00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 101 ENGLISH ESPAÑOL Digital Video Camcorder VP- D451(i)/D452N/ D453(i)/D454(i)/ D455(i) AF CCD LCD Auto Focus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display Videocámara digital VP- D451(i)/D452N/ D453(i)/D454(i)/ D455(i) AF CCD LCD Enfoque automático Dispositivo acoplado porcarga Pantalla de cristal líquido Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for futur
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 2 ENGLISH Índice Notes and Safety Instructions ................................................. 6 Notas e instrucciones de seguridad ......................................... 6 Getting to Know Your Camcorder ........................................ 11 Introducción a la videocámara .............................................. 11 Features ...............................................................................................................
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 3 ENGLISH Contents ESPAÑOL Índice Basic Recording ...................................................................... 35 Grabación básica.................................................................... 35 Using the Viewfinder .............................................................................................35 Adjusting the Focus..........................................................................................
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 4 ENGLISH Índice Applying Digital Effects.................................................................................64 Selecting the Digital Effects.....................................................................65 Zooming In and Out with Digital Zoom ........................................................66 Selecting the Digital Zoom ......................................................................66 Photo Image Recording ................
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 5 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Selecting the Image Quality..................................................................................90 Select the Image Quality..................................................................................90 Number of Images on the Memory Card.........................................................90 Using Quick Menu: Photo Quality....................................................................
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 6 ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to 1 the Camcorder. Gire cuidadosamente la pantalla como se indica en la figura.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 7 ENGLISH Notes and Safety Instructions ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Notices regarding Copyright (VP-D451i/D453i/D454i/D455i only) Notas referentes a los derechos de reproducción (Sólo VP-D451i/D453i/D454i/D455i) Television programmes, video tapes, DVD titles, films, and other programme materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 8 ENGLISH Notes and Safety Instructions Notes regarding the Battery Pack ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Be sure to use a recommended battery pack as described on page 22. The batteries are available at a SAMSUNG retailer. Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to record. To preserve battery power, keep your Camcorder turned off when you are not operating it.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 9 ENGLISH Notes and Safety Instructions ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Note regarding the Lens Nota referente al objetivo Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el sol. La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (dispositivo acoplado por carga).
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 10 ENGLISH Notes and Safety Instructions 10 ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litio 1. The camcorder’s built-in lithium battery maintains the clock function and user settings, even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 3 months under normal operation from the time of installation. 3.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 11 ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Features ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Multi OSD Language You can select the desired OSD language from OSD List. Digital Data Transfer Function with IEEE1394 By incorporating the IEEE1394 (i.LINK™: i.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 12 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido entregados junto con la videocámara digital. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery Pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 13 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 1. Lens 2. LED Light (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) 3. Remote Sensor (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) 6. EASY.Q button 7. TFT LCD Screen 8. IEEE1394 Jack 9. USB Jack (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) 4. Hand Strap Hook 10. AV/S-Video Jack 5. Internal MIC 11. Jack Cover 1. Lens 2.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 14 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Left Side View Vista lateral izquierda 4. Focus Adjustment Knob 5. Viewfinder 1. Speaker 6. Function buttons 2. Mode Switch (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) FADE BLC S.SHOW MULTI REC SEARCH 7. COLOR NITE/PB ZOOM 3. DISPLAY 1. Altavoz 2. Interruptor Mode (MEMORY/TAPE) (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) 3. DISPLAY (consulte la página 25) 4. Botón de enfoque 5.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 15 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Right & Top View Vistas superior y lateral derecha 6. TAPE EJECT 1. Menu Selector (VOL/MF) 7. Zoom Lever 2. MENU button 8. PHOTO button 9. External MIC 10. Cassette Door 3. Start/Stop button 4. Power Switch 5. DC Jack 1. Menu Selector (VOL/MF) 6. TAPE EJECT 1. Selector de menú (VOL/MF) 6. TAPE EJECT 2. MENU button 7. Zoom Lever 2. Botón MENU 7.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 16 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior 5. Battery Release 1. Memory Card Slot (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) 2. Charging indicator 3. RESET button 4. Tripod Receptacle 1. Memory Card Slot (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) 1. Ranura de tarjeta de memoria (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) 2. Charging indicator 2. Indicador de carga 3.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 17 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Remote Control (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Mando a distancia (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 10. / 17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV (Direction) 1. PHOTO (see page 67) 10. 2.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 18 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The Hand strap enables you to: - Hold the Camcorder in a stable, comfortable position. - Press the ZOOM and Start/Stop button without having to change the position of your hand.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 19 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Lithium Battery Installation (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Instalación de la pila de litio (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Battery Installation for the Remote Control Instalación de la pila del mando a distancia ✤ Tiene que poner o reemplazar la pila de litio: - Al comprar la videocámara. - Cuando el mando a distancia no funcione.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 20 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación There are two types of power source that can be connected to your Camcorder. - The AC Power adapter and AC Cord: used for indoor recording. - The Battery pack: used for outdoor recording. Hay dos tipos de fuentes de energía a las que se puede conectar la videocámara.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 21 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio ✤ The amount of continuous recording time available depends on. - The type and capacity of the Battery pack you are using. - How often the zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. ✤ - El tipo y la capacidad de la batería que utilice. - La frecuencia con que se emplee el zoom.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 22 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Table of continuous Recording Time based on Model and Battery Type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the Viewfinder switches on automatically. ✤ The continuous recording time given in the table below are approximations. Actual recording time depends on usage. Time Battery SB-LSM80 SB-LSM160 Continuous recording time Charging time LCD ON Approx. 1hr 20min Approx. 1hr 20min Approx.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 23 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Battery Level Display Indicador de carga de la batería The battery level display indicates the amount of power remaining in the Battery pack. El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía restante. a. b. c. d. e. a. b. c. d. e. Fully charged 20~40% used 40~80% used 80~95% used Completely used (Blinking) (The Camcorder will turn off soon.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:19 AM Page 24 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación OSD (On Screen Display in Camera/Player Modes) OSD (presentación en pantalla en las modalidades Camera / Player) 1. Nivel de carga de la batería 1. Battery Level (see page 23) OSD in Camera Mode (consulte la página 23) 2. Digital Effects mode (see page 64) 2. Modalidad de efectos digitales 3. EASY.Q (see page 40) 26 25 24 23 22 21 (consulte la página 64) 4. DIS (see page 60) 3. EASY.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:19 AM Page 25 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación OSD (On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes) (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) OSD (presentación en pantalla en las modalidades M.Cam/M.Player) (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) 1. Photo Quality 2. CARD (Memory Card) indicator 1. Calidad fotográfica OSD in M.Cam Mode 2. Indicador de tarjeta (tarjeta de memoria) 4 3. Image Counter Total number of recordable still images. 4.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 26 ENGLISH ESPAÑOL System Menu Setting Ajuste del menú System Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD ✤ The Language function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Select the appropriate OSD language from OSD List. ✤ La función de Language funciona en las modalidades Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ Seleccione el idioma de OSD apropiado en la lista de OSD. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLAYER. 1.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 27 ENGLISH System Menu Setting ESPAÑOL Ajuste del menú System Setting the Clock Ajuste del reloj ✤ Clock setup works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the Date/Time. ✤ La configuración del reloj funciona en las modalidades Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ La fecha y la hora se graban de manera automática en la cinta.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 28 ENGLISH ESPAÑOL System Menu Setting Ajuste del menú System Setting the Wireless Remote Control Acceptance (Remote) (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Ajuste de aceptación del mando a distancia inalámbrico (Remoto) (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ✤ The Remote function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ The Remote option allows you to enable or disable the remote control for use with the Camcorder.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 29 ENGLISH ESPAÑOL System Menu Setting Ajuste del menú System Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido ✤ The Beep Sound function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ You can turn the Beep Sound on or off. When on, each press of a button sounds a beep. ✤ La función Language funciona en las modalidades Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ Puede activar o desactivar Beep Sound .
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 30 ENGLISH ESPAÑOL Ajuste del menú System System Menu Setting Setting the Shutter Sound (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Ajuste del sonido del obturador (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ✤ The Shutter Sound function works in both Player and M.Cam modes. ✤ You can turn the Shutter Sound on or off. When on, a simulated shutter click of a camera will sound while taking pictures.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 31 ENGLISH ESPAÑOL System Menu Setting Ajuste del menú System Viewing the Demonstration Visualización de la demostración ✤ Before you begin: Make sure that there is no tape inserted in the Camcorder. (see page 36) ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your Camcorder so that you may use them more easily.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 32 ENGLISH ESPAÑOL Display Menu Setting Ajuste del menú Display Adjusting the LCD Screen Ajuste de la pantalla LCD ✤ This function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch Colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 33 ENGLISH ESPAÑOL Display Menu Setting Ajuste del menú Display Displaying the Date/Time Visualización de fecha y hora ✤ The Date/Time function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La función Date/Time está operativa en las modalidades ✤ The Date and Time are automatically recorded on a special data area of the tape. ✤ La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial de la Camera/Player/M.Cam/M.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 34 ENGLISH ESPAÑOL Display Menu Setting Ajuste del menú Display Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TV ✤ The TV Display fnction works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). - Off: The OSD appears in the LCD screen and Viewfinder only. - On: The OSD appears in the LCD screen, Viewfinder and TV.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 35 ENGLISH Basic Recording ESPAÑOL Grabación básica Using the Viewfinder Uso del Visor ✤ The Viewfinder will work when the LCD screen is closed. ✤ El visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD. Adjusting the Focus The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images. 1. Close the LCD screen and pull out the Viewfinder. 2. Use the focus adjustment knob of the Viewfinder to focus the picture.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 36 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Inserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cinta ✤ When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply excessive force, as it may cause a malfunction. ✤ Do not use any tape other than Mini DV cassettes. ✤ Al insertar una cinta o cerrando el compartimento de la cinta, no aplique 1.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 37 ENGLISH Basic Recording ESPAÑOL Grabación básica Hints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenes ✤ While recording, it is very important to hold the Camcorder correctly. ✤ Fix the lens cover firmly by clipping it to the hand strap. (see page 18) ✤ Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la grabación. ✤ Fije bien la tapa del objetivo acoplándola a la empuñadura.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 38 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. ✤ En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabación para 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD screen. 1 obtener mejores resultados. 2 2. Grabación desde abajo.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 39 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to the Camcorder. (see page 20) (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. (see page 36) 1 2 2. Remove the Lens cover. 1. Conecte a la cámara a una fuente de alimentación. (Consulte la página 20.) (Una batería o un adaptador de CA.) Introduzca un casete. (Consulte la página 36.) 2. Retire la tapa del objetivo.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 40 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using EASY.Q Mode (for Beginners) Utilización de la modalidad EASY.Q (para principiantes) ✤ The EASY.Q mode works only in Camera mode. ✤ The EASY.Q mode allows a beginner to easily make good recordings. ✤ La función EASY.Q sólo está operativa en la modalidad Camera. ✤ La modalidad EASY.Q (uso sencillo) permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad. 1.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 41 ENGLISH Basic Recording When a cassette is loaded and the Camcorder is left in STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, press the Start/Stop button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This auto power off feature is designed to save battery power. Record Search (REC SEARCH) ■ You can view a recording using the REC SEARCH +, function in STBY mode.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 42 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Setting the Zero Memory (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Ajuste de memoria cero (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ✤ The Zero Memory function works in both Camera and Player modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. ✤ La función Zero Memory funciona en las modalidades Camera y Player.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 43 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Self Record using the Remote Control (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Grabación automática con el mando a distancia (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ✤ The Self Timer function works only in Camera mode. ✤ When you use the Self Timer function on the remote control, the recording begins automatically in 10 seconds.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:20 AM Page 44 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ The Zoom function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. ✤ You can zoom using variable zoom speeds. ✤ Use these features for different shots.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 45 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópica ✤ The Tele Macro function works in both Camera and M.Cam mode. ✤ Effective focal distance in Tele Macro mode is 50 Cm (19.7 inches) ~ 100 Cm (39.4 inches). ✤ La función de Macro telescópica está operativa en las modalidades Camera y M.Cam.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 46 ENGLISH ESPAÑOL Grabación básica Basic Recording Utilización del menú rápido: Macro telescópica Using Quick Menu: Tele Macro ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector. ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 47 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The Fade function works only in Camera mode. ✤ You can give your recording a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. ✤ La función FADE sólo está operativa en la modalidad Camera.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 48 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilización de la modalidad de compensación de la luz de fondo (BLC) ✤ BLC works in both Camera and M.Cam modes. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is in front of a window.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 49 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Using the Color Nite/LED Light (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Utilización de Color Nite/LED Light (sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ✤ ✤ ✤ ✤ ✤ The Color Nite function works only in Camera mode. Shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. The Color Nite function may produce a brighter image. The LED light can be used with Color Nite function only.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 50 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Use of various Functions Utilización de las distintas funciones Ajustes del menú Setting menu items Main Menu Camera Tape Sub Menu Memory ! Selecting the Program AE Function Setting White Balance ✔ Digital Effect Macro Setting the Digital special effect Setting the Tele Macro ✔ DIS Digital Zoom Photo Search Selecting the Digital Image Stabilizing Selecting Digital Zoom Searching picture
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 51 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Main Menu Display System Camera Player Page Menú principal LCD Bright Setting the Brightness tone of the LCD screen ✔ ✔ ✔ ✔ 32 Display LCD Colour Setting the Colour tones of the LCD screen ✔ ✔ ✔ ✔ Date/Time Setting the Date and Time ✔ ✔ ✔ TV Display Selecting OSD on/off of TV ✔ ✔ Clock Set Setting the time ✔ Remote ! Using the remote control Beep Sound Setting the
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 52 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Funciones Disponibilidad en cada modalidad Function availability in each Mode Operating Mode Requested Mode DIS Digital Zoom ✕ DIS Digital Zoom PHOTO (TAPE) ✕ ✕ ✕ ✩ ✩ ✩ ✩ O ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ O ✕ ✕ ✕ 16:9 Wide ✕ ✕ Emboss2 Pastel2 Mirror Mosaic ✕ O Color Nite Digital Effects ✩ Emboss2, Pastel2 Mirror, Mosaic ✕ PHOTO (TAPE) The other Digital Effect O O O Color Nite 16:
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 53 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Selecting the Record Mode Selección de la modalidad de grabación ✤ The Record Mode function works in both Camera and Player (VP-D451i/D453i/D454i/D455i only) modes. ✤ This Camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. - SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 54 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Selecting the Audio Mode Selección de modalidad de audio ✤ The Audio Mode function works in both Camera and Player modes. ✤ This Camcorder records sound in two ways. (12Bit, 16Bit) - 12Bit: You can record two 12Bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the Main (Sound1) track. Additional stereo sound can be dubbed onto the Sub (Sound2) track.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 55 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Cutting Off Wind Noise (Wind Cut) Corte de ruido del viento (Wind Cut ) ✤ The Wind Cut function works in both Camera and Player (Audio dubbing) modes. Use the Wind Cut when recording in windy places such as the beach or near buildings. ✤ The Wind Cut function minimizes wind noise or other noise while recording.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 56 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed function works only in Camera mode. ✤ The Exposure function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector. ✤ La velocidad del obturador sólo puede definirse en la modalidad Camera.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 57 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Auto Focus/Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 58 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco œ ✤ La función White Balance está operativa en las modalidades ✤ The White Balance function works in both Camera and M.Cam modes. Camera y M.Cam.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 59 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Utilización del menú rápido: White Balance Using Quick Menu: White Balance ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu utilizando simplemente el Selector de menú. selector.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 60 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ The DIS function works only in Camera mode. ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking ✤ La función DIS sólo está operativa en la modalidad Camera.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 61 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Utilización del menú rápido: Estabilizador digital de la imagen (DIS) Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú. ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente sin utilizar el botón MENU.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 62 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modalidad de exploración automática programada (Program AE < Program Ae>) ✤ The Program AE function works only in Camera mode. ✤ The Program AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 63 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Program AE Ajustes de Program AE 1. Set the Power switch to CAMERA. 4 2. Set the Mode switch to TAPE. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 4. Move the Menu selector to the left or right to select Camera, then press the Menu selector. 5.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 64 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Applying Digital Effects Aplicación de efecto digital ✤ The Digital Effect function works only in Camera mode. ✤ The Digital Effects enable you to give a creative look to your recording. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create. ✤ There are 11 digital effect modes.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 65 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Digital Effects Selección del efecto digital 1. Set the Power switch to CAMERA. 1. Coloque el interruptor Power en CAMERA. 2. Coloque el interruptor Mode en TAPE. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) 3. Pulse el botón MENU. ■ Aparece la lista del menú. 4. Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Camera y pulse el Selector de menú. 5.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 66 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with Digital Zoom Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital ✤ Zoom works only in Camera mode. ✤ El zoom sólo está operativo en la modalidad Camera. Selecting the Digital Zoom Selección del zoom digital ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 900x when combined with optical zoom.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 67 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas ✤ Photo image recording works only in Camera mode. ✤ La grabación de imágenes fotográficas sólo está operativa en la modalidad Camera. 1. Coloque el interruptor Power en CAMERA. 2. Coloque el interruptor Mode en TAPE. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) 3. Pulse el botón PHOTO. ■ La imagen fija se graba durante unos 6 ó 7 segundos. 4.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 68 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Playing back a Tape you have recorded on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ The Playback function works only in Player mode. ✤ You can monitor the playback picture on the LCD screen. ✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad Player. ✤ Es posible ver una grabación en la pantalla LCD. 1. Set the Power switch to PLAYER. 1.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 69 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Controlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavoz ✤ The Speaker works only in Player mode. ✤ When you use the LCD screen for playback, you will hear recorded sound from the built-in Speaker. - Take the following steps to lower the volume or mute the sound while playing a tape on the Camcorder. ✤ El altavoz sólo está operativo en la modalidad Player.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 70 ENGLISH ESPAÑOL Reproducción Playback Tape Playback Reproducción de una cinta ✤ The Playback function works only in Player mode. ✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad Player. Reproducción en la pantalla LCD Playback on the LCD Screen ✤ It is easier to view a tape using the LCD screen as opposed to the viewfinder when in a moving automobile or outdoors.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 71 ENGLISH ESPAÑOL Reproducción Playback Conexión a un televisor que no dispone de conectores de audio/vídeo Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks ✤ You can connect your Camcorder to a TV through a VCR. ✤ Es posible conectar la videocámara a un televisor a través de un aparato de vídeo. 1. Connect the Camcorder to your VCR with the MultiAV cable.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 72 ENGLISH ESPAÑOL Reproducción Playback Various Functions while in Player Mode Diferentes funciones en la modalidad de Player ✤ This function works only in Player mode. ✤ The PLAY, STILL, STOP, FF and REW buttons are located on the Camcorder and the remote control. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ✤ The F.ADV(Frame advance), X2 and SLOW buttons are located on the remote control only.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 73 ENGLISH ESPAÑOL Reproducción Playback Avance por fotogramas (Para reproducción por fotogramas) (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Frame Advance (To play back frame by frame) (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ■ ■ œ ■ ■ œ Press the F.ADV button on the remote control while in still mode. - The Video advances frame by frame each time you press the F.ADV button. - The F.ADV function works in still mode only.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 74 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Zooming during Playback (PB ZOOM) Aplicación del zoom durante la reproducción (PB ZOOM) ✤ The PB ZOOM function works in Player mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify the playback or still image. ✤ La función PB ZOOM sólo está operativa en la modalidad Player. ✤ La función PB ZOOM permite ampliar la reproducción o la imagen fija. 1.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 75 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción AV In/Out (VP-D451i/D453i/D454i/D455i only) Entrada y salida de AV (Sólo VP-D451i/D453i/D454i/D455i) ✤ AV In/Out function works only in Player mode. ✤ AV In/Out setting enables you to record signal from external sources and display it on LCD screen. Also, you can direct your video or image to external devices to record or play back. ✤ La función AV In/Out sólo está operativa en la modalidad Player.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 76 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Audio Dubbing (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Grabación de audio adicional (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ✤ The Audio Dubbing function works only in Player Mode. ✤ You cannot dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 77 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado 1. Set the Power switch to PLAYER. 4 2. Set the Mode switch to TAPE. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) 1. Coloque el interruptor Power en PLAYER. Player Mode √Tape Photo Search Photo Copy Audio Select 2. Coloque el interruptor Mode en TAPE. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) √Sound[1] 3. Insert the dubbed tape and press the MENU button.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 78 ENGLISH ESPAÑOL IEEE1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) ■ ■ Connecting to other DV standard products. A standard DV connection is quite simple.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 79 ENGLISH IEEE1394 Data Transfer System Requirements ■ ■ ■ ■ CPU: faster Intel® Pentium III™ 450MHz compatible. Operating system: Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Main memory: more than 64 MB RAM IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with a DV Connection Cable (VP-D451i/D453i/D454i/D455i only) ESPAÑOL Transferencia de datos IEEE1394 Requisitos del sistema ■ ■ ■ ■ Procesador: Intel® Pentium III™ a 450 Mhz compatible.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 80 ENGLISH ESPAÑOL USB Interface (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Interfaz USB (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ ✤ ✤ USB Connection speed depends on the System High speed USB connection is supported by Microsoft (Windows) device drivers only. ■ Windows 98SE/ME - Full Speed USB ■ Windows 2000 - High speed USB on a system with Service Pack 4 or later installed.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 81 ENGLISH ESPAÑOL USB Interface (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Interfaz USB (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Selección del dispositivo USB Selecting the USB Device ✤ The USB Connect function works only in M.Player mode. ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to copy your movies and images from the Memory card (or built-in memory; VP-D454(i)/D455(i) only), or to a printer to print your images.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 82 ENGLISH ESPAÑOL USB Interface (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Interfaz USB (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Ajuste de la velocidad de comunicación USB Setting the USB Communication Speed ✤ The USB Version function works only in M.Cam and M.Player modes. ✤ To ensure proper communication between the camcorder and a PC, please set the USB Version before connecting the Camcorder to a PC. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLAYER. 2.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 83 ENGLISH ESPAÑOL USB Interface (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Interfaz USB (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Installing DV Media Pro 1.0 Program Instalación del programa DV Media Pro 1.0 ✤ To play back MPEG4 movies recorded by the camcorder or streaming data transferred through the USB connection on a PC, the Video Codec programme should be installed. ✤ Do not connect the Camcorder to PC before installing the programme.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 84 ENGLISH ESPAÑOL USB Interface (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Interfaz USB (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Utilización de la función "PC Camera" Using the PC Camera Function ✤ To use the PC Camera function, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ You can use this Camcorder as a PC Camera. This is useful when connecting to a Web site that provides video chatting functions.
00840J VP-D451 UK+ESP ~085 4/8/05 9:21 AM Page 85 ENGLISH ESPAÑOL USB Interface (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Interfaz USB (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Using the USB Streaming Function ✤ Utilización de la función USB Streaming ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ You can view Camcorder video on your PC using USB streaming.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 86 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Memory Stick (Optional Accessory) Memory Stick (Accesorio opcional) ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded by the camera.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM ENGLISH Page 87 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Inserting and Ejecting the Memory Card Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Introducción y extracción de la tarjeta de memoria Inserción de la tarjeta de memoria 1. Coloque el interruptor Power en OFF. 2. Retire la pila de iones de litio de la parte posterior de la videocámara. 3.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 88 Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ENGLISH Structure of Folders and Files on the Memory Card ✤ The still images that you recorded are saved in a JPEG file format on the Memory Card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the Memory Card. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a folder.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 89 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ENGLISH Selecting the Built-in Memory (VP-D454(i)/D455(i) only) Selección de la memoria interna (Sólo VP-D454(i)/D455(i)) ✤ Built-in memory setting is available in the Player/M.Cam /M.Player modes. (VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB) ✤ Images can be stored and played back using the built-in memory.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 90 Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ENGLISH Selecting the Image Quality Selección de la calidad de imagen ✤ Photo Quality function works in Player/M.Cam modes. ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. ✤ La función Photo Quality sólo está operativa en la modalidad Player/M.Cam.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 91 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ENGLISH Using Quick Menu: Photo Quality Utilización del menú rápido: Photo Quality ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu selector. ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus without using the MENU button.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 92 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ENGLISH Memory File Number ✤ ✤ ✤ Número de archivos en memoria File Number setting works only in M.Cam mode. File numbers are given to images in the order they were recorded when they are stored on the Memory Card.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 93 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Taking Photos Toma de fotos ✤ You may take still images in M.Cam mode and store the images on the Memory Card. This function is useful when you want to take a snapshot of a subject while you are using the Camcorder. ✤ You can take photos using the remote control.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 94 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ENGLISH Viewing Still Images Visualización de imágenes fijas ✤ This function works only in M.Player mode. You can playback and view still images recorded on the Memory Card. ✤ Be sure that the M.Play Select is set to Photo in the MENU. ✤ There are 3 ways to view recorded images.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 95 ENGLISH Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Visionado de varias imágenes fijas en pantalla To view the Multi Display 1. Set the Power switch to PLAYER. 2. Set the Mode switch to MEMORY. ■ The last recorded image appears. 100-0007 2. Coloque el interruptor Mode en MEMORY. ■ Aparece la última de las imágenes grabadas. œ œœ √√ 3.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 96 Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Protection from Accidental Erasure Protección contra borrado accidental ✤ The Protection function works only in M.Player mode. ✤ You can protect important images from accidental erasure. If you execute format, all images including protected images will be erased.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 97 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ENGLISH Using Quick Menu: Protect Utilización del menú rápido: Protect (Protección) ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector. ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. 1. Press the Menu selector.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 98 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Deleting Still Images and Moving Images Supresión de imágenes fijas y secuencias ✤ The Delete function works only in M.Player mode. ✤ You can erase the still images and moving images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 99 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Using Quick Menu: Delete ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector. ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. Utilización del menú rápido: Delete 1 2/46 800x600 M.Play Select Delete Protect Print Mark 1. Press the Menu selector. 2.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 100 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ENGLISH Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Formatting the Memory Card Formato de la tarjeta de memoria ✤ The Format function works only in M.Player mode. ✤ You can use the memory format functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 101 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) ENGLISH MPEG Recording Grabación de MPEG ✤ You can record video with audio on the Memory Card. ✤ The screen format of the video to be recorded is 720x576. ✤ The MPEG Recording function works only in M.Cam mode. ✤ ✤ ✤ Puede grabar en la tarjeta de memoria imágenes de vídeo con audio.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 102 Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ENGLISH MPEG Playback Reproducción de MPEG ✤ The MPEG Playback function works only in M. Player mode. ✤ You can play the moving picture images on the Memory Card. Stereo audio is played back at the same time. ✤ Playing back on a PC displays better quality than on a TV. ✤ ✤ 1. Set the Power switch to PLAYER.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 103 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ENGLISH Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Utilización del menú rápido: M.Play Select (Selec.M.Play) Using Quick Menu: M.Play Select ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la the Menu selector. videocámara utilizando simplemente el Selector de menú.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 104 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Recording an Image from a Cassette as a Still Image Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija ✤ This function works only in Player mode. ✤ You can record still images from a cassette on a Memory Card.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 105 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Copying Still Images from a Cassette to Memory Card Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria ✤ The Photo Copy function works only in Player mode. ✤ You can copy still images recorded with the photo function on a cassette onto a Memory Card.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 106 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Copy to (Copies files From the Memory Card to the Built-in Memory) (VP-D454(i)/D455(i) only) Copy to (Copiar a) (Copia de archivos desde la tarjeta de memoria a la memoria interna) (Sólo VP-D454(i)/D455(i)) ✤ The Copy to function works only in M.Player mode.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 107 ENGLISH Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Marking Images for Printing Marcado de imágenes para imprimir ✤ The Print Mark function works only in M.Player mode. ✤ ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer ✤ supporting DPOF.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 108 Digital Still Camera Mode (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) ENGLISH Using Quick Menu: Print Mark Utilización del menú rápido: Print Mark ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector. ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. It can be set on the selected file only. 1. Press the Menu selector.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 109 ENGLISH ESPAÑOL PictBridgeTM (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) PictBridgeTM (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Printing Your Pictures – Using the PictBridgeTM Impresión de imágenes - Uso de PictBridgeTM ✤ PictBridgeTM function works only in M.Player mode. ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold separately), you can send images from the Memory Card directly to the printer with a few simple operations.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 110 ENGLISH ESPAÑOL PictBridgeTM (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) PictBridgeTM (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Ajuste de la opción Date/Time Imprint (Impresión de fecha y hora) Setting the Date/Time Imprint Option 4. Move the Menu selector to the left or right to select Date/Time, then press the Menu selector. 5. Move the Menu selector to the left or right to select the Date/Time display type, then press the Menu selector.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 111 ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabación ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium ion Battery pack, leaving the pack on the Camcorder can reduce the life span of the battery. The Battery pack should be released after recording is completed. 1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction of the arrow.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 112 ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Limpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 113 ENGLISH Maintenance ESPAÑOL Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. ✤ Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro. ✤ Antes de usar la videocámara en el extranjero, compruebe lo siguiente.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 114 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Solución de problemas Troubleshooting Solución de problemas ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 115 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Solución de problemas Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) Display Blinking Informs that... No Memory Card ! slow There is no Memory card in the Camcorder. Action Pantalla de autodiagnóstico en las modalidades M.Cam/M.Player (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) Pantalla Parpadeo Indica que... Insert a Memory card.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 116 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Solución de problemas ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el Symptom Explanation/Solution You cannot switch the Check the Battery pack or the AC Power adapter. Camcorder on. Síntoma Explicación/Solución No es posible encender la videocámara.
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 117 ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones técnicas Model Name: VP-D451(i)/D452N/D453(i)/D454(i)/D455(i) Nombre del modelo: VP-D451(i)/D452N/D453(i)/D454(i)/D455(i) System Sistema Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD screen/Viewfinder Size/dot number LCD screen Method Viewfinder Connectors Video output S-Video output Audio o
00840J VP-D451 UK+ESP ~118 4/8/05 9:23 AM Page 118 ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético -A- -M- -A- -M- Accessories ..........................................12 AF/MF .................................................. 57 Audio dubbing ...................................... 76 Audio Mode .......................................... 54 MPEG Recording (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only) .... 101 Accesorios ............................................12 Altavoz .......................................
CAM_UK+ESP W/C 4/8/05 9:24 AM Page 100 ESPAÑA (SPAIN) Este producto SAMSUNG está garantizado por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, contra cualquíer defecto de fábrica, cubriendo la totalidad de sus componentes y la mando de obra neceseria para su reparación. Distribuidores autorizados de SAMSUNG y Centros de Servicios Autorizados en otros países de Europa del Oeste cumplirán con los términos de la garantía emitidos en la compra del paîs concermiente.
00840J VP-D451 UK+ESP ~025 4/8/05 9:18 AM Page 100 ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom France Australia Germany Sweden Poland Spain Italia http://www.samsungelectronics.co.uk http://www.samsung.fr http://www.samsung.com/au http://www.samsung.de http://www.samsung.se http://www.samsung.com/pl http://www.samsung.es http://www.samsung.