FQ215 Four micro-ondes Consignes d'installation et d'utilisation Ce manuel est en papier recyclé à 100%. Un monde de possibilités FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register FQ215G002_XEF_DE68-03869G_FR.
utilisation du manuel d'utilisation Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur son utilisation : • • • • Consignes de sécurité Récipients et ustensiles recommandés Conseils utiles Conseils de cuisson LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES AVERTISSEMENT ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
consignes de sécurité importantes LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont respectées à tout moment. Avant d'utiliser le four, vérifiez que les instructions suivantes sont suivies. AVERTISSEMENT (Fonction micro-ondes uniquement) AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées par une personne qualifiée.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s'enflamment pas. Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de plaques chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. AVERTISSEMENT : les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau. Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
CONSIGNES D'INSTALLATION DU FOUR À MICRO-ONDES Général Caractéristiques techniques Alimentation électrique 230 V CA - 50 Hz Puissance consommée : 3150 W Dimensions (l x h x p) : 596 x 460 x 520 mm Cet appareil est conforme aux réglementations de l'UE. Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil L'emballage est recyclable. Il peut être composé des matériaux suivants : - carton ; - film de polyéthylène (PE) ; - Polystyrène sans CFC (mousse rigide de polystyrène).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 3,1 Fig. 3.2 Fig. 5 Fig. 3,3 Fig. 3,4 8_ consignes de sécurité importantes FQ215G002_XEF_DE68-03869G_FR.
Fig. 1 Insérez partiellement le four micro-ondes dans la cavité. Raccordez le câble de branchement à la source d’alimentation. Fig. 2 Insérez complètement le four micro-ondes dans la cavité. Fig. 3 Fig. 3.1 Vous verrez des découpes restangulaires. Fig. 3.2 Alignez les crochets du DECO sur ces découpes. Fig. 3.3 Inclinez le DECO pour insérer les crochets dans les découpes rectangulaires. Fig. 3.4 Faites redescendre légèrement l’appareil pour terminer l’assemblage. Fig.
600 mini 564 maxi 568 460 596 520 mini 446 maxi 450 mini 550 mini 446 maxi 450 mini 564 maxi 568 mini 550 50 50 200 cm² NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus d'aliments, nettoyez régulièrement les éléments suivants : • Les surfaces intérieures et extérieures • La porte et les joints d'étanchéité • Le plateau tournant et l'anneau de guidage (Modèle à plateau tournant uniquement) Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la porte soient propres et à ce qu
intérieures du four à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Rincez et séchez. 3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s'en dégage, placez une tasse d'eau citronnée dans le four et faitesla chauffer pendant dix minutes à pleine puissance. 4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant adapté au lave-vaisselle. Ne laissez JAMAIS s'écouler d’eau dans les orifices de ventilation. N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Si vous souhaitez entreposer temporairement votre four, choisissez un endroit sec et non poussiéreux. Pourquoi ? La poussière et l'humidité risquent de détériorer certains éléments du four. Ce four micro-ondes n'est pas conçu pour une utilisation commerciale. Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil. Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet en verre N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil. Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil. Branchez correctement la fiche dans la prise murale.
ATTENTION Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours à micro-ondes peuvent être utilisés ; N'utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de fourchettes, etc. Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique. Pourquoi ? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former et d'endommager les parois du four. N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des vêtements.
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES. (FONCTION MICRO-ONDES UNIQUEMENT) La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes. (a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage (loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
sommaire FONCTIONS DU FOUR 17 18 19 Fonctions du four Accessoires Tableau de commandes AVANT DE COMMENCER 20 Réglage de l'horloge UTILISATION DU FOUR 15 17 24 25 Types de cuisson Utilisation du mode Four Réglage du temps de cuisson Fonction de réservation du temps de cuisson Utilisation du mode Menu rapide Utilisation du mode Décongélation rapide Fonctionnement d'un four à microondes Utilisation du mode Micro-ondes Arrêt du signal sonore Sécurité enfants 17 20 15 26 29 31 32 42 42 NETTOYAGE ET EN
fonctions du four FONCTIONS DU FOUR Éléments chauffants supérieurs Ampoule du four Niveau 5 Niveau 4 Niveaux du four Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 FONCTIONS DU FOUR Tableau de commande Verrouillage de sécurité de la porte Porte Poignée de la porte Remarque • Les différents niveaux sont numérotés en partant du bas. • Les niveaux 4 et 5 servent essentiellement à la fonction Gril. • La hauteur Micro-ondes est principalement utilisée pour la fonction Microondes.
ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four micro-ondes : 1 Plateau en céramique (pour le mode Micro-ondes) 2 Deux plaques à pâtisserie (NE PAS utiliser avec le mode Microondes) 4 Grille du four (NE PAS utiliser en mode Micro-ondes) Gril Plateau en céramique 3 Gril pour plateau en céramique (pour les modes Menu rapide et Gril) Remarque Reportez-vous aux guides de cuisson fournis dans ce manuel pour déterminer les accessoires adaptés à vos plats.
TABLEAU DE COMMANDES 2 FONCTIONS DU FOUR 3 4 5 6 7 8 10 11 9 1 1. BOUTON ÉCONOMIE D'ÉNERGIE 7. BOUTON TEMPÉRATURE/PUISSANCE 2. ÉCRAN 8. BOUTON POIDS 3. BOUTON FONCTION DE CUISSON 9. BOUTON RÉGLAGE 4. BOUTON STEAM CLEAN (NETTOYAGE VAPEUR) 10. BOUTON ARRÊT/ANNULATION 5. BOUTON TEMPS DE CUISSON 11. BOUTON DÉPART 6.
avant de commencer RÉGLAGE DE L'HORLOGE Lors de la première mise sous tension, utilisez l'appareil après avoir réglé l'heure. Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'ÉCRAN d'affichage s'allume. Au bout de trois secondes, le symbole TEMPS DE CUISSON et les chiffres « 12:00 » se mettent à clignoter.
utilisation du four TYPES DE CUISSON Mode Four Le tableau suivant indique les différents modes et réglages du four. Utilisez les tableaux du guide pour savoir comment vous servir des différents modes de cuisson. Mode Description UTILISATION DU FOUR Le tableau suivant répertorie les différents modes et réglages disponibles sur votre four. Pour déterminer le mode et le réglage adaptés à votre plat, reportez-vous aux pages ci-dessous.
Mode Menu Rapide Mode Description Vous disposez de douze programmes rapides pour faire cuire ou rôtir vos plats préférés. Le temps de cuisson et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments pour démarrer la cuisson. Mode Décongélation Rapide Mode Description Choisissez entre cinq réglages pré-programmés pour la décongélation rapide par micro-ondes. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement.
UTILISATION DU MODE FOUR Cinq réglages sont disponibles pour ce mode. Vérifiez les guides de cuisson aux pages 19 à 23 de ce manuel afin de déterminer le réglage approprié. Réglage du Mode Four UTILISATION DU FOUR 1 Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON et sélectionnez le mode.
4 Appuyez sur le bouton DÉPART. ► Le voyant TEMPÉRATURE s’allume, puis clignote une fois la température atteinte. Remarque 1) Pendant la cuisson, vous pouvez modifier le réglage du TEMPS DE CUISSON et de la TEMPÉRATURE. 2) Selon les réglages du mode Four, la résistance de convection et les éléments chauffants supérieur et inférieur se mettent en marche et s'arrêtent tout au long de la cuisson afin de réguler la température.
Réglage de la double convection ( ) La cuisson des aliments est effectuée par l'air chaud provenant des parois gauche et droite du four. Ce mode garantit une cuisson uniforme de vos plats ; il est particulièrement conseillé pour les pâtisseries. * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C. UTILISATION DU FOUR Lorsque vous utilisez deux plaques à pâtisserie en même temps, positionnez la première au niveau et la deuxième au niveau .
Réglage Convection + Chaleur par le haut ( ) Ce mode utilise la puissance de l'air chaud et de l'élément chauffant supérieur pour gratiner ou faire dorer vos plats. Ce réglage est particulièrement recommandé pour la cuisson des viandes. Lorsque vous faites cuire une viande, placez la grille au niveau et la plaque à pâtisserie au niveau pour récupérer le jus de cuisson. * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
Réglage de la cuisson traditionnelle ( ) La chaleur est émise par les éléments supérieur et inférieur du four. Ce réglage est adapté à la cuisson et au rôtissage de vos aliments. * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C. UTILISATION DU FOUR La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnés au niveau . Guide de cuisson Respectez les températures et temps de cuisson figurant dans le tableau.
Réglage du gril ( ) Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieurs. Pour les grillades, un plateau en céramique équipé d'un gril est généralement placé sur le niveau . * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C. Guide de cuisson Respectez les températures et temps de cuisson figurant dans le tableau. Réglez la température sur 220 °C, préchauffez pendant 3 minutes.
Réglage Convection + Chaleur par le bas ( ) L'air chaud et l'élément chauffant du bas se combinent pour faire réchauffer les aliments. Ce mode de cuisson est conseillé pour donner du croustillant à vos plats. * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C. UTILISATION DU FOUR La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnés au niveau .
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON 1 Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON pour choisir la fonction de votre choix. 2 Appuyez sur le bouton TEMPS DE CUISSON. 4 Appuyez sur le bouton DÉPART ; le four démarre immédiatement. Remarque : Si vous ne saisissez aucune instruction sur le tableau de commande pendant 5 secondes, la touche de départ clignote.  3 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE et le bouton TEMPS DE CUISSON.
FONCTION DE RÉSERVATION DU TEMPS DE CUISSON Exemple : Heure actuelle : 12:00. Temps de cuisson : 2:00 si vous souhaitez que la cuisson démarre à 18:00 Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON pour choisir la fonction de votre choix. 2 Appuyez sur le bouton TEMPS DE CUISSON et saisissez le temps souhaité. (2:00) Appuyez sur le bouton HEURE DE DÉBUT. ► Saisissez l'heure de DÉBUT de cuisson souhaitée. (18:00) 4 Appuyez sur le bouton HEURE DE DÉBUT.
UTILISATION DU MODE MENU RAPIDE Le mode Menu rapide vous permet de choisir entre douze réglages pré-programmés afin de faire cuire ou rôtir vos aliments préférés en toute simplicité. Le temps de cuisson et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner l’un des douze réglages et de régler le poids correspondant aux aliments pour démarrer la cuisson. Réglage du mode Menu rapide 1 Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON et sélectionnez le mode Menu rapide.
Guide relatif aux réglages du Menu rapide automatique Le tableau ci-dessous répertorie les 12 programmes automatiques permettant une cuisson et un rôtissage rapides. Il fournit les quantités, les temps de repos et des recommandations appropriées. Ces programmes automatiques contiennent des modes de cuisson spéciaux mis au point pour vous simplifier la tâche.
N° Type d'aliment Poids (kg) 9 Rôti de bœuf 0,7-0,8 0,9-1,0 1,1-1,2 1,3 -1,5 10 Pommes de terre au four 0,2-0,4 0,4-0,6 0,6-0,8 0,8-1,0 Pâtisseries 0,5-0,6 0,7-0,8 0,9-1,0 11 12 Muffins 0,5-0,6 0,7-0,8 Accessoire Gril du plateau en céramique Gril du plateau en céramique Plateau en céramique Grille de cuisson Niveau de la grille Consignes 3 Faites mariner le rôti de bœuf et placez-le sur le plateau en céramique, côté gras vers le bas. Retournez dès que le signal sonore retentit.
