00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 101 ENGLISH ESPAÑOL Digital Video Camcorder Videocámara digital VP-D300/D301(i)/D303(i)/ D303D(i)/D305(i)/ D307(i) AF CCD LCD VP-D300/D301(i)/D303(i)/ D303D(i)/D305(i)/ D307(i) Auto Focus STAR T/ STOP Charge Coupled Device SELF TIMER PHOT SEAR O CH PHOT O ZERO MEMORY A.DUB DISPLAY DATE TIME / SLOW X2 Liquid Crystal Display AF Autofoco CCD Dispositivo acoplado por carga LCD Visualización en cristal líquido F.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 2 ENGLISH Contents Notes and Safety Instructions .................................... 6 ESPAÑOL Índice Notas e instrucciones de seguridad .............................6 Getting to Know Your Camcorder ........................... 11 Introducción a la videocámara ..................................11 Features ...............................................................................................................
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 3 ENGLISH Contents Advanced Recording ............................................... 36 Controlling Sound from the Speaker ................................................................. 35 Use of various Functions .................................................................................... 36 Setting menu items .......................................................................................
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 4 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Searching for a PHOTO picture ................................................................... 67 NIGHT CAPTURE (0 lux recording) .....................................................................68 POWER NIGHT CAPTURE..................................................................................69 Various Recording Techniques ...........................................................................
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 5 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Memory Stick Functions ................................................................................ 84 Inserting and ejecting the Memory Card ...................................................... 85 Structure of folders and files on the Memory Card ...................................... 86 Image Format ...............................................................................................
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 6 ENGLISH Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the rotation of the LCD screen Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. Gire cuidadosamente la pantalla como se indica en la figura.Si se gira demasiado se puede estropear la bisagra interior que la une a la videocámara.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 7 ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notices regarding COPYRIGHT Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. Notes regarding moisture condensation 1.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 8 ENGLISH Notes and Safety Instructions ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the battery pack - - - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 9 ENGLISH Notes and Safety Instructions ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Note regarding the LENS - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). Notes regarding electronic viewfinder 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 10 ENGLISH Notes and Safety Instructions Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation. 3. When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display “---” when you set the DATE/TIME to ON.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 11 ENGLISH Getting to Know Your Camcorder ESPAÑOL Introducción a la videocámara Features • • • • • • • • • • • • • • MULTI OSD LANGUAGE You can select the desired OSD Language among English, French, German, Spanish, Italian, Polish and Dutch. Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 12 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Accessories Supplied with camcorder Accesorios incluidos con la videocámara Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5. Instruction Book 6. Lithium battery for Remote Control or Clock. (TYPE: CR2025) 7.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 13 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 5. Viewfinder 1. Lens 6. EASY Q button 2. IR(Infrared) Light 7. TFT LCD monitor 3. Remote sensor 4. Internal MIC 1. Lens 5. Viewfinder (see page 33) 2. IR(Infrared) Light 3. Remote sensor 6. EASY Q button (see page 61) 4. Internal MIC 7. TFT LCD monitor 1. Objetivo 5. Visor (ver página 33) 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 14 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Left Side View Vista lateral izquierda 1. Function buttons REC SEARCH FADE BLC S.SHOW MULTI DISP. EASY REV FWD 2. Speaker 7. MENU button 3. PB ZOOM/MACRO 4. DISPLAY 5. Mode switch (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/ D307(i) only) 8. MENU Selector (MENU/VOLUME/MF) 9. External MIC in 10. Audio/Video jack 11. DC jack 6. S-VIDEO jack 1. Function buttons 1.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 15 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Right & Top View Vistas superior y lateral derecha 1. Zoom lever 2. PHOTO button 6. NIGHT CAPTURE switch 7. Slow shutter 3. Focus adjustment knob 8. DV jack 9. USB jack 4. START/STOP button 10. Hook for handstrap 5. Power switch 1. Zoom lever 6. NIGHT CAPTURE switch 1. Botón del zoom 2. PHOTO button (see page 67) 7. Slow shutter 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 16 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior 3. Memory Card slot (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) 4. Battery Release 1. LITHIUM Battery Holder 2. Charging indicator 5. Tripod receptacle Memory Card slot 1. LITHIUM Battery Holder 2. Charging indicator 3. Memory Card slot (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) 4. Battery Release 6.