00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 101 ENGLISH DEUTSCH Digitaler Camcorder Digital Video Camcorder VP-D80/D81 VP-D80i/D81i AF CCD LCD VP-D80/D81 VP-D80i/D81i AF CCD LCD Auto Focus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 2 ENGLISH Contents Notes and Safety Instructions ...................................................................... 6 Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise ............................... 6 Getting to Know Your Camcorder ............................................................... 11 Überblick über den Camcorder ................................................................ 11 Features ......................................
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 3 ENGLISH Contents Playing back a tape you have recorded on the LCD .............................................. 33 Adjusting the LCD during PLAY ........................................................................ 34 Controlling Sound from the Speaker ..................................................................... 34 DEUTSCH Inhalt Aufnhamen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ....................................................
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 4 ENGLISH Contents Inhalt Audio dubbing ........................................................................................................ 63 Dubbing sound.................................................................................................... 63 Dubbed Audio Playback .................................................................................... 64 PHOTO Image Recording ..........................................................
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 5 ENGLISH Contents DEUTSCH Inhalt Maintenance ................................................................................................... 80 Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders................................... 80 After finishing a recording ....................................................................................... 80 Cleaning and Maintaining the Camcorder .............................................................
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 6 ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes regarding the rotation of the LCD screen Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. Drehen Sie den LCD-Monitor vorsichtig wie in den Abbildungen gezeigt.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 7 ENGLISH e Notes and Safety Instructions Notices regarding COPYRIGHT Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 8 ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes regarding the battery pack Hinweise zum Akku - - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 9 ENGLISH Notes and Safety Instructions DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Note regarding the LENS - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). Notes regarding electronic viewfinder 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 10 ENGLISH Notes and Safety Instructions Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation. 3.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 11 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und Merkmale • • • • • • • • • • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 12 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Accessories Supplied with camcorder Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind. 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC cord 1. Lithium-Ionen-Akku 2.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 13 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Front & Left View Vorderansicht und linke Seite 9. Viewfinder 1. Accessory Shoe 8. TFT LCD monitor 2. Lens 7. EASY button 6. CUSTOM button 3. Internal MIC 4. IR light 5. Remote Sensor 1. Accessory Shoe 1. Anschluß für Videoleuchte 2. Lens 2. Objektiv 3. Internal MIC 3. Eingebautes Mikrofon 4. IR (Infra Red) light 4. IR (Infrarot)-Leuchte 5.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 14 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld (linke Camcorder-Seite) 1. Function buttons REC SEARCH FADE BLC DISPLAY 2. Speaker 7. MENU dial 6. ENTER button 5. MENU button 3. DV OUT:VP-DXX DV IN/OUT:VP-DXXi 4. DC jack 1. Function buttons 1. Funktionstasten PLAYER : (REW) REC. Search – : (FF) REC. Search + : (PLAY/STILL) FADE : (STOP) DISPLAY 2. Speaker 3.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 15 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Right & Top View Seitenansicht (rechts) und Oberseite 1. Zoom lever 2. PHOTO button 10. Night Capture 9. External MIC in 8. Audio/Video jack 7. USB jack (VP-D81/D81i only) 6. S-VIDEO jack 3. Power switch 4. START/STOP button 5. Hook for handstrap 1. Zoom lever 1. Schieber für Zoomeinstellung 2. PHOTO button (see page 65) 2. Taste PHOTO (siehe Seite 65) 3.