BETRIEBSANLEITUNG FÜR TIEFKÜHLSCHRANK HT HT 200 (323-2022), HT 400 (323-2024), HT 600 (323-2025), HT 200 S/S (323-4015), HT 400 S/S (323-4020), HT 600 S/S (323-4025) INSTRUCTION MANUAL FOR FREEZER HT HT 200 (323-2022), HT 400 (323-2024), HT 600 (323-2025), HT 200 S/S (323-4015), HT 400 S/S (323-4020), HT 600 S/S (323-4025) HT 400 HT 400 S/S Deutsch - Original English Translation of the original
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Tiefkühlschrank. Unsere Tiefkühlschränke wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften, die Sie von einem professionellen Kühlschrank erwarten. Die Gehäuse der Tiefkühlschränke sind aus Stahl und einbrennlackiert oder aus Edelstahl (S/S Modelle) und somit unempfindlich gegen die tägliche Beanspruchung.
INHALT / CONTENT Einleitung / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Lieferumfang / Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Normen und Richtlinien / Standards and directives . .
EINLEITUNG INTRODUCTION Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise. Before commissioning this device, read these operating instructions carefully and carefully and observe the information given therein. In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
WICHTIGER HINWEIS IMPORTANT INFORMATION Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu lesen und zu beachten! The safety instructions in this instruction manual are marked with appropriate symbols. These indicate possible dangers.
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW MODELL HT 200 HT 400 HT 600 Bestell Nr. Order No.
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW MODELL HT 200 S/S HT 400 S/S HT 600 S/S Bestell Nr. Order No.
ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL INFORMATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe des Gerätes auf. Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INFORMATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers. Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund.
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INFORMATION • • Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen. Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder spielen.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! • Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen, Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände zwischen die Gitterstäbe des Kaltluft Gebläses zu stecken. Hinter dem Schutzgitter dreht sich ein Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und der Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes.
AUSPACKEN UNPACKING Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschützt und / oder fixiert. Nach dem Öffnen der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder Kabelbindern. Make sure that the packaging is undamaged. The device as well as the accessories are protected and / or fixed for transport.
AUFBAU CONSTRUCTION Der Einbauort sollte trocken und ausreichend belüftet sein. Place the unit in a dry and adequately ventilated room. Ensure that you stand securely on a dry and non-slip surface. Achtung! Die zur Gewährleistung eines optimalen Betriebs des Schrankes erforderliche Umgebungstemperatur liegt zwischen +16°C und+ 35°C.
MINDESTABSTÄNDE MINIMUM DISTANCE Die Zeichnungen zeigen die erforderlichen Mindestabstände: The drawings show how much air space is needed. A Zeigt den Kühlschrank frei an der Wand stehen. A shows a refrigerator free-standing against a wall. B Zeiqt den Kühlschrank unter eine Tischplatte untergebaut ( H R200/H R200G/H F200 ). Beachten Sie den Luftzwischeraum zwischen Kühlschrank und Tischplatte. Dieser Abstand muß einqehalten werden, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
BETRIEB OPERATION Um Energie zu sparen und um zu verhindern, dass kalte Luft entweicht, halten Sie die Türe immer nur so lange geöffnet, wie es eben notwendig ist. To save energy and to prevent cold air from escaping, always keep the door open for as long as necessary. Dieses Gerät verfügt über einen Umluftventilator, welcher dafür sorgt, dass die kalte Luft im Inneren zirkuliert. Die Abstände zwischen den Einlegeböden und Tür dienen der Luftzirkulation.
TEMPERATUR EINSTELLEN SETTING THE TEMPERATURE Die Temperatur lässt sich von -2 °C bis +8 °C einstellen. The temperature can be set from -2 °C to +8 °C. Die Geräte verfügen über eine digitale Temperatureinstellung. Um die Temperatur einstellen zu können, drücken Sie die SET Taste. Die aktuell eingestellte Temperatur wird angezeigt und kann nun über die UP und DOWN Tasten geregelt werden. Drücken Sie erneut die SET Taste, um den Vorgang abzuschließen.
STROMAUSFALL DEFROSTING Nach einen Stromausfall geht der Steuerung immer zur gesetzten Temperatur des Benutzers zurück. After a power failure, the controller always returns to the user‘s set temperature. Start mit Temperatur über Alarmtemperatur: Der Kompressor startet sofort. Das Display zeigt die Alarmtemperatur an, bis + aktiviert wird. Start with temperature above alarm temperature: The compressor starts immediately. The display shows the alarm temperature until +- is activated.
WARTUNG MAINTENANCE Die Wartung des Kühlschrankes darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden! The refrigerator may only be serviced by qualified personnel! Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Abluftöffnungen am Gerätesockel stets frei von Verunreinigungen sind. Überprüfen Sie diese regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen, mit Hilfe eines Staubsaugers. Ensure that the air inlet and outlet openings on the base of the unit are always free of impurities.
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN IN CASE OF MALFUNCTIONS Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst anfordern. In case of malfunctions, please observe and check the following points before requesting service.
TECHNISCHE ZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWING HT 200 18 Stand 01/2017 MK / 10/2018 TM
TECHNISCHE ZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWING HT 400 19 Stand 01/2017 MK / 10/2018 TM
TECHNISCHE ZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWING HT 600 20 Stand 01/2017 MK / 10/2018 TM
TECHNISCHE ZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWING HT 200 S/S 21 Stand 01/2017 MK / 10/2018 TM
TECHNISCHE ZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWING HT 400 S/S 22 Stand 01/2017 MK / 10/2018 TM
TECHNISCHE ZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWING HT 600 S/S 23 Stand 01/2017 MK / 10/2018 TM
VERPACKUNGS-ENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend trennen und den zuständigen Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur Umweltschohnung zuführen. GERÄTE-ENTSORGUNG 24 Please separate the packaging materials accordingly and return them to the responsible collection points for recycling and environmental housing. DEVICE DISPOSAL Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte.