00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 101 FRANÇAIS ENGLISH Digital Video Camcorder Caméscope numérique SCD101/D103/D105 AF CCD LCD Auto Focus SCD101/D103/D105 STAR T/ STOP SELF TIMER Charge Coupled Device PHOT SEAR O CH PHOT O ZERO MEMORY A.DUB DISPLAY DATE TIME / SLOW X2 AF CCD Liquid Crystal Display F.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 2 FRANÇAIS ENGLISH Contents Notes and Safety Instructions .................................... 6 Remarques et consignes de sécurité ........................... 6 Getting to Know Your Camcorder ........................... 11 Familiarisez-vous avec le caméscope........................ 11 Features ................................................................................................................. 11 Accessories Supplied with camcorder ....
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 3 FRANÇAIS ENGLISH Contents Advanced Recording ............................................... 36 Use of various Functions ....................................................................................... 36 Setting menu items ......................................................................................... 36 Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode (SCD103/D105 only) ............................................
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 4 FRANÇAIS ENGLISH Contents Playback .................................................................. 70 Visionnez une cassette.............................................. 70 Tape Playback ....................................................................................................... 70 Playback on the LCD ...................................................................................... 70 Playback on a TV monitor ....................
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 5 FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Inserting and ejecting the Memory Card ........................................................ 83 Structure of folders and files on the Memory Card ........................................ 84 Image Format .................................................................................................. 84 Selecting the CAMCORDER mode ......................................................................
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 6 FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the rotation of the LCD screen Rotation de l’écran LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 7 FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Notices regarding COPYRIGHT Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 8 FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the battery pack - - - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 9 FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Note regarding the LENS - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). Notes regarding electronic viewfinder 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 10 FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation. 3. When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display “---” when you set the DATE/TIME to ON.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 11 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features • • • • • • • • • • • • • • MULTI OSD LANGUAGE You can select the desired OSD Language among English, French, Spanish, Portuguese, German and Italian. Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 12 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Accessories Supplied with camcorder Accessoires fournis avec votre caméscope Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories Familiarisez-vous avec le caméscope Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre caméscope numérique. 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC cord 4.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 13 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Front & Left View Vue avant et latérale (côté gauche) 5. Viewfinder 1. Internal MIC 6. EASY Q button 2. Lens 7. TFT LCD monitor 3. Remote sensor (SCD105 only) 4. Video Light (SCD103/D105 only) 1. Internal MIC 2. Lens 3. Remote sensor (SCD105 only) 4. Video Light (SCD103/D105 only) 8. IR(Infrared) Light 5. Viewfinder (see page 33) 1.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 14 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Left Side View Vue du côté gauche 1. Function buttons EASY REV REC SEARCH FWD FADE S.SHOW BLC MULTI DISP. 2. PB ZOOM/MACRO 3. DISPLAY 4. V. LIGHT (SCD103/D105 only) 5. Mode switch (SCD103/D105 only) 6. Speaker 7. MENU button 8. MENU dial (VOL/MF) 9. ENTER button 10. DC jack 1. Function buttons 1. Touches de fonction PLAYER CAMERA M.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 15 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Right & Top View Vue de droite et du dessus 6. NITE PIX switch 1. Zoom lever 2. Focus adjustment knob 7. Slow shutter 8. USB jack 9. DV jack 10. Audio/Video jack 11. S-VIDEO jack 12. Jack Cover 13. External MIC in 14. Hook for handstrap 15. LITHIUM Battery Holder 3. PHOTO button 4. START/STOP button 5. Power switch 1. Zoom lever 8. USB jack 2.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 16 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous 3. Memory Card slot (SCD103/D105 only) 4. Battery Release 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 5. Tripod receptacle 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 3. Memory Card slot (SCD103/D105 only) Memory Card slot Emplacement de la carte Memory Card SCD103 Memory Stick 4. Battery Release 5.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 17 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Remote control (SCD105 only) Télécommande (SCD105 uniquement) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV 10. Direction 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 10. Direction ( , (see page 72) 11. F.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 18 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 59) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4. Program AE (see page 42) 5. White Balance mode (see page 44) 6. BLC (Back Light Compensation) (see page 61) 7. Manual focus (see page 60) 8. Shutter speed and EXPOSURE (see page 57) 9.