UTILISATION DU MODE DÉCONGÉLATION RAPIDE Réglage du mode Décongélation rapide 1 Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON et choisissez le mode Décongélation rapide ( ). 2 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour choisir le type d'aliment. (Reportez-vous au tableau décrivant les 5 modes de décongélation rapide en page 31). 3 Appuyez sur le bouton POIDS et réglez le poids des aliments à l'aide du bouton RÉGLAGE. 4 Appuyez sur le bouton DÉPART pour démarrer la cuisson.
Guide relatif aux réglages de la décongélation rapide automatique Le tableau suivant répertorie les programmes de Décongélation automatique, les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Ces programmes fonctionnent uniquement grâce à l'énergie des micro-ondes. Retirez tout emballage avant de lancer un programme de décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur le plateau en céramique.
FONCTIONNEMENT D'UN FOUR À MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. • • Décongélation Cuire. Principe de cuisson 1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont réparties de manière uniforme au moyen d'un répartiteur. Ce procédé assure donc une cuisson homogène des aliments. 2.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson, les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments. Réglage du mode Micro-ondes 1 Appuyez sur le bouton FONCTION DE CUISSON.
Guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes Niveau de puissance Puissance émise (W) Remarque ÉLEVÉE 100 900 Pour faire chauffer des liquides. RELATIVEMENT ÉLEVÉE 83 750 Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 600 Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNE 50 450 MOYENNEMENT FAIBLE 33 300 Pour faire cuire de la viande et faire chauffer des aliments délicats. DÉCONGÉLATION 20 180 Pour faire décongeler et cuire en continue.
Récipient Adapté à la cuisson aux micro-ondes • Papier recyclé ou ornements métalliques Peuvent créer des arcs électriques. • Plats de service adaptés à la cuisson au four Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations métalliques. • Plats en cristal Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive. • Pots en verre Retirez-en le couvercle.
Guide de cuisson aux micro-ondes Consignes générales Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes Cuisson à couvert Pendant la cuisson, les aliments doivent être couverts, car l’évaporation de l’eau contribue au processus de cuisson. Il existe plusieurs moyens pour couvrir les aliments : avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film plastique adapté aux micro-ondes.
Guide de cuisson pour les légumes frais Utilisez une cocotte en Pyrex équipée d’un couvercle et adaptée à la cuisson aux micro-ondes. Ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide (2 à 3 cuil.à s.) pour 250 g, sauf si une autre quantité est recommandée (reportez-vous au tableau). Couvrez les aliments pendant la durée de cuisson minimale (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez une fois pendant et après la cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson.
Type d’aliment Portion (g) Temps (min) Temps de repos (min) 250 5-6 3 Chou-rave Consignes Coupez le chou-rave en petits dés. Guide de cuisson pour le riz et les pâtes Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex équipée d’un couvercle (Notez que le riz double de volume pendant la cuisson). Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel ou des herbes et du beurre.
Réchauffage Votre four à micro-ondes permet de réchauffer les aliments bien plus rapidement qu’un four traditionnel. Disposition et cuisson à couvert Evitez de réchauffer des aliments de trop grande taille (ex. : grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vous sera plus aisé de réchauffer de petits morceaux. Couvrir les aliments pendant la cuisson évite également qu’ils ne se déssèchent. Puissance Différentes puissances sont disponibles pour réchauffer les aliments.
Faire réchauffer des aliments pour bébé Aliments pour bébé Lait pour bébé Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir. Ne faites jamais chauffer un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant de servir. Vérifiez toujours soigneusement la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir.
Quantité Temps (min) Temps de repos (min) Bœuf haché 250 g 500 g 6-7 10-12 15-30 Escalopes de porc 250 g 7-8 Placez la viande dans l'assiette en céramique. Protégez les parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation. Morceaux de poulet 500 g (2 parts) 12-14 15-60 Poulet entier 1200 g 28-32 Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas ou, dans le cas d'un poulet entier, côté poitrine vers le bas, dans une assiette en céramique.
Simple et rapide Faire fondre du beurre Placez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à une puissance de 900 W. UTILISATION DU FOUR Faire fondre du chocolat Placez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à une puissance de 450 W. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson.
ARRÊT DU SIGNAL SONORE Le four émet un signal sonore à la fin de la cuisson et le message « Fin » clignote 4 fois sur l’écran d’affichage. 1 Pour désactiver le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons RÉGLAGE ( )( ) pendant une seconde. 2 Pour activer le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons RÉGLAGE ( )( ) pendant une seconde. SÉCURITÉ ENFANTS La sécurité enfants du four vous permet de verrouiller le panneau de commande afin d’éviter toute utilisation involontaire du four.
nettoyage et entretien UTILISATION DE LA FONCTION DE NETTOYAGE VAPEUR  1  Appuyez sur le bouton ARRÊT/ ANNULER. ► Versez environ 100 ml d'eau dans le four vide, à même le plancher. 2 NETTOYAGE ET ENTRETIEN La fonction Nettoyage vapeur vous permet de nettoyer votre four en seulement 15 minutes. La fonction de NETTOYAGE VAPEUR dure trois minutes et demie et le temps de repos onze minutes et demie. Appuyez sur le bouton NETTOYAGE VAPEUR puis sur le bouton DÉPART.
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES Nettoyez régulièrement votre four afin d'éviter toute accumulation de graisses et de résidus alimentaires, en particulier sur les surfaces internes et externes, la porte et les joints de la porte. 1. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse tiède. Rincez et séchez. 2. Eliminez les éclaboussures ou les taches se trouvant sur les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse. Rincez et séchez. 3.
dépannage et code d'erreur RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR MICRO-ONDES • • • le numéro du modèle et le numéro de série (figurant à l'arrière du four) ; les détails concernant la garantie ; une description précise du dysfonctionnement. Si le four doit être rangé temporairement, choisissez un endroit propre et sec, car la poussière et l’humidité risqueraient de l’endommager. DÉPANNAGE DÉPANNAGE ET CODE D'ERREUR Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié.
Des interférences électroniques provoquent la réinitialisation de l'ÉCRAN. • Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à nouveau l'horloge. De la condensation se forme à l'intérieur du four. • Ce phénomène est normal. Essuyez-la simplement après la cuisson. Le ventilateur continue de fonctionner après l'arrêt du four. • Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner pendant trois minutes après l'arrêt du four.
caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle FQ215 Alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation électrique Puissance maximale Micro-ondes Grille supérieure Elément chauffant inférieur Double convection 3150 W 1650 W 2800 W 1000 W 3000 W Puissance de sortie 100 W / 900 W (IEC - 705) Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Magnétron OM75P (20) Système de refroidissement Moteur de ventilation Dimensions (l x H x P) Extérieures Cavité du four nette 596 x 460 x 520 mm 429 x 229 x 430 mm
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND FRANCE GERMANY ITALIA GREECE LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN 01 48 63 00 00 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min) 800-SAMSUNG (726-7864) 80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from land line, (+30) 210 6897691 from mobile and land line 261 03 710 www.samsung.
FQ215 Magnetronoven Instructie voor installatie en bediening Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier. imagine the possibilities NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsungproduct. Voor nog betere service kunt u uw product registreren op www.samsung.com/register FQ215G002_XEF_DE68-03869G_NL.
over dit instructieboekje U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven: • • • • Veiligheidsmaatregelen Geschikte accessoires en kookmaterialen Handige kooktips Kooktips LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN WAARSCHUWING LET OP Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood.
belangrijke veiligheidsinstructies LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd worden opgevolgd. Controleer voordat u de oven gebruikt of de volgende instructies zijn opgevolgd. WAARSCHUWING (Uitsluitend magnetronfunctie) WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
De magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het verhitten van verwarmingsdoeken, slippers, sponzen, vochtige doeken en vergelijkbare voorwerpen kan leiden tot het risico op letsel, ontsteking of brand. Als u rook ziet, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. WAARSCHUWING: vloeistoffen of andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen. Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES MAGNETRON Algemeen Technische gegevens Stroomtoevoer: 230 V - AC, 50 Hz Stroomverbruik: 3150 W Afmetingen (B x H x D): 596 x 460 x 520 mm Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Het wegdoen van de verpakking en het apparaat De verpakking is te recyclen. De verpakking kan de volgende materialen bevatten: - karton; - laag van polyethyleen (PE); - CFC-vrij polystyreen (hard plastic).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 5 Fig. 3.3 Fig. 3.4 8_ belangrijke veiligheidsinstructies FQ215G002_XEF_DE68-03869G_NL.
Afb. 1 Schuif de magnetronoven gedeeltelijk in de uitsparing. Leid de aansluitingskabel naar destroombron. Afb. 2 Schuif de magnetronoven volledig in de uitsparing. Afb. 3 Afb. 3.1 Er zijn vierkante uitsparingen. Afb. 3.2 Lijn de haken van de sierrand uit met de vierkante uitsparingen. Afb. 3.3 Stop de haken in de vierkante uitsparingen door de sierrand schuin te houden. Afb. 3.4 Naar beneden duwen om vast te zetten. Afb. 4 Bevestig de magnetronoven met de vier meegeleverde schroeven (4 x 20 m).
600 min 564 max 568 460 596 520 min 446 max 450 min 550 min 446 max 450 min 564 max 568 min 550 50 50 200 cm² DE MAGNETRONOVEN REINIGEN De volgende onderdelen van de magnetronoven moeten regelmatig worden gereinigd om vastzetten van vet- en voedselresten te voorkomen: • binnen- en buitenwanden • deur en afsluitstrippen • Draaitafel en loopringen (uitsluitend model met draaitafel) Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon zijn en de deur goed sluit.
3.Om geurtjes en vastzittende voedselresten te verwijderen, plaatst u een kopje verdund citroensap op het in de oven en verwarmt u deze tien minuten lang op maximaal vermogen. 4.Was het vaatwasmachinebestendige plateau wanneer dat nodig is. Laat NOOIT water in de ventilatieopeningen lopen. NOOIT schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken.
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe dat dan op een droge, stofvrije plaats. Reden: stof en vocht kunnen een negatieve invloed hebben op de onderdelen in de oven. Deze magnetronoven is niet bestemd voor commercieel gebruik. Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus te regelen die de lamp kan vervangen.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje of een glazen voorwerp. Gebruik geen benzeen, thinner, alcohol, stoomreiniger of hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen. Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met de productspecificaties. Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator.
LET OP Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons; gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort. Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken. Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen beschadigen. Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of kleren.
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN (UITSLUITEND MAGNETRONFUNCTIE). Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. (a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling. (b) Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat.
inhoud EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN 17 18 19 Eigenschappen van de oven Accessoires Bedieningspaneel VOOR U BEGINT 20 De klok instellen GEBRUIK VAN DE OVEN 21 23 30 31 32 35 37 38 48 48 Verwarmingstypen De ovenstand gebruiken De bereidingstijd instellen Functie reservering bereidingstijd De snelmenustand gebruiken De stand snel ontdooien gebruiken De werking van een magnetronoven De magnetronstand gebruiken Het geluidssignaal uitschakelen Kinderslot REINIGING EN BEHANDELING 49 50 De stoomreinigingsfu
eigenschappen van de oven EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN Configuratiescherm Bovenste verwarmingselementen Ovenlamp Niveau 5 Niveau 4 Ovenniveaus Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 Veiligheidsvergrendeling deur Deur Deurhandgreep Opmerking • • • • De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd. De niveaus 4 en 5 worden vooral gebruikt voor de grillfunctie. Het magnetronniveau wordt doorgaans gebruikt voor de magnetronfunctie.
ACCESSOIRES De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd. 1 Keramische plaat. (Nuttig voor magnetronstand) 2 Twee bakplaten. (NIET gebruiken voor de magnetronstand.) 4 Ovenrooster. (NIET gebruiken voor de magnetronstand) Inleggrill Keramische plaat 3 Inleggrill voor keramische plaat. (Nuttig voor snelmenu- en grillstand) Opmerking Lees de kooktips die u in deze gebruiksaanwijzing terugvindt om het geschikte accessoire voor uw gerechten te bepalen.
BEDIENINGSPANEEL 2 1. TOETS VOOR ENERGIEBESPARING 2. DISPLAY 3. SELECTIEKNOP BEREIDINGSMODUS 4. TOETS STOOMREINIGING 5. TOETS BEREIDINGSTIJD 9 10 11 EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN 3 4 5 6 7 8 1 7. TOETS TEMPERATUUR/POWER LEVEL 8. TOETS GEWICHT 9. TOETS CONTROL 10.TOETS STOPPEN/ANNULEREN 11.TOETS START 6.
voor u begint DE KLOK INSTELLEN Wanneer u voor het eerst de stroom inschakelt, stelt u eerst de tijd in voordat u het product gaat gebruiken. Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het DISPLAY op. Na drie seconden verschijnt het symbool BEREIDINGSTIJD en begint "12:00" te knipperen op het DISPLAY.
gebruik van de oven VERWARMINGSTYPEN Ovenstand De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de tabellen voor deze standen als handleiding bij het koken. Stand Omschrijving Instelling dubbele hete lucht Het voedsel wordt verwarmd door de warme lucht van de linker- en rechterkant van de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt om te bakken.
Snelmenustand Stand Omschrijving Kies een van de twaalf voorgeprogrammeerde snelmenu-instellingen om op een gerieflijke manier uw favoriete gerechten te koken, te roosteren of te bakken. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer het programma en het gewicht om de bereiding te starten. De stand Snel ontdooien Stand Omschrijving Kies een van de vijf voorgeprogrammeerde instellingen voor het snel ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN In deze stand zijn vijf instellingen beschikbaar. Raadpleeg de kooktips op pagina's 19 tot 23 om de geschikte instelling te bepalen. De ovenstand instellen GEBRUIK VAN DE OVEN 1 Druk op de SELECTIEKNOP BEREIDINGSFUNCTIE en selecteer de stand. Dubbele hete lucht Hete lucht + Bovenverwarming Conventionele warmte Grill Hete lucht + Onderverwarming Opmerking De hete luchtverwarming en de grillverwarming worden voortdurend in- en uitgeschakeld om de temperatuur te regelen.
4 Druk op de toets START. ► De TEMPERATUUR-indicator op het display licht op. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, begint de indicator te knipperen. Opmerking 1) Tijdens de bereiding kunt u de toetsen BEREIDINGSTIJD en TEMPERATUUR gebruiken om de instelling te wijzigen. 2) In de ovenstand worden de hete luchtverwarming en de bovenste en onderste verwarmingselementen tijdens het koken in- en uitgeschakeld om de temperatuur te regelen.
Instelling Dubbele hete lucht ( ) Het voedsel wordt verwarmd door de warme lucht van de linker- en rechterkant van de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt om te bakken. * Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. GEBRUIK VAN DE OVEN Wanneer u op twee bakplaten tegelijk voedsel bereidt, plaatst u de platen op niveau en niveau . Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Instelling Hete lucht + Bovenverwarming ( ) Door de combinatie van hete lucht en het bovenverwarmingselement is dit de ideale instelling voor een knapperig en bruin korstje. Deze instelling is speciaal aanbevolen voor het bereiden van vleesgerechten. Wanneer u vlees bereidt, legt u het vlees op de rooster op niveau en plaatst u de bakplaat op niveau om het braadvet op te vangen. * Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
Instelling ( ) Conventionele warmte De warmte wordt geleverd door de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze instelling is geschikt voor bakken en roosteren. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau geplaatst. Kooktips GEBRUIK VAN DE OVEN * Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
Instelling Grill ( ) Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. Bij het grillen wordt een keramische plaat met inleggrill gebruikt die op niveau wordt geplaatst. * Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel de grilltemperatuur in op 220 °C en laat de oven gedurende 3 minuten voorverwarmen. Voedselitem Plaatniveau tijd 1e kant (min.
Instelling Hete lucht + Onderverwarming ( ) Door de combinatie van hete lucht en het onderste verwarmingselement wordt het voedsel verwarmd. Dit is een nuttige instelling om het gerecht knapperig en bruin te maken. * Zorg ervoor dat de glazen bakvormen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. GEBRUIK VAN DE OVEN De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau gebruikt. Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN 1 Druk op de selectieknop BEREIDINGSFUNCTIE om de gewenste ovenfunctie te selecteren. Opmerking: 5 Druk op de toets BEREIDINGSTIJD. Als het bedieningspaneel gedurende 5 seconden niet wordt bediend, begint de starttoets te knipperen.  3 2 Druk op de toets CONTROL en BEREIDINGSTIJD. 1) Na 5 seconden wordt de instelling voor de bereidingstijd automatisch beëindigd en begint de toets START te knipperen.
FUNCTIE RESERVERING BEREIDINGSTIJD Voorbeeld: Huidige tijd: 12:00. Bereidingstijd: 2:00 als u de bereiding wilt eindigen om 18:00. Druk op de selectieknop BEREIDINGSFUNCTIE om de gewenste ovenfunctie te selecteren. 2 Druk op de toets BEGINTIJD. ► Voer de gewenste begintijd in. (18:00) 4  3 Druk op de toets BEREIDINGSTIJD en geef de gewenste bereidingstijd op. (2:00) GEBRUIK VAN DE OVEN 1 Druk op de toets BEGINTIJD. ► De oven start automatisch op het geprogrammeerde tijdstip 18:00.
DE SNELMENUSTAND GEBRUIKEN Met de snelmenustand kunt u kiezen uit twaalf voorgeprogrammeerde instellingen om op een gerieflijke manier uw favoriete gerechten te koken, te roosteren of te bakken. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de twaalf instellingen en stel het gewicht in om de bereiding te starten. De snelmenustand instellen 1 Druk op de SELECTIEKNOP BEREIDINGSFUNCTIE om de snelmenustand in te stellen.
Gids voor automatische Snelmenu-instellingen In de volgende tabel vindt u 12 automatische programma's voor snelkoken, roosteren en bakken. De tabel bevat hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Deze automatische programma's bevatten speciale bereidingsstanden die werden ontwikkeld voor uw gemak.
Nr. 8 9 10 11 12 Voedselitem Biefstuk Geroosterd rundvlees In de schil gebakken aardappelen Cake Muffins Gewicht (kg) Onderdeel Plaatniveau 0,3-0,6 0,6-0,8 Inleggrill met keramische plaat 4 Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van de inleggrill op de keramische plaat. 3 Marineer het geroosterde rundvlees en leg het met de zijde met het vet naar beneden op de inleggrill op de keramische plaat. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
DE STAND SNEL ONTDOOIEN GEBRUIKEN De stand Snel ontdooien instellen 1 3 Druk op de SELECTIEKNOP BEREIDINGSFUNCTIE om het symbool voor Snel ontdooien ( ) in te stellen. Druk op de toetsGEWICHT en selecteer het gewicht van het voedsel door op de toets CONTROL te drukken. 2 4 GEBRUIK VAN DE OVEN Kies een van de vijf voorgeprogrammeerde magnetroninstellingen voor ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
Gids voor instellingen voor automatisch snel-ontdooien Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s voor automatisch ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Deze programma's maken uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg vlees, gevogelte en vis op een keramische plaat. Nr.
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. • • Ontdooien Bereiden Bereidingsprincipe 1. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door middel van het roerdistributiesysteem. Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd. 2.
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. Bij het bereiden met magnetrons, dringen microgolven door in het gerecht en worden ze aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
Gids voor het magnetronvermogen Vermogensniveau Uitgangsvermogen (W) Opmerking HOOG 100 900 Voor het verwarmen van vloeistoffen. HOOG/LAAG 83 750 Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. MIDDEL/HOOG 67 600 Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. GEMIDDELD 50 450 MIDDEL/LAAG 33 300 ONTDOOIEN 20 180 Voor het ontdooien en doorlopend bereiden. LAAG 11 100 Voor het ontdooien van delicate gerechten. Voor het bereiden van vlees en het opwarmen van delicate gerechten.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen • Kringlooppapier en metalen garneringen Kan vonken veroorzaken. • Ovenvaste serveerschalen Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen sierrand. • Fijn glaswerk Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van plotselinge verhitting. • Glazen potten Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor opwarmen. • Schalen Kan vonken veroorzaken.
Magnetronkooktips Algemene richtlijnen Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron Afdekken tijdens het verwarmen De gerechten moeten worden afgedekt tijdens het opwarmen. Het verdampte water komt in de vorm van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren worden afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of magnetronfolie.
Bereiding van verse groenten Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetl.) toe per 250 g groente, tenzij anders vermeld (zie tabel). Kook de groente met afgesloten deksel de aangegeven minimumtijd (zie tabel). Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding eenmaal doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Dek het gerecht af tijdens de 3 minuten nagaartijd.
Bereiding van rijst en pasta Rijst Pasta Eten Portie (g) Vermogen (W) Tijd (min.) 900 15-16 17½-18½ Nagaartijd (min.) Instructies 5 Voeg 500 ml koud water toe. Voeg 750 ml koud water toe. 900 20-21 22-23 5 Voeg 500 ml koud water toe. Voeg 750 ml koud water toe. 250 900 16-17 5 Voeg 500 ml koud water toe. Gemengde granen (Rijst en graan) 250 900 17-18 5 Voeg 400 ml koud water toe. Pasta 250 900 10-11 5 Voeg 1000 ml kokend water toe.
Opwarmen Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig zou hebben bij een gewone oven. Vermijd grote stukken Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet wordt. U zult meer succes hebben als u kleinere stukken opwarmt. Als u het gerecht afgedekt houdt tijdens het opwarmen, helpt u te voorkomen dat het uitdroogt.
Babymelk Ontdooien Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt. Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Portie Tijd (min.) Nagaartijd (min.) Gehakt 250 gr. 500 gr. 6-7 10-12 15-30 Varkenslapjes 250 gr. 7-8 Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren. Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 12-14 15-60 Hele kip 1200 gr. 28-32 Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst naar beneden op een plat, keramisch bord. De dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie.
Snel en eenvoudig Boter smelten Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen. Chocolade smelten Gekristalliseerde honing smelten Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen. Gelatine smelten Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5 minuten in koud water weken. Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN De oven laat een geluidssignaal horen aan het einde van de bereidingstijd en de melding "End" knippert 4 maal op het display. 1 Om het geluidssignaal uit te schakelen, houdt u de toets CONTROL ( ) en ( ) tegelijk ingedrukt gedurende één seconde. 2 Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen, houdt u de toets CONTROL ( ) en ( ) opnieuw tegelijk ingedrukt gedurende één seconde.
reiniging en behandeling DE STOOMREINIGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN  1  Druk op de toets STOPPEN/ ANNULEREN. ► Giet ongeveer 100 ml water op de bodem van de lege oven. 2 Druk op de toets STOOMREINIGING en druk vervolgens op de toets START. ► Na 15 minuten stopt de oven automatisch. Veeg de oven af met een droge doek. REINIGING EN BEHANDELING Met de functie Stoomreiniging kunt u uw oven in slechts 15 minuten zuiveren.
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN Reinig uw oven regelmatig om te vermijden dat er resten van vet en voedsel worden opgehoopt, vooral op de binnen- en buitenoppervlakken, de deur en de afsluitstrips. 1. De buitenkant reinigen met een zachte doek en een warm sopje. Verwijder de zeepresten en maak het apparaat droog. 2. Verwijder alle spatten of vlekken van de oppervlakken aan de binnenkant met een doekje met zeepsop. Verwijder de zeepresten en maak het apparaat droog. 3.
problemen oplossen en foutcodes Reparaties mogen alleen door een bevoegde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Als er reparaties nodig zijn, koppelt u de oven los en neemt u contact op met de klantenservice van Samsung bij u in de buurt. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u belt: • • • Het modelnummer en het serienummer (te vinden op de achterkant van de oven.
De oven stoort de radio of televisie. • Tijdens de werking van de oven kan een lichte storing op radio of televisie optreden. U kunt dit effect minimaliseren door de oven uit de buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen. Het DISPLAY wordt opnieuw ingesteld door elektronische storingen. • Haal de stekker uit het stopcontact en steek de stekker weer in het stopcontact. Stel de klok opnieuw in. Condensvorming in de oven. • Dit is normaal. Veeg dit af na de bereiding.
technische specificaties TECHNISCHE SPECIFICATIES Model FQ215 Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz Energieverbruik Maximaal vermogen Magnetronfunctie Grill bovenaan Verwarmingselement onderaan Dubbele hete lucht 3150 W 1650 W 2800 W 1000 W 3000 W Uitgangsvermogen 100 W / 900 W (IEC-705) Frequentie 2450 MHz Magnetron OM75P (20) Koeling Ventilator met motor Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde Netto ovenruimte 596 x 460 x 520 mm 429 x 229 x 430 mm Volume 42 liter Gewicht Netto Bruto circa 37 kg circa
memo FQ215G002_XEF_DE68-03869G_NL.
memo FQ215G002_XEF_DE68-03869G_NL.
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND FRANCE GERMANY ITALIA GREECE LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN 01 48 63 00 00 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min) 800-SAMSUNG (726-7864) 80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from land line, (+30) 210 6897691 from mobile and land line 261 03 710 www.samsung.
FQ215 Mikrowellenherd Installations- und Bedienungsanleitung Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register FQ215G002_XEF_DE68-03869G_DE.
Inhalt FUNKTIONEN DES GERÄTS 17 18 19 Funktionen des Geräts Zubehör Bedienfeld VOR DEM ERSTEN KOCHEN 20 Einstellen der Uhrzeit VERWENDEN DES OFENS 21 23 30 31 32 35 37 38 48 48 Möglichkeiten zum Erhitzen Verwenden des Backofenmodus Einstellen der Garzeit Zubereitungstimer Verwenden des Schnellkochmenümodus Verwenden des Schnellauftaumodus So funktioniert ein Mikrowellenherd Mikrowellenmodus Ausschalten des Signaltons Kindersicherung REINIGUNG UND PFLEGE 49 50 Verwenden der Dampfreinigung Reinigen
Zu dieser Bedienungsanleitung Sie haben einen Kompaktmikrowellenofen von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung des Kompaktmikrowellenofens: • • • • Sicherheitshinweise Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr Nützliche Zubereitungshinweise Weitere Informationen ÜBERSICHT ÜBER DIE SYMBOLE UND ZEICHEN WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. VORSICHT Gefährliche bzw.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN. Stellen Sie sicher, dass diese Sicherheitshinweise jederzeit befolgt werden. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Kompaktmikrowellenofens sicher, dass die folgenden Anweisungen beachtet werden.
Der Kompaktmikrowellenofen ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchtem Tuch usw. kann zu Verletzungen, Entzündung und Brandgefahr führen. Bei Rauchentwicklung im Gerät halten Sie die Gerätetür geschlossen und schalten das Gerät aus bzw. unterbrechen die Stromversorgung.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können. Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie werden ständig beaufsichtigt.
EINBAUANWEISUNG FÜR DEN KOMPAKTMIKROWELLENOFEN Allgemein Technische Informationen Stromversorgung: 230 V~ bei 50 Hz Leistungsaufnahme: 3150W Abmessungen (B x H x T): 596 x 460 x 520 mm Das Gerät erfüllt die zutreffenden EU-Normen. Entsorgung von Verpackung und Gerät Die Verpackung kann recycelt werden.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 3.1 Abb. 3.2 Abb. 5 Abb. 3.3 Abb. 3.4 9_ Wichtige Hinweise zur Sicherheit FQ215G002_XEF_DE68-03869G_DE.
Abb. 1 Schieben Sie den Mikrowellenherd teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. Abb. 2 Schieben Sie den Mikrowellenherd vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung. Abb. 3 Abb. 3.1 Viereckige Aussparungen Abb. 3.2 Richten Sie die Halterungen der DECO an den viereckigen Aussparungen aus. Abb. 3.3 Führen Sie die Halterungen durch Neigen der DECO in die viereckigen Aussparungen ein. Abb. 3.
600 min. 564 max. 568 460 596 520 min. 446 max. 450 min. 550 min. 446 max. 450 min. 564 max. 568 min.
3. Stellen Sie zum Lösen angetrockneter Nahrungsmittelreste und zum Beseitigen von Gerüchen eine Tasse verdünnten Zitronensaft in das Gerät, und erhitzen Sie den Saft zehn Minuten bei maximaler Leistung. 4. Reinigen Sie den Drehteller bei Bedarf in der Spülmaschine. Spritzen Sie NIEMALS Wasser in die Belüftungsschlitze. Verwenden Sie NIEMALS Scheuermittel oder chemische Lösungsmittel.
Wenn Sie den Kompaktmikrowellenofen zeitweilig nicht verwenden möchten, lagern Sie ihn an einem trockenen, staubfreien Ort. Grund: Staub und Feuchtigkeit können sich negativ auf die Verschleißteile des Kompaktmikrowellenofens auswirken. Dieser Kompaktmikrowellenofen ist nicht für den Einsatz zu gewerblichen Zwecken geeignet. Aus Sicherheitsgründen darf die Glühbirne nicht selbst ausgetauscht werden.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck oder Gewalt auf das Gerät aus. Stellen Sie das Gerät nicht über ein zerbrechliches Objekt wie z. B. ein Waschbecken oder Glasgegenstände. Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampfoder Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen. Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose.
VORSICHT Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von Kompaktmikrowellenöfen geeignet ist. Verwenden Sie KEINE Metallbehälter, Essgeschirr mit Gold- oder Silberrand, Spieße, Gabeln usw. Entfernen Sie Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastiktüten. Grund: Es kann zu einer elektrischen Funkenbildung kommen, wodurch der Kompaktmikrowellenofen unter Umständen beschädigt wird. Verwenden Sie den Kompaktmikrowellenofen nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DES KONTAKTS MIT MIKROWELLENSTRAHLUNG (NUR MIKROWELLENFUNKTION) Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Funktionen des Geräts FUNKTIONEN DES GERÄTS Obere Heizelemente Beleuchtung Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhen (Backofen) Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 FUNKTIONEN DES GERÄTS Bedienfeld Türverriegelun Gerätetür Türgriff Hinweis • Die verschiedenen Einschubhöhen sind von unten nach oben aufsteigend nummeriert. • Die Einschubhöhen 4 und 5 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet. • Die Mikrowelleneinschubhöhe wird hauptsächlich für die Mikrowellenfunktion verwendet.
ZUBEHÖR Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang der Mikrowelle enthalten: 1 Emailleblech. (für den Mikrowellenmodus geeignet) 2 Zwei Backbleche. (NICHT für den Mikrowellenmodus geeignet) 4 Ofenrost. (NICHT für den Mikrowellenmodus geeignet) Grillrost Emailleblech 3 Grillrost für das Emailleblech. (für den Schnellkochmenümodus und den Grillmodus geeignet) Hinweis In den Zubereitungshinweisen in dieser Bedienungsanleitung finden Sie Angaben zum geeigneten Zubehör für die Zubereitung der Gerichte.
BEDIENFELD 2 1. ENERGIESPARTASTE 2. ANZEIGE 3. AUSWAHLTASTE FÜR DEN KOCHMODUS 4. DAMPFREINIGUNGSTASTE 5. AUSWAHLTASTE FÜR DIE GARZEIT 9 10 11 FUNKTIONEN DES GERÄTS 3 4 5 6 7 8 1 7. AUSWAHLTASTE FÜR DIE TEMPERATUR/LEISTUNGSSTUFE 8. AUSWAHLTASTE FÜR DAS GEWICHT 9. EINSTELLELEMENTE 10.TASTE FÜR STOPP/ABBRECHEN 11.STARTTASTE 6.
Vor dem ersten Kochen EINSTELLEN DER UHRZEIT Stellen Sie nach dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz noch vor dem ersten Einsatz die Uhrzeit ein. Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet die ANZEIGE auf. Nach drei Sekunden beginnen das GARZEIT-Symbol und „12:00“ in der ANZEIGE zu blinken.
Verwenden des Ofens MÖGLICHKEITEN ZUM ERHITZEN Betriebsarten des Ofens In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Betriebsarten und Einstellungen dieses Ofens zusammengefasst. Verwenden Sie die Tabellen des Kochhandbuchs als Richtschnur für das Kochen in diesen Betriebsarten. Modus Beschreibung VERWENDEN DES OFENS In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Modi und Einstellungen zum Erhitzen in diesem Gerät zusammengefasst.
Schnellkochmenümodus Modus Beschreibung Wählen Sie eine von zwölf vorprogrammierten Schnellkochmenüeinstellungen aus, um ihre Lieblingsgerichte zu kochen, zu braten oder zu backen. Die Garzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Wählen Sie einfach das Programm und das Gewicht aus, um den Zubereitungsvorgang zu starten. Schnellauftaumodus Modus Beschreibung Wählen Sie eine von fünf vorprogrammierten Schnellauftaueinstellungen aus.
VERWENDEN DES BACKOFENMODUS In diesem Modus sind fünf Einstellungen möglich. Die entsprechenden Einstellungen finden Sie in den Zubereitungshinweisen auf den Seiten 19 bis 23. Einstellen des Backofenmodus VERWENDEN DES OFENS 1 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, und wählen Sie die gewünschte Betriebsart. Doppelter Umluftbetrieb Umluft mit Oberhitze Ober- und Unterhitze Grill Umluft mit Unterhitze Hinweis Umluft und Grill werden ständig ein- bzw.
4 Drücken Sie die STARTTASTE. ► Die TEMPERATUR-Anzeige leuchtet auf und beginnt zu blinken, sobald die Temperatur erreicht ist. Hinweis 1) Während der Zubereitung können die Einstellungen über GARZEIT und TEMPERATUR geändert werden. 2) In den Einstellungen für den Backofenmodus werden Umluft und die Heizelemente oben und unten ein- bzw. ausgeschaltet, um die Temperatur zu regulieren.
Einstellung für den doppelten Umluftbetrieb ( ) Die Erhitzung der Nahrungsmittel erfolgt durch Zufuhr heißer Luft von der rechten und linken Seite des Herds. Diese Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Erhitzung und eignet sich daher besonders zum Backen. * Verwenden Sie ausschließlich Glasbackformen, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. VERWENDEN DES OFENS Wenn Sie Nahrungsmittel auf zwei Backblechen gleichzeitig zubereiten möchten, verwenden Sie die Einschubhöhen und