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:35 AM Page 16 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Rear & Bottom View Überblick über den Camcorder Rückansicht und Unterseite 7. Battery Release CHARGE 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 6. Focus adjust knob 4. Tripod receptacle 5. TAPE EJECT 3. Lithium battery cover 16 1. Charging indicator 1. Ladeanzeige 2. Hook for shoulder strap 2. Öse für Schultergurt 3. Lithium battery cover 3. Lithiumbatterie-Abdeckung 4.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 17 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Remote control Fernbedienung 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 13. A.DUB 6. (FF) 7. (REW) 8. (PLAY) START/ STOP 17. DISPLAY PHOTO SELF TIMER ZERO MEMORY PHOTO SEARCH A.DUB F.ADV DISPLAY 16. Zoom SLOW X2 15. X2 18. DATE/TIME 14. (SLOW) 12. (STILL) 11. (STOP) 9. F. ADV + 10. Direction 1. PHOTO 10. Direction ( 1.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 18 ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) OSD (Display im Camcorder-Modus) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 19 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder 24. Volume control (see page 34) 25. Audio playback channel 26. DV IN (VP-DXXi only) (DV data transfer mode) (see page 75) 27. DEW (See page 7) 28. Message Line Überblick über den Camcorder OSD in PLAYER mode 21 25 16 SOUND [ 2 ] 20 19 M-0:00:00 5 5 min 27 ...C 1 6 bit DV 28 24. Lautstärkeeinstellung (siehe Seite 34) 25. Tonkanal für die Wiedergabe 26.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 20 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Battery Installation for the Remote Control Lithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen ✤ Legen Sie eine Lithiumbatterie ein bzw. tauschen Sie die alte Batterie aus: - nach dem Kauf des Camcorders; wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig arbeitet.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 21 ENGLISH DEUTSCH Preparation Lithium Battery Installation ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 22 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap Halteschlaufe einstellen It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 23 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließen There are two types of power source that can be connected to your camcorder. - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter and DC Cable Es gibt zwei Möglichkeiten für den Anschluss einer Stromquelle.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 24 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwenden ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 25 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwenden Table of continuous recording time based on model and battery type. Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nach Modell und Akkutyp ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the EVF switches on automatically. ✤ The continuous recording times given in the table above are approximations.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 26 ENGLISH Preparation DEUTSCH Camcorder vorbereiten Battery level display Akku-Ladezustandsanzeige • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. • Die Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Leistung im Akku noch vorhanden ist. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used a b d. 80~95% used c e.
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:36 AM Page 27 ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmen ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV CASSETTES. ✤ Wenden Sie beim Einlegen von Kassetten und beim Schließen des Fachs keine Kraft an. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 28 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23) (a battery pack or a AC power adapter). ■ Insert a cassette. (see page 27) Ihre erste Aufnahme 1 2 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the power switch to the CAMERA 4 position. ■ Open the LCD monitor and make sure that STBY is displayed.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 29 ENGLISH Basic Recording DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power off feature is designed to save battery power.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 30 ENGLISH Basic Recording Hints for Stable Image Recording ■ ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Tipps für gute Aufnahmen ■ ■ Beim Filmen ist es sehr wichtig, den Camcorder richtig zu halten. Hängen Sie die Objektivkappe in die Halteschlaufe ein (siehe Abbildung).
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 31 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellen ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 32 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen 8. Press the ENTER button again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST. ■ You can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLOUR ADJUST between 00 ~ 35. 8. Drücken Sie die Taste ENTER.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 33 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Playing back a tape you have recorded on the LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the Power switch tab and turn it to the PLAYER position. ✤ Sie können Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben. ✤ Vergewissern Sie sich, dass der Akku angeschlossen ist. 1 1.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 34 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Adjusting the LCD during PLAY LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) ✤ Sie können den LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen. ✤ Gehen Sie dabei genauso vor wie unter “LCD-Monitor einstellen” auf Seite 31 beschrieben.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 35 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Use of various functions Funktionen einstellen und verwenden ● Setting menu items ● MENU INITIAL CAMERA A/V VIEWER SUB MENU CLOCK SET REMOCON BEEP SOUND DEMONSTRATION PROGRAM AE WHT. BALANCE D. ZOOM EIS DSE SELECT CUSTOM.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 36 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording ● Weiterführende Funktionen ● Availability of functions in each mode Operating Mode Requested Mode Digital NIGHT special D.ZOOM PHOTO effects CAPTURE Verfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Betriebsmodi Gewünschte Funktion Digital functions EIS O EIS Aktive Funktion Digitale NIGHT SpezialD.ZOOM PHOTO effekte CAPTURE Digitale Funktionen EIS O O O EIS O O O D.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 37 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● CLOCK SET (Datum und Uhrzeit einstellen) ● CLOCK SET ✤ Die Funktion CLOCK SET ist im CAMERA- und PLAYER-Modus verfügbar. ✤ Datum und Uhrzeit werden automatisch mit auf das Band aufgezeichnet, wenn sie bei der Aufnahme auf dem Monitor angezeigt werden. ✤ CLOCK setup works in CAMERA and PLAYER modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 38 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● REMOCON ● REMOCON (Fernbedienung) ✤ THE REMOCON function works in CAMERA and PLAYER modes. ✤ The REMOCON option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button. ✤ Die Funktion REMOCON ist im CAMERA- und PLAYER-Modus verfügbar.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 39 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND ● BEEP SOUND (Signalton) ✤ THE BEEP SOUND function works in CAMERA and PLAYER modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 40 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRATION ● DEMONSTRATION (Demo-Funktion) ✤ Die Demo-Funktion bietet Ihnen einen Überblick über die wichtigsten Funktionen Ihres Camcorders. ✤ Die Demo-Funktion steht nur im CAMERA-Modus zur Verfügung, wenn Sie keine Aufnahme machen. ✤ Nach Einschalten der Demo-Funktion läuft diese kontinuierlich weiter, bis Sie die Menüoption DEMONSTRATION auf OFF stellen.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 41 ENGLISH Advanced Recording ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different shooting conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● PROGRAM ✤ ✤ ✤ AE (Belichtungsprogramme) Die Belichtungsprogramme sind nur im CAMERA-Modus verfügbar.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 42 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Setting the PROGRAM AE Belichtungsprogramm einstellen 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 1. Drücken Sie die Taste MENU. ■ Das Menü erscheint. CAM MODE INITIAL CAMERA A/V VIEWER 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM EIS DSE SELECT CUSTOM 3. Select PROGRMA AE from the submenu. 4.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 43 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● WHT.BALANCE ● WHT.BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only. ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique color of the object in any recording condition. ✤ You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality color of the image.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 44 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM D.ZOOM (digitaler Zoom) ✤ Die Zoomfunktion steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/ Bereitschaft) zur Verfügung. ✤ Zoom works in CAMERA mode only. Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 45 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Digital Zoom Digitaler Zoom ✤ Über 10fache Vergrößerung wird durch den digitalen Zoom erzielt. ✤ Wenn Sie in den T-Bereich (Nahaufnahmen) zoomen, wird die Bildqualität geringfügig schlechter. ✤ Schalten Sie die EIS-Funktion (Bildstabilisator) ein, wenn Sie den digitalen Zoom verwenden. So erzielen Sie eine höhere Bildstabilität (siehe Seite 46).
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 46 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● EIS (Electronic Image Stabilizer) ● Elektronische Bildstabilisierung EIS (Electronic Image Stabilizer) ✤ Die EIS-Funktion steht nur im CAMERA-Modus zur Verfügung. ✤ Die Bildstabilisator-Funktion EIS gleicht kleine Handbewegungen oder ein leichtes Zittern des Camcorders bei der Aufnahme aus (innerhalb bestimmter Grenzen).
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 47 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● ● DSE(Digital Special Effects) SELECT DSE SELECT (Digital Special Effects - digitale Spezialeffekte) ✤ Die DSE-Funktion arbeitet nur im CAMERA-Modus. ✤ Mit den digitalen Effekten können Sie Ihre Aufnahmen individuell und kreativ gestalten. ✤ Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt aus.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 48 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Selecting an effect Effekt wählen 1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. CAM MODE 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. INITIAL CAMERA A/V VIEWER 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. PROGRAM AE WHT. BALANCE D.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 49 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● CUSTOM.Q ● CUSTOM.Q (Benutzerdefinierte Einstellungen) ✤ Sie können die von Ihnen bevorzugten Aufnahmeeinstellungen speichern und mit dem CUSTOM-Modus wieder aufrufen. ■ Der CUSTOM.Q-Modus steht nur im CAMERA-Modus zur Verfügung. ✤ Stellen Sie die einzelnen Optionen im Menü CUSTOM.Q auf den gewünschten Wert, bevor Sie die Funktion CUSTOM.Q (siehe Seite 59) verwenden.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 50 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● REC MODE ● REC ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape. ■ LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape. 1.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 51 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● AUDIO ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLAYER modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) track. Additional stereo sound can be dubbed onto the SUB (SOUND2) track.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 52 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● WIND CUT ● WIND CUT (Rauschunterdrückung) ✤ Die Funktion WIND CUT ist im CAMERA- und im PLAYER-Modus verfügbar. ✤ Die Funktion WIND CUT minimiert Windgeräusche oder sonstige Geräusche während der Aufzeichung. - Bei eingeschalteter Rauschunterdrückung werden mit den Hintergrundgeräuschen auch einige tiefe Töne unterdrückt. ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER modes.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 53 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DATE/TIME ● DATE/TIME ✤ The DATE/TIME function works in CAMERA and PLAYER modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. (Datum und Uhrzeit) ✤ Die Funktion DATE/TIME ist im CAMERA- und PLAYER-Modus verfügbar. ✤ Datum und Uhrzeit werden automatisch auf einem speziellen Datenbereich des Bands aufgezeichnet. 1. Press the MENU button.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 54 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● TV ● TV DISPLAY ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA and PLAYER modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only. ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, EVF and TV. ■ Use the DISPLAY button located at the left side of the camcorder to turn ON/OFF all of the OSD displayed on the LCD/EVF/TV. 1.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 55 ENGLISH Advanced Recording Using Quick Menu ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECTOR button. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus. ■ DATE/TIME (see page 53) - Each time you select DATE/TIME and press the ENTER button, it’ll be displayed in the order of DATE - TIME - DATE/TIME - OFF.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 56 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ■ WHT. BALANCE (see page 43) - Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTER button, WHT.BALANCE preset values and AUTO are switched to each other. As similar in the PROGAM AE, you can’t change the values unless you preset the WHT.BALANCE values,. ■ WHT. BALANCE (siehe Seite 43) - Jedes Mal, wenn Sie WHT.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:38 AM Page 57 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen SHUTTER SPEED & EXPOSURE SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated. 1. Set the power switch to CAMERA mode. ✤ Sie können SHUTTER SPEED und EXPOSURE nur im CAMERA-Modus einstellen.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:39 AM Page 58 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen EASY Mode (for Beginners) EASY-Aufnahmemodus (für Anfänger) ✤ The EASY mode allows a beginner to make good recordings easily. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. ✤ Der EASY-Modus bietet einen besonders leichten Einstieg in die Verwendung des Camcorders. ■ Der EASY-Modus funktioniert nur im CAMERA-Modus. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2.
00511F VP-D80 UK+GER (28~59) 2/10/03 11:39 AM Page 59 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen CUSTOM Mode CUSTOM-Aufnahmemodus ✤ You can customize settings and save them for future use. ■ The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only. ✤ Please set the custom settings before using this function. (see page 49) 1. Set the power switch to CAMERA mode. ✤ Sie können die von Ihnen bevorzugten Aufnahmeeinstellungen speichern und mit dem CUSTOM-Modus wieder aufrufen.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 60 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Fokus automatisch oder manuell einstellen ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 61 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen BLC (Back Light Compensation) Gegenlichtausgleich BLC * BLC off ✤ BLC works in CAMERA mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window. ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish his/her features.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 62 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Fade In and Out Einblenden und Ausblenden ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence. ✤ Die Funktion Einblenden/Ausblenden steht nur im CAMERA-Modus zur Verfügung.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 63 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Audio dubbing Nachvertonung ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Dubbing sound 1. Set the camcorder to PLAYER mode.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 64 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Dubbed audio Playback Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben 1. Legen Sie die Kassette mit der nachträglich aufgezeichneten Tonspur in den Camcorder ein. Drücken Sie die Taste MENU. 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. PLAYER MODE 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V. 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 65 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen PHOTO Image Recording Aufnahme von Fotos 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor. ■ If you do not wish to record, release the button and wait for more than 2 seconds. 2. Release the PHOTO button and press the PHOTO button again in 2 seconds. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 3.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 66 ENGLISH Advanced Recording NIGHT CAPTURE (0 lux recording) ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. DEUTSCH Weiterführende Funktionen NIGHT CAPTURE (0 Lux Aufnahme) ✤ Die Funktion NIGHT CAPTURE ist im CAMERA-Modus verfügbar. ✤ Mit der Funktion NIGHT CAPTURE können Sie Objekte in der Dunkelheit aufnehmen. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 1.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 67 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. ✤ Mit dem drehbaren LCD-Monitor sind auch schwierige Aufnahmewinkel möglich.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:40 AM Page 68 ENGLISH Playback Tape Playback ✤ The playback function works in PLAYER mode only. Playback on the LCD DEUTSCH Wiedergabe Aufnahmen wiedergeben ✤ Die Wiedergabe von Aufnahmen erfolgt im PLAYER-Modus. Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ✤ Die Wiedergabe auf dem LCD-Monitor ist praktisch, wenn Sie auf Reisen oder im Freien sind. ✤ It is practical to view a tape using the LCD in a car or outdoors.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 69 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) - STEREO only 2. Connect a TV to the VCR. 3. Set the power switch on the camcorder to PLAYER ANTENNA mode. 4.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 70 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Various Functions while in PLAYER mode Funktionen bei der Wiedergabe ✤ The PLAY/STILL, STOP, FWD, REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only. ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for more than 5 minutes.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 71 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Frame advance (To play back frame by frame) Einzelbild-Wiedergabe ● Drücken Sie auf der Fernbedienung im Standbild-Modus die Taste F.ADV. Die Funktion F.ADV ist nur im Standbild-Modus verfügbar. ● Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie die Taste (PLAY/STILL). ✤ Bilddurchlauf vorwärts ■ Drücken Sie auf der Fernbedienung im Standbild-Modus die Taste F.ADV.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 72 ENGLISH Playback ZERO MEMORY DEUTSCH Wiedergabe ZERO MEMORY (zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren) ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. ✤ Die Funktion ZERO MEMORY ist im CAMERA- und im PLAYER-Modus verfügbar. ✤ Sie können eine Stelle auf der Kassette definieren, zu der Sie nach der Wiedergabe zurückkehren möchten. 1.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 73 ENGLISH DEUTSCH Recording in PLAYER mode (VP-D80i/D81i only) Aufzeichnen im PLAYER-Modus (nur VP-D80i/D81i) Recording in PLAYER mode Aufzeichnen im PLAYER-Modus ✤ You can use this camcorder as a recorder. ✤ You can record a tape from VCR or TV. ✤ Sie können diesen Camcorder als Rekorder verwenden. ✤ Sie können ein Band von einem Videorekorder oder Fernsehgerät aufzeichnen. 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the Audio/Video cable.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 74 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer DEUTSCH Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Übertragung über IEE1394 (i.LINK)-DV Standard-Datenverbindungen Connecting to a DV device Anschluss an ein DV-Gerät ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 75 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data Transfer ● Systemanforderungen ● System requirements ■ ■ ■ ■ Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 CPU : faster Intel Pentium III™ 450Mhz compatible.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 76 ENGLISH DEUTSCH USB interface (VP-D81/D81i only) USB-Schnittstelle (nur VP-D81/D81i) ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ● Übertragung von digitalen Bildern über einen USB-Anschluss ✤ You can easily transfer a still image from a camera, tape, memory to a PC without additional add-on memory sticks via a USB connection. ✤ You can transfer an image to a PC via a USB connection.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 77 ENGLISH DEUTSCH USB interface (VP-D81/D81i only) Installing DVC Media 3.0 Program Do not connect the camcorder to PC before installing the program. If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows® 98SE OS. ✤ ✤ USB-Schnittstelle (nur VP-D81/D81i) Installieren des Programms DVC Media 3.0 Schließen Sie den Camcorder unbedingt erst nach der Installation des Programms an den PC an.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 78 ENGLISH DEUTSCH USB interface (VP-D81/D81i only) 4. The window below displays the folder to install the program. ■ The program is installed in the following folder. C:\Programfiles\Samsung\ DVC Media 3.0 ■ Click USB-Schnittstelle (nur VP-D81/D81i) 4. Das abgebildete Fenster zeigt den Ordner, in dem das Programm installiert wird. ■ Standardmäßig wird das Programm im folgenden Ordner installiert: C:\Programme\Samsung\DVC Media 3.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 79 ENGLISH DEUTSCH USB interface (VP-D81/D81i only) USB-Schnittstelle (nur VP-D81/D81i) Connecting to a PC An PC anschließen 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 1. Schließen Sie das USB-Kabel an die USB-Buchse auf der Rückseite des PCs an. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder. (USB jack) 2. Schließen Sie das USB-Kabel an die entsprechende Buchse des Camcorders an (USB-Anschluss). 3.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 80 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders After finishing a recording Nach der Verwendung ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it should be removed from the camcorder. ✤ Nehmen Sie nach der Verwendung des Camcorders den Akku vom Gerät ab.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 81 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the VIEWFINDER Suchermonitor reinigen ● Okular abnehmen 1. Stellen Sie das Okular in aufrechte Position und 2 heben Sie es an. 2. Lösen Sie die beiden Schrauben und ziehen Sie das Okular heraus. 3.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 82 ENGLISH Maintenance Using Your Camcorder Abroad ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz. ■ Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary, depending on the design of the local wall outlet.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 83 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei Problemen ✤ Before contacting a service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Display Blinking slow TAPE END! slow TAPE END! no TAPE! slow Informs that... Diagnose von Fehleranzeigen Action Anzeige blinkt the battery pack is almost discharged. Change to a charged one.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 84 ENGLISH Troubleshooting Bei Problemen ✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, contact your nearest authorized service centre. ✤ Wenn die nachfolgenden Maßnahmen das Problem nicht lösen, wenden Sie sich über Ihren Fachhändler an den Samsung Kundendienst. Symptom 84 DEUTSCH Explanation/Solution You cannot switch the camcorder on. Check the battery pack or the AC Power Adapter.
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 85 ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten Model name: VP-D80/D80i/D81/D81i Camcorder-Modelle VP-D80/D80i/D81/D81i System System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD monitor/Viewfinder Size/dot number LCD monitor Method Viewfinder Connectors Video output S-video output Audio output DV input/output USB output External mic
00511F VP-D80 UK+GER (60~86) 2/10/03 11:41 AM Page 86 ENGLISH DEUTSCH INDEX INDEX -A- -L- -A- -I- Accessories ........................................ 12 Audio dubbing .................................... 63 AUDIO MODE .................................... 51 LCD .............................................. 30, 31 Akku - aufladen .................................................24 - Hinweise zum...........................................8 - Ladezustandsanzeige ............................
00511F VP-D80 UK+GER (01~27) 2/10/03 11:37 AM Page 100 ENGLISH DEUTSCH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Italia http://www.samsung.it Spain http://www.samsung.