrennlackiert und somit unempfindlich gegen die tägliche Beanspruchung.
IR 02-2021 TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW MODELL / MODEL Bestell Nr. / Order No. Material Gehäuse / Housing material Abmessungen außen (mm) / Dimensions outside (mm) Innere Abmessungen (mm) / Internal dimensions (mm) Gewicht netto(kg) / Weight net. (kg) Inhalt (l) / content (l) Temperaturbereich ( C° ) temperature range ( C° ) Anschluss (V/Hz./kW) Connection (V /Hz.
IR 02-2021 ALLGEMEINE HINWEISE • • • • • • • • • • • Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe des Gerätes auf. Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen. Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
IR 02-2021 • • • • • • • • • können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf. Sorgen Sie für mindestens 10 cm Abstand zwischen Rückseite des Kühlschrankes und der Wand.
IR 02-2021 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Beschädigen oder modifizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen Wasserstrahl. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
IR 02-2021 WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!!! • • • • • • • • • WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!!! Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
IR 02-2021 AUSPACKEN • • • • Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschützt und / oder fixiert. Nach dem Öffnen der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder Kabelbindern. Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das Zubehör, Beschädigungen aufweist.
IR 02-2021 Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für mindestens 24 Stunden stillgestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann. After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at least 24 hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
IR 02-2021 TEMPERATUR EINSTELLUNG SETTING THE TEMPERATURE Die Temperatur lässt sich von +1 °C bis +10 °C einstellen. The temperature can be adjusted from +1 °C to +10 °C. Die Geräte verfügen über eine digitale Temperatureinstellung. Um die Temperatur einstellen zu können, drücken Sie die SET Taste. Die aktuell eingestellte Temperatur wird angezeigt und kann nun über die UP und DOWN Tasten geregelt werden. Drücken Sie erneut die SET Taste, um den Vorgang abzuschließen.
IR 02-2021 in der Auffangschale verdunstet automatisch. Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann es vorkommen, dass sich eine gewisse Menge Wasser in der Auffangschale sammelt. Leeren Sie diese dann einmal täglich. automatically. If the air humidity is high, a certain amount of water may collect in the drip pan. Empty them once a day. TIPPS UND HINWEISE TIPS AND INFORMATION Bei einem Stromausfall öffnen Sie die Türe des Kühlschranks nur wenn unbedingt notwendig.
IR 02-2021 EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLODED VIEW 453-1015 13
IR 02-2021 453-1017 IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN IN CASE OF MALFUNCTIONS Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst anfordern. In the event of malfunctions, please observe and check the following points before requesting customer service.
IR 02-2021 Dies ist normal und geschieht, wenn Wasserpartikel aus der Luft auf kalte Oberflächen stoßen. Wischen Sie das Kondenswasser einfach mit einem trockenen Tuch ab. Air can come into contact with cold surfaces. Wipe the condensation Simply wipe off the water with a dry cloth. Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen.
1. Features: • • • • • • • • Thin waterproof design An external transformer, which is easy to install Control compressor <= 1HP Display and control temperature Control fan Forced stop the unit Setting memory Self-diagnosis 2. Technical Parameters 2.1. Power supply: 12V AC (one transformer can only be applied for one controller) 2.2. Sensor: NTC 2-meter-long (regardless of plus or minus) 2.3. Temperature display range (-50°C ~ +99°C). Accuracy: 1°C 2.4. Temperature controlling range -50°C ~ +99°C.
4.2. Refrigeration indicators Indicator light on: the unit is in refrigeration status Indicator light off: the unit is in constant temperature status Indicator light flashes: the unit is in compressor delay protection or stop to defrost status 4.3. Defrosting indicators Indicator light on: the unit is in defrosting status. Indicator light flashes: the unit is in the delay protection status after defrosting. 4.4. Manual start up/end defrosting. Press “set” & for more than 10 sec.
4.7. Parameter lock Press ▼ for more than 10 sec. the screen flashes “OFF” to indicate the parameter has been locked. The parameters and controlling temperature could be only watched but not calibrated in the lock status. The screen flashes “ON” to indicate unlock the parameters (default is “OFF). 5. Function instructions 5.1. Temperature controlling: - - Compressor starts up when the storage temperature is higher than the controlling temperature + temperature reference, fan starts up in 3 sec.
eingestellte Dauer und geht automatisch in den normalen Betriebszustand über. Parameter F1 F2 - Press „SET“ and ▼ for more then 6 sec. to enter the parameter setting status , the screen displays F1, press “set” to display F2, F4 in turn. Press ▲ or ▼ to calibrate and save the setting values. - The unit will exit to display the temperature if no button operation in 10 sec. 5.3. Abnormal working status: HHH: Probe of storage temperature sensor is in short circuit, or the temperature exceeds the max.
7. Warnings. 7. Warnhinweise. 7.1. Strictly distinguish the sensor down-lead, power wire and output relay interface from one another, and prohibit wrong connections or overloading the relay. Ensure to keep the metal probe of sensor toward up. 7.1. Unterscheiden Sie strengstens zwischen Sensor-Schnittstellen, Stromversorgungsleitung und AusgangsrelaisSchnittstelle und vermeiden Sie unbedingt falsche Anschlüsse oder eine Überlastung des Relais.