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 17 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Remote control (VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Mando a distancia (sólo el modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV 10. Direction 1. PHOTO 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 18 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara OSD: presentación en pantalla en las modalidades de cámara (CAMERA) y reproductor de vídeo (PLAYER) OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 61) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 50) 4. Program AE (see page 44) 5. White Balance mode (see page 46) 1 6.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 19 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes) OSD: presentación en pantalla en las modalidades M.REC y M.PLAY (sólo el modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) A. Folder number-file number (see page 86) B. Image counter - Current still image/Total number of recordable still images. C. CARD (MEMORY CARD) indicator D.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 20 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación How to use the Remote Control (VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Uso del mando a distancia (sólo modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Battery Installation for the Remote Control Instalación de la pila del mando a distancia ✤ You need to insert or replace the lithium battery when : - You purchase the camcorder. - The remote control doesn’t work.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 21 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Lithium Battery Installation ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation. ✤ When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display “---” when you set the DATE/TIME to ON.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 22 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 23 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de energía There are two types of power source that can be connected to your camcorder. - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter and DC Cable 1. Connect the AC Power adapter to the AC cord. 2. Connect the AC cord to a wall socket.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 24 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de ion de litio ✤ The amount of continuous recording time available depends on. - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 25 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de ion de litio Table of continuous recording time based on model and battery type. Tabla de tiempos de grabación continuada según el modelo y el tipo de batería ✤ Si cierra la pantalla LCD, ésta se apaga y el visor se enciende automáticamente. ✤ Los tiempos de grabación continuada que se dan en la tabla que aparece más abajo son aproximados.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 26 ENGLISH Preparación Battery level display Indicador de carga de la batería • • l indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía que queda en ésta. The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged a b. 20~40% used b c. 40~80% used d. 80~95% used e.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 27 ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Inserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión del casete ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tape other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the 1 TAPE EJECT switch and open the cassette door. - The cassette holding mechanism rises automatically. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 28 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 1 2 4 3 2. Remove the LENS CAP. 2. Retire el cubreobjetivo. 3. Set the power switch to the CAMERA position. ■ Open the LCD monitor. ■ Set the mode switch to the TAPE position.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 29 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica Selecting the OSD LANGUAGE ✤ ✤ Selección del idioma OSD Select the appropriate OSD Language among English, French, German, Spanish, Italian, Polish and Dutch. The Language Function works in CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight INITIAL and push the MENU SELECTOR.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 30 ENGLISH ESPAÑOL Grabación básica Basic Recording When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power off feature is designed to save battery power.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 31 ENGLISH Basic Recording Hints for Stable Image Recording ■ ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) ESPAÑOL Grabación básica Consejos para la grabación estable de imágenes ■ ■ Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la grabación. Fije bien el cubreobjetivo a la empuñadura (ver página 22).
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 32 ENGLISH ESPAÑOL Grabación básica Basic Recording Adjusting the LCD ✤ ✤ Ajuste de la pantalla LCD Your camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 33 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Grabación básica 8. Push the MENU SELECTOR again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and push the MENU SELECTOR to save the setting. ■ Use the MENU SELECTOR to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST. ■ You can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLOUR ADJUST between 00 ~ 35. 8. Pulse de nuevo el SELECTOR MENÚ.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 34 ENGLISH ESPAÑOL Grabación básica Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ Es posible ver una grabación en la pantalla LCD. ✤ Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 35 ENGLISH ESPAÑOL Grabación básica Basic Recording Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) Ajuste de la pantalla LCD durante la REPRODUCCIÓN ✤ Es posible hacer ajustes en la pantalla LCD durante la reproducción. ✤ El método de ajustes es el mismo que se emplea en la modalidad CAMERA (ver página 32).
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 36 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Utilización de las distintas funciones Use of various Functions ● Ajustes del menú ● Setting menu items Modalidad disponible Available mode M E N U I N I T I A L C A M E R A SUB MENU FUNCTIONS P L A Y E R M . R E C (✩) (✩) Setting the time ✔ ✔ ✔ ✔ 39 WL.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 37 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Available mode M E N U SUB MENU FUNCTIONS M. PLAY SELECT Selecting Storage Media (MPEG4, PHOTO) to playback C A M E R A P L A Y E R ✔ M . R E C (✩) Modalidad disponible M. P L A Y P a g e M E N Ú SUBMENÚ Funciones ✔ 100 M.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 38 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● ● Availability of functions in each mode Requested Mode Operating DIS Mode DIS D.ZOOM O PHOTO ✕ SLOW SHUTTER D.ZOOM PHOTO (TAPE) O O O O DIS O O D.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 39 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● CLOCK SET ● AJUSTE DEL RELOJ ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight INITIAL and push the MENU SELECTOR. CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER 3.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 40 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● WL. REMOTE (VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) ✤ The WL.REMOTE function works in CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes. (M.REC, M.PLAY : VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) ✤ The WL.REMOTE option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 41 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● BEEP SOUND (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) ● SEÑAL ACÚSTICA (sólo modelos VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/ D307i) ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 42 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● SHUTTER SOUND (VP-D303i/D303Di/D305i/D307i only) ● SONIDO DEL OBTURADOR (sólo modelos VP-D303i/D303Di/D305i/D307i) ✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. ✤ Determine whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC feature. 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to CAMERA mode . M.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 43 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● DEMONSTRATION ● DEMOSTRACIÓN ✤ Esta función muestra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara. De esta manera, su uso resulta más sencillo. ✤ La función de demostración (DEMONSTRATION) sólo debe usarse en la modalidad CAMERA y sin introducir ninguna cinta en la videocámara. ✤ La demostración continuará repetidamente hasta que se desactive la función DEMONSTRATION.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 44 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ■ AUTO mode - Auto balance between the subject and the background. To be used in normal conditions.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 45 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Setting the PROGRAM AE Ajustes del PRGRAMA AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 1. Pulse el botón MENÚ. ■ Aparece la lista del menú. CAM MODE 2. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 46 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ● EQUILIBRIO DEL BLANCO ✤ La función de equilibrio del blanco (WHT. BALANCE) sólo opera en ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only. las modalidades CAMERA o M.REC.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 47 ENGLISH Advanced Recording ESPAÑOL Grabación avanzada Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size ✤ El uso del zoom es una técnica de grabación que permite modificar el tamaño del encuadre en las escenas.Para obtener imágenes of the subject in a scene. más profesionales, no emplee el zoom con mucha frecuencia.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 48 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM Acercamiento o alejamiento de la imagen mediante el ZOOM DIGITAL ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only. ✤ El zoom sólo funciona en las modalidades CAMERA. Digital Zoom Zoom digital ✤ Zooming more than 20x is achieved digitally. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:20 PM Page 49 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording ● DIS (Digital Image Stabilizer) ● DIS (Estabilizador digital de la imagen) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only. ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 50 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ● Selección de DSE (Efectos especiales digitales) ✤ The DSE function works in CAMERA mode only. ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create. ✤ There are 9 DSE modes. a.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 51 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. Selección de un efecto CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 3. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Push the MENU SELECTOR to enter the submenu. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 52 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● REC MODE ● MODALIDAD DE GRABACIÓN ✤ La función de grabación (REC MODE) opera en las modalidades CAMERA y PLAYER (sólo en los modelos VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i). ✤ Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP (duración estándar) y LP (larga duración). ■ SP (duración estándar): esta modalidad permite 60 minutos de grabación con una cinta DVM60.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 53 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● AUDIO MODE ● MODALIDAD DE AUDIO ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLAYER (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) track. Additional stereo sound can be dubbed onto the SUB (SOUND2) track.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 54 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● WIND CUT ● ELIMINACIÓN DEL RUIDO DEL VIENTO ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER (Audio dubbing) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 55 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● DATE/TIME ● FECHA/HORA ✤ La función de fecha y hora (DATE/TIME) opera en las modalidades CAMERA, PLAYER, M.REC y M.PLAY. ✤ La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial de la cinta. ✤ The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 56 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ● TV DISPLAY ● MONITOR DE TV ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen and Viewfinder only. ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, Viewfinder and TV.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 57 ENGLISH ESPAÑOL Grabación avanzada Advanced Recording Using Quick Menu(Navigation Menu) Uso del menú rápido (menú de navegación) ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ El menú rápido sólo está disponible en la modalidad CAMERA y M.REC. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using the MENU ✤ Esta función se utiliza para ajustar las funciones de la SELECTOR. videocámara utilizando el SELECTOR MENÚ.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 58 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ■ WHT. BALANCE (see page 46) - Each time you select WHT. BALANCE and push the MENU SELECTOR, you can choose between preset WHT.BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT.BALANCE values it they have not been preset. ■ EQUILIBRIO DEL BLANCO (ver página 46) - Cada vez que seleccione WHT.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 59 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada SHUTTER SPEED & EXPOSURE VELOCIDAD DEL OBTURADOR Y EXPOSICIÓN ✤ Puede ajustar la función de velocidad del obturador (SHUTTER SPEED) sólo en la modalidad CAMERA. ✤ La función de exposición (EXPOSURE) funciona con las modalidades CAMERA y M.REC. ✤ Los valores de estas funciones sólo se pueden ajustar en el menú rápido.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 60 ENGLISH Advanced Recording SLOW SHUTTER (Low Shutter Speed) ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. ESPAÑOL Grabación avanzada VELOCIDAD DE OBTURACIÓN BAJA ✤ La función de velocidad del obturador baja (SLOW SHUTTER) sólo opera en las modalidades CAMERA. ✤ Puede controlar la velocidad del obturador para grabar objetos que se mueven lentamente. 1.