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 19 FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes) Affichage à l’écran en mode enregistrement ou lecture photo (SCD103/D105 uniquement) (SCD103/D105 only) A. Folder number-file number (see page 84) B. Image counter - Current still image/Total number of recordable still images. C. CARD (MEMORY CARD) indicator D. Image recording and loading indicator E. Quality F.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 20 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope How to use the Remote Control (SCD105 only) Utilisation de la télécommande (SCD105 uniquement) Installation de la batterie de la télécommande Battery Installation for the Remote Control ✤ Vous devez insérer ou remplacer la batterie au lithium : - lors de l’achat du caméscope, - quand la télécommande ne fonctionne pas. ✤ Insérez la batterie au lithium (CR2025) en respectant la polarité + et –.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 21 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Lithium Battery Installation Installation de la batterie au lithium ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 22 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Adjusting the Hand Strap Mise en place de la poignée de soutien It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand. Hand strap a.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 23 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Connecting a Power Source Connexion d’une source d’alimentation There are two types of power source that can be connected to your camcorder. - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 24 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation du bloc batterie au lithium-ion ✤ The amount of continuous recording time available depends on - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder. 2.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 25 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Table of continuous recording time based on model and battery type. Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie ✤ Si vous éteignez l’écran LCD, le viseur s’active automatiquement. ✤ Les durées d’enregistrement données dans le tableau ci-dessus sont estimatives.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 26 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Battery level display Affichage du niveau de la batterie • • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. L’affichage du niveau de la batterie indique la charge restante dans le bloc batterie. a. Fully charged a b. 20~40% used b c. 40~80% used d. 80~95% used e.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 27 FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the 1 TAPE EJECT switch and open the cassette door. - The cassette holding mechanism rises automatically. 2.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 28 FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Making your First Recording Effectuez votre premier enregistrement 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 1 2 4 3 2. Remove the LENS CAP. 3. Set the power switch to the CAMERA position. ■ Open the LCD monitor. ■ Set the mode switch to the TAPE position.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 29 FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Selecting OSD LANGUAGE Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French, Spanish, Portuguese, German and Italian. ✤ The Language Function works in CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button. 3.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 30 FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power off feature is designed to save battery power.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 31 FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Hints for Stable Image Recording ■ ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under or beside the LCD to support and adjust it. Do not touch the built-in microphone.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 32 FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 33 FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Effectuez un enregistrement simple 8. Press the ENTER button again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST. ■ You can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLOR ADJUST between 00 ~ 35. 8. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 34 FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. Lecture d’une bande à l’écran ✤ Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur l’écran LCD. ✤ Assurez-vous que le bloc batterie est en place.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 35 FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Controlling Sound from the Speaker Réglage du volume du haut-parleur The Speaker works in PLAYER mode only. ✤ Vous pouvez régler l’écran LCD tout en visionnant des images.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 36 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Fonctions du mode menu Use of various Functions ● Liste des réglages ● Setting menu items Available mode M . P L A Y ✔ ✔ ✔ ✔ 39 WL. REMOTE ( ✩ ) Using the Remote Control ✔ ✔ ✔ ✔ 40 LANGUAGE SELECT Selecting the OSD language ✔ ✔ ✔ ✔ 29 DEMO Demonstration ✔ 41 PROGRAM AE Selecting the PROGRAM AE Function ✔ 42 WHT. BALANCE Setting White Balance ✔ D.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 37 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Available mode M . R E C Mode disponible M. P L A Y P a g e M E N U M. PLAY SELECT Selecting Storage Media (MPEG4, PHOTO) to playback PHOTO QUALITY Selecting Image Quality M E M O R Y MPEG4 SIZE Selecting Image Resolution PRINT MARK Print images recorded on a Memory Card ✔ 92 PROTECT Preventing Accidental Erasure ✔ 93 FILE NO.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 38 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● ● Availability of functions in each mode Requested Mode Operating Digital functions DIS Mode DIS D.ZOOM O PHOTO ✕ D.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 39 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DATE/TIME. ● Réglage de l’horloge (CLOCK SET) ✤ Le réglage de l’horloge est possible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 40 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● WL. REMOTE (SCD105 only) ● Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE) (SCD105 uniquement) ✤ The WL. REMOTE function works in CAMERA, PLAYER, M.REC, M.PLAY modes. ✤ The WL. REMOTE option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 41 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DEMONSTRATION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily. ✤ The DEMONSTRATION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder. ✤ The demonstration operates repeatedly until the DEMONSTRATION mode switched OFF.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 42 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ■ AUTO mode - Auto balance between the subject and the background. To be used in normal conditions.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 43 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. CAM MODE 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER Réglage de l’exposition automatique 1. Appuyez sur la touche MENU. ■ La liste des options apparaît. PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 2.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 44 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● Équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) ● WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope et ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode enregistrement photo. only.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 45 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Zoom avant et arrière Zooming In and Out ✤ L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement qui vous permet ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of de changer la taille d’un sujet. the subject in a scene.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 46 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM Utilisation du zoom numérique ✤ Zoom works in CAMERA mode only. ✤ Cette option n’est disponible qu’en mode caméscope. Zoom numérique Digital Zoom ✤ Le zoom numérique autorise une échelle de grandeur supérieure à 18. ✤ La qualité d’image peut se détériorer à mesure que l’échelle d’agrandissement augmente.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 47 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DIS (Digital Image Stabilizer) ● Stabilisateur électronique d’images (DIS) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only. ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 48 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ● Effets spéciaux numériques (DSE) ✤ The DSE function works in CAMERA mode only. ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create. ✤ There are 9 DSE modes. a.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 49 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting an effect Sélection d’un effet 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope). CAM MODE 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER PROGRAM AE WHT. BALANCE D.ZOOM DIS DSE SELECT 2. Appuyez sur la touche MENU. ■ La liste des options apparaît. 3.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 50 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● REC MODE ● Mode d’enregistrement (REC MODE) ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope. ✤ Ce caméscope peut enregistrer et lire des cassettes en mode SP (standard) et LP (longue durée). ■ SP (standard) : permet 60 minutes d’enregistrement sur une bande DVM60. ■ LP (longue durée) : permet 90 minutes d’enregistrement sur une bande DVM60.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 51 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● AUDIO MODE ● Mode AUDIO ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) track. Additional stereo sound can be dubbed onto the SUB (SOUND2) track.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 52 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● WIND CUT ● Coupe-vent (WIND CUT) ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode caméscope et magnétoscope. ✤ La fonction coupe-vent réduit le niveau de bruit ambiant pendant le tournage, et notamment le souffle du vent. - Lorsque cette fonction est activée, certains bruits faibles sont supprimés et ne seront plus audibles dans l’enregistrement.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 53 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DATE/TIME ✤ The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. ● Affichage de la date et de l’heure (DATE/TIME) 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and press the ENTER button. 3.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 54 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● TV DISPLAY ● Affichage (TV DISPLAY) ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only. ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, View Finder and TV.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 55 FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Using Quick Menu(Navigation Menu) (SCD103/D105 only) ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using the MENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 56 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ■ WHT. BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT.BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT.BALANCE values it they have not been preset. ■ WHT. BALANCE (voir page 44) - Sélectionnez la fonction WHT. BALANCE.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 57 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ You can set SHUTTER SPEED only in CAMERA mode. ✤ The EXPOSURE function works in both CAMERA and M.REC modes. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 58 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements SLOW SHUTTER (Low Shutter Speed) Obturation lente (SLOW SHUTTER) ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only. ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. ✤ L’option SLOW SHUTTER fonctionne uniquement en mode caméscope. ✤ La vitesse d’obturation est réglable, ce qui permet de prendre des objets se déplaçant lentement. 1.
00743B SCD103 USA+FRA(28~59) 3/5/04 11:44 AM Page 59 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording EASY Mode (for Beginners) Perfectionnez vos enregistrements Mode EASY (débutants) ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. ✤ Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des enregistrements de façon très simple. ✤ Le mode EASY est uniquement disponible en mode caméscope. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 60 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements AF/MF (Auto Focus/Manual Focus) Automatique/mise au point manuelle (AF/MF) ✤ The AF/MF function works in CAMERA, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 61 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements BLC (Back Light Compensation) Contre-jour intelligent (BLC) ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. * BLC off ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 62 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recording a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. To Start Recording 1. Before recording, hold down the FADE button.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 63 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Audio dubbing (SCD105 only) Doublage sonore (AUDIO DUBBING) (SCD105 uniquement) ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode magnétoscope. ✤ Vous pouvez enregistrer un fond sonore (12 bits) pour l’ajouter au son d’origine sur une bande enregistrée en mode SP. ✤ Pour ce faire, vous pouvez utiliser le micro interne ou bien connecter un micro externe ou un équipement audio.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 64 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. Écoute du son doublé 1. Insérez la bande doublée et appuyez sur la touche MENU. PLAYER MODE A / V SET 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V. 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 2. À l’aide de la molette MENU, sélectionnez A/V.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 65 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PHOTO Image Recording Enregistrement d’une image fixe 1. Réglez le caméscope sur CAMERA. 2. Appuyez sur la touche PHOTO. ■ L’image fixe est enregistrée pendant environ 6 à 7 secondes. 3. Après cet enregistrement, le caméscope revient en mode veille. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2 Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 66 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements NITE PIX (0 lux recording) Capture de nuit (NITE PIX) 1. Set the camcorder to CAMERA mode. POWER NITE PIX ON ✤ La fonction NITE PIX est disponible uniquement en mode caméscope et enregistrement photo. ✤ Cette fonction permet d’enregistrer un sujet dans l’obscurité (0 lux). 1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope). OFF ✤ The NITE PIX function works in CAMERA/M.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 67 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Capture de nuit renforcée (POWER NITE PIX) POWER NITE PIX 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 1. Réglez le caméscope sur CAMERA. 2. Faites glisser le sélecteur NITE PIX sur ON, puis appuyez sur la touche SLOW SHUTTER. 3. Appuyez sur cette touche pour régler la vitesse de l’obturateur. La fonction SLOW SHUTTER permet d’enregistrer les sujets de façon plus claire. 4.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 68 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Using the VIDEO LIGHT (SCD103/D105 only) ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only. ✤ Brightens the scene when natural lighting is too dim. ✤ The VIDEO LIGHT works in SP mode only. - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “LP” will blink on the LCD. DANGER ■ The VIDEO LIGHT can become extremely hot.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 69 FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Techniques d’enregistrement Various Recording Techniques ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Important Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 1. General recording.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 70 FRANÇAIS ENGLISH Playback Tape Playback Lecture de la cassette Lecture d’une bande ✤ The playback function works in PLAYER mode only. ✤ La lecture d’une cassette n’est possible qu’en mode magnétoscope. Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Lecture sur l’écran LCD Playback on a TV monitor ✤ To play back a tape, the television must have a compatible color system.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 71 FRANÇAIS ENGLISH Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with S-VIDEO the AUDIO/VIDEO cable. VCR ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Audio(R) TV 2. Connect a TV to the VCR. 3. Set the power switch on the camcorder to ANTENNA PLAYER mode. 4. Turn on both the TV and VCR.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 72 FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette Various Functions while in PLAYER mode Fonctions du mode magnétoscope ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only. (SCD105 only) ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for more than 5 minutes.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 73 FRANÇAIS ENGLISH Playback Frame advance (To play back frame by frame) (SCD105 only) ● Press the F.ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F.ADV function works in still mode only. ● To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. ✤ Forward frame advance ■ Press the F.ADV button on the remote control in Still mode. ✤ Reverse frame advance ■ Press (_) the button on the remote control to change the direction in F.ADV mode.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 74 FRANÇAIS ENGLISH Playback ZERO MEMORY (SCD105 only) ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during playback at the point you wish to return.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 75 FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette PB DSE (Playback Digital Special Effects) Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then play back a tape. 2. Press the MENU button and turn the MENU DIAL to highlight A/V.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 76 FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette PB ZOOM Zoom en lecture (PB Zoom) ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode. ✤ La fonction PB ZOOM est disponible uniquement en mode magnétoscope. ✤ La fonction PB ZOOM permet d’agrandir l’affichage des séquences vidéo ou des images fixes. 1.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 77 FRANÇAIS ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Connexion pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) Connecting to a DV device Connexion à un autre appareil vidéo numérique ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 78 FRANÇAIS ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer ● System requirements ■ ■ ■ ■ CPU : faster Intel® Pentium III™ 450Mhz compatible. Operating system : Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Main memory : more than 64 MB RAM IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Transfert de données IEEE 1394 ● Configuration système requise ■ ■ ■ ■ Recording with a DV connection cable Enregistrement avec un câble de connexion DV 1.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 79 FRANÇAIS ENGLISH USB interface Interface USB ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ● Transfert d’images numériques avec l’interface USB ✤ You can easily transfer a image from a MEMORY CARD to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ You can transfer an image to a PC via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software (Driver, DVC Media 5.1, Windows Media Player 9.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 80 FRANÇAIS ENGLISH USB interface Installing DVC Media 5.1 Program ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanying CD(D:\help\) in adobe's Portable Document Format(PDF) The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software, which is also included on the CD. (The Acrobat Reader is a freeware product of AdobeSystems,Inc.) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 81 FRANÇAIS ENGLISH USB interface Interface USB Using the “removable Disk” function (SCD103/D105 only) ✤ You can easily transfer data from a Memory Card to a PC without additional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to memory, set the power switch to CAMERA or PLAYER. 2. Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder and the other end to the USB port on your computer.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 82 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique MEMORY STICK (Optional Accessory) (SCD103/D105 only) MEMORY STICK (Accessoire Supplémentaire) (SCD103/D105 uniquement) ✤ La carte Memory Stick permet de stocker et de gérer les images fixes enregistrées par le caméscope. ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded by the camera.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 83 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Inserting and ejecting the Memory Card (SCD103/D105 only) ● Inserting the Memory Card 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slot located on the bottom of the camcorder. ● Ejecting the Memory Card 1. Turn the Power switch to OFF. 2. Push the Memory Card, then it comes out of the camcorder automatically. 3. Pull out the Memory Card.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 84 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Structure of folders and files on the Memory Card (SCD103/D105 only) ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the Memory Card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the Memory Card. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a folder.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 85 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique MEMORY FILE NUMBER (SCD103/D105 only) ✤ File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored on the Memory Card. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: When there are existing files, the new image will be named as the next number in the sequence.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 86 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Sélection de la qualité d’image (SCD103/D105 uniquement) Selecting the image quality (SCD103/D105 only) ✤ You can select the quality of a still images to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. MEMORY TAPE 3. Press the MENU button. CARD ■ The menu list will appear. 4.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 87 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Recording Still images to a Memory Card in M.REC Mode. (SCD103/D105 only) Enregistrement d’images sur une carte Memory Card (SCD103/D105 uniquement) ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card. ✤ Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur une carte Memory Card.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 88 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Recording an image from a cassette as a still image. (SCD103/D105 only) Enregistrement d’une image à partir d’une cassette. (SCD103/D105 uniquement) ✤ You can record still image from a cassette on a Memory Card. ✤ If you want to move recorded multiple still images from a cassette to a Memory Card, use the COPY function.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 89 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Viewing Still images (SCD103/D105 only) ✤ You can playback and view still images recorded on the Memory Card. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide show : To view all images automatically and in consecutive order. ■ Multi display : To view 6 images at once.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 90 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique To view the Multi Display (SCD103/D105 only) Visualiser plusieurs images à la fois (SCD103/D105 uniquement) 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLAYER mode. ■ The last recorded image appears. 3. To view six stored images on single screen, press the MULTI DISP. button.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 91 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Copying still images from a cassette to Memory Card ✤ Vous pouvez copier des images fixes enregistrées avec la fonction PHOTO d’une cassette vers la carte Memory Card. ✤ Rembobinez la BANDE jusqu'au point de votre choix. ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette into a Memory Card. ✤ Rewind the TAPE to the point which you wants. 1.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 92 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Marking images for printing (SCD103/D105 only) ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF. ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK. ■ THIS FILE : You can set a print mark on the photo image displayed on the LCD.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 93 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Protection from accidental erasure (SCD103/D105 only) Protection contre un effacement accidentel ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLAYER. ■ The last recorded image appears.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 94 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Deleting Still images (SCD103/D105 only) ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLAYER. 3.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 95 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Formatting the Memory Card (SCD103/D105 only) ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Card to its initial state. ✤ The Memory Card supplied with this camcorder has been formatted already.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 96 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique MPEG RECORDING (SCD103/D105 only) ✤ You can record moving picture images with audio on the Memory Card. ✤ Vous pouvez enregistrer des images mobiles et du son sur la carte Memory Card. Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file on MEMORY CARD 1. Check whether MEMORY CARD is inserted into the camcorder.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 97 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Selecting the moving picture sizes (SCD103/D105 only) 1. Set the mode switch to MEMORY CARD position. 2. Set the power switch to CAMERA mode. 3. Press the MENU button. Sélection de tailles d'image mobile (SCD103/D105 uniquement) 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD. M.REC MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER M.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 98 FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique MPEG Playback (SCD103/D105 only) ✤ The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only. ✤ You can play the moving picture images on the Memory Card. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC speaker only. (You cannot hear it from the speaker onto a camcorder and TV) 1. Set the mode switch to MEMORY CARD position. 2. Set the power switch to PLAYER mode. 3.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 99 FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Conseils d’utilisation Fin d’un enregistrement After finishing a recording ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, it should be removed from the camcorder. 1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction of the arrow.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 100 FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning and Maintaining the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope Cleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéo To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 101 FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Using Your Camcorder Abroad ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ ■ You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary, depending on the design of the local wall outlet.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 102 FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. ✤ Avant de contacter le service après-vente Samsung, effectuez les vérifications simples suivantes. Elles peuvent vous épargner un appel inutile. Self Diagnosis Display Auto-diagnostic Display Blinking Informs that...
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 103 FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode (SCD103/D105 only) Auto-diagnostic en mode enregistrement photo et lecture photo (SCD103/D105 uniquement) Display Blinking Informs that... Action Clignotement Indique que... MEMORY CARD! slow There is no Memory Card in the camcorder. Insert a Memory Card. MEMORY CARD! Lent MEMORY FULL! slow There is not enough memory to record.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 104 FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center. ✤ Si ces conseils ne résolvent pas le problème, contactez le service après-vente Samsung. Symptom Explanation/Solution You cannot switch the Check the battery pack or the AC Power Adapter. camcorder on. 104 Symptôme Explication/Solution Vous ne pouvez pas allumer votre caméscope.
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 105 FRANÇAIS ENGLISH Specifications Spécifications techniques Model name: SCD101/D103/D105 Modèles : SCD101/D103/D105 System Système Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape speed Tape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD monitor/Viewfinder Size/dot number LCD monitor Method Viewfinder Connectors Video output S-video output Audio output DV input/output USB output External mic NTS
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 106 FRANÇAIS ENGLISH INDEX INDEX -A- Accessories ................................ 12 AF/MF ......................................... 60 Audio dubbing ............................. 63 AUDIO MODE ............................ 51 -BBattery Pack ............................... 24 BLC ............................................. 61 -CCassette ...................................... 27 Cleaning .................................... 100 CLOCK SET ..........
00743B SCD103 USA+FRA(60~107) 3/5/04 11:45 AM Page 107 FRANÇAIS ENGLISH Warranty (Canada users only) SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. SECA further warrants that if this product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due to improper workmanship or defective material, SECA will repair or replace the product at its option.
00743B SCD103 USA+FRA(01~27) 3/5/04 11:43 AM Page 100 FRANÇAIS ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States United Kingdom France Australia Germany Sweden Poland Canada Panama Italia Spain United States United Kingdom France Australia Germany Sweden Poland Canada Panama Italia Spain http://www.samsungusa.com http://www.samsungelectronics.co.