00752H VP-D303 UK+ESP (28~61) 12/15/04 4:21 PM Page 61 ENGLISH Advanced Recording EASY Mode (for Beginners) ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. ESPAÑOL Grabación avanzada Modalidad SENCILLA (para principiantes) ✤ La modalidad sencilla (EASY) permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad. ■ La función EASY sólo opera en las modalidades CAMERA. 1. Ajuste el interruptor en la modalidad CAMERA. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 62 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada AF/MF (Auto Focus/Manual Focus) Enfoque automático / Enfoque manual (AF/MF) ✤ The AF/MF function works in CAMERA, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 63 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada BLC (Back Light Compensation) Compensación de la luz de fondo (BLC) ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. * BLC off ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window. ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish his/her features.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 64 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen (fundido) ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recordings a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. ✤ La función de fundido (FADE) sólo opera en las modalidades CAMERA.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 65 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Audio dubbing AUDIO DUBBING (DOBLAJE DE AUDIO) (VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Dubbing sound 1.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 66 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. Reproducción de una cinta con audio mezclado 1. Introduzca la cinta mezclada y pulse el botón MENÚ. PLAYER MODE A / V SET 2. Move the MENU SELECTOR to highlight A/V. 3. Push the MENU SELECTOR to enter the sub-menu. 4. Use the MENU SELECTOR to select AUDIO SELECT from the submenu.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 67 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada PHOTO Image Recording Grabación de imágenes fotográficas 1. Set the power switch to CAMERA. 1. Ajuste el interruptor de la videocámara en la modalidad CAMERA. 2. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 2. Pulse el botón PHOTO. ■ La imagen fija se graba durante unos 6 ó 7 segundos. PHOTO 3.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 68 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada NIGHT CAPTURE (0 lux recording) GRABACIÓN NOCTURNA (grabación con 0 lux) ✤ La función de grabación nocturna (NIGHT CAPTURE) sólo opera en las modalidades CAMERA y M.REC. ✤ Esta función permite grabar objetos que se encuentren en lugares oscuros. POWER OFF NIGHT CAPTURE ON ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA/M.REC mode.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 69 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada POWER NIGHT CAPTURE GRABACIÓN NOCTURNA INCREMENTADA ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function. ✤ A POWER NIGHT CAPTURE is displayed for three seconds by LCD if you press a SLOW SHUTTER button in state that a NIGHT CAPTURE switch is turned on.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 70 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Grabación avanzada Técnicas diversas de grabación Various Recording Techniques ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. ✤ En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabación para obtener mejores resultados.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 71 ENGLISH Playback Tape Playback ESPAÑOL Reproducción Reproducción de una cinta ✤ The playback function works in PLAYER mode only. ✤ La función de reproducción sólo opera en la modalidad PLAYER. Playback on the LCD Reproducción en la pantalla LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ To play back a tape, the television must have a compatible colour system.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 72 ENGLISH Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video S-VIDEO VCR ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Audio(R) 2. Connect a TV to the VCR. 3. Set the power switch on the camcorder to TV PLAYER mode. 4. Turn on both the TV and VCR.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 73 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Various Functions while in PLAYER mode Diferentes funciones en la modalidad PLAYER ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only. ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for more than 5 minutes.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 74 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción Frame advance (To play back frame by frame) (VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Avance cuadro a cuadro (reproducción cuadro a cuadro) (sólo los modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) ● Pulse el botón F.ADV del mando a distancia en la modalidad de imagen fija. La función F.ADV sólo opera en la modalidad de imagen fija.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 75 ENGLISH Playback ZERO MEMORY (VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) ESPAÑOL Reproducción MEMORIA CERO (sólo los modelos VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. ✤ La función de memoria (ZERO MEMORY) opera en las modalidades CAMERA y PLAYER.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 76 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción PB DSE (Playback Digital Special Effects) Selección de DSE (Efectos especiales digitales) ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then play back a tape. 2. Press the MENU button and move the MENU SELECTOR to highlight A/V. 3.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 77 ENGLISH ESPAÑOL Playback Reproducción PB ZOOM Ampliación de imágenes (PB ZOOM) ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image. ✤ La función PB ZOOM sólo opera en la modalidad PLAYER. ✤ Esta función permite ampliar la imagen reproducida o fija. 1. Pulse el botón PB ZOOM en las modalidades de reproducción o imagen fija. 1.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 78 Recording in PLAYER mode Grabación en la modalidad PLAYER (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) Recording in PLAYER mode ✤ You can use this camcorder as a recorder. ✤ You can record a tape from VCR or TV. ESPAÑOL (sólo modelos VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i) Grabación en la modalidad PLAYER ✤ Esta videocámara se puede usar como grabador de cintas. ✤ Es posible grabar una cinta desde un videograbador o desde un televisor. 1.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 79 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer ESPAÑOL Transferencia de datos IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Connecting to a DV device Conexión a un aparato DV ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 80 ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer ● System requirements ■ ■ ■ ■ CPU : faster Intel® Pentium III™ 450Mhz compatible. Operating system : Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Main memory : more than 64 MB RAM IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with a DV connection cable (VP-D301i/D303i/D303Di/D305i/D307i only) 1. Set the power switch to PLAYER mode. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 81 ENGLISH USB interface (VP-D301(i)/ D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Interfaz USB (sólo los modelos ESPAÑOL VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ● Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB ✤ You can easily transfer a still image from a MEMORY CARD to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM USB interface (VP-D301(i)/ D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Installing DVC Media 5.1 Program Page 82 Interfaz USB (sólo los modelos ESPAÑOL VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Instalación del programa DVC Media 5.1 ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanying ✤ El manual del usuario de DVC Media 5.1 está incluido en el CD(D:\help\) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 83 Interfaz USB (sólo los modelos ESPAÑOL VP-D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) USB interface (VP-D301(i)/ D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Using the “removable Disk” function ✤ You can easily transfer data from a Memory Card to a PC without additional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to memory, set the power switch to CAMERA or PLAYER. 2.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) MEMORY STICK (Optional Accessory) ✤ The Memory Stick stores and manages still images recorded by the camera. Page 84 Modo de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) MEMORY STICK (Accesorios opcional) ✤ El Memory Stick guarda y gestiona imágenes fijas grabadas con la videocámara.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Inserting and ejecting the Memory Card ● Inserting the Memory Card 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slot located on the bottom of the camcorder.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Page 86 Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Estructura de carpetas y archivos del tarjeta de memoria ✤ Las imágenes fijas grabadas se guardan en la tarjeta en formato JPEG. DCIM ✤ Los vídeos que grabe se guardan en la tarjeta en 100 SSDVC formato MPEG4.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 87 Digital Still Camera mode MEMORY FILE NUMBER NÚMERO DE ARCHIVO DE MEMORIA ✤ File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored in the Memory Card. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: When there are existing files, the new image will be named as the next number in the sequence.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Selección de la calidad de imagen Selecting the image quality ✤ You can select the quality of a still images to be recorded. ✤ Se puede seleccionar la calidad de la imagen fija que se va a grabar. Select the image quality Cómo seleccionar la calidad de imagen 1.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Page 89 Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Recording Still images to a Memory Card in M.REC Mode. Grabación de imágenes fijas en un Memory Card en la modalidad M.REC ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card. ✤ En un tarjeta de memoria no se pueden grabar imágenes fijas con sonido.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode Page 90 Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Recording an image from a cassette as a still image. Grabación de una imagen de un casete como imagen fija ✤ You can record still image from a cassette onto a Memory Card.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode Page 91 Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Viewing Still images Visionado de imágenes fijas ✤ You can playback and view still images recorded on the Memory Card. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 92 Digital Still Camera mode Modo de cámara fotográfica digital (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) To view the Multi Display Visionado simultáneo de varias imágenes 1. Set the mode switch to Memory Card. 2. Set the power switch to PLAYER mode. ■ The last recorded image appears. 3. To view six stored images on single screen, press the MULTI DISP. button. ■ A selection mark ( ) appears under the image.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 93 Digital Still Camera mode Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Copying still images from a cassette to Memory Card Copia de imágenes fijas de un casete en el Memory Card ✤ Es posible copiar las imágenes fijas de un casete en un tarjeta de memoria mediante la función PHOTO. ✤ Rebobine el casete hasta el punto que desee.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF. ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK. THIS FILE : You can set a print mark on the photo image displayed on the LCD. ALL FILES : To print 1 copy each of all of the stored images. 1. Set the mode switch to Memory Card. 2. Set the power switch to PLAYER.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 95 Digital Still Camera mode Protección contra el borrado accidental Protection from accidental erasure ✤ You can protect important images from accidental erasure. If you execute FORMAT, all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to Memory Card. 2. Set the power switch to PLAYER. ■ The last recorded image appears.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 96 Digital Still Camera mode Deleting Still images Borrado de imágenes fijas ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. ✤ Es posible borrar las imágenes fijas grabadas en el tarjeta de memoria.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 97 Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Formatting the Memory Card Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Formateado del Memory Card ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Card to its initial state.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Digital Still Camera mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) MPEG RECORDING Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Grabación MPEG ✤ You can record moving picture images with audio onto the Memory Card. ✤ Mediante la grabación MPEG es posible guardar un archivo de imágenes en movimiento con sonido en el tarjeta de memoria.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 99 Digital Still Camera mode Modo de cámara fotográfica digital ESPAÑOL (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Selecting the moving picture sizes Selección del tamaño del vídeo 1. Set the mode switch to Memory Card position. 2. Set the power switch to CAMERA mode. 3. Press the MENU button. 1. Ajuste el interruptor de modalidad en la posición tarjeta de memoria. M.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) ENGLISH 12/15/04 4:21 PM Page 100 Digital Still Camera mode MPEG Playback Reproducción MPEG ✤ The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only. ✤ You can play the moving picture images on the Memory Card. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC speaker only.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:21 PM Page 101 ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento After finishing a recording Después de haber finalizado una grabación ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it should be removed from the camcorder. 1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction of the arrow.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:22 PM Page 102 ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Limpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:22 PM Page 103 ENGLISH Maintenance Using Your Camcorder Abroad ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ ■ You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary, depending on the design of the local wall outlet.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:22 PM Page 104 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Problemas y soluciones Troubleshooting Problemas y soluciones ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones.Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:22 PM Page 105 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Problemas y soluciones Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode (VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) only) Pantalla de autodiagnósticos en las modalidades M.REC y M.PLAY (sólo modelos VP-D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i)) Display Blinking Informs that... Action Pantalla Parpadeo Indica que... Solución MEMORYCARD! slow There is no Memory Card in the camcorder. Insert a Memory Card.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:22 PM Page 106 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Problemas y soluciones ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano. Symptom Explanation/Solution You cannot switch the Check the battery pack or the AC Power Adapter. camcorder on.
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:22 PM Page 107 ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones técnicas Model name: VP-D300/D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) Modelos: VP-D300/D301(i)/D303(i)/D303D(i)/D305(i)/D307(i) System Sistema Señal de vídeo Sistema de grabación de vídeo Sistema de grabación de audio Tipo de cinta Velocidad de la cinta Tiempo de grabación Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time FF/REW time Imag
00752H VP-D303 UK+ESP (62~109) 12/15/04 4:22 PM Page 108 ENGLISH ESPAÑOL INDEX ÍNDICE ALFABÉTICO -A- -M- -A- -I- Accessories ................................ 12 AF/MF ........................................ 62 Audio dubbing ............................ 65 AUDIO MODE ............................ 53 AV IN/OUT ................................ 78 Memory Card .............................. 85 Memory Stick ............................ 84 MPEG RECORDING .................. 98 MPEG SIZE .................
DVC UK+ESP W/C 12/15/04 4:18 PM Page 100 ESPAÑA (SPAIN) Este producto SAMSUNG está garantizado por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, contra cualquíer defecto de fábrica, cubriendo la totalidad de sus componentes y la mando de obra neceseria para su reparación. Distribuidores autorizados de SAMSUNG y Centros de Servicios Autorizados en otros países de Europa del Oeste cumplirán con los términos de la garantía emitidos en la compra del paîs concermiente.
00752H VP-D303 UK+ESP (01~27) 12/15/04 4:20 PM Page 100 ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com/pl Italia http://www.samsung.it Spain http://www.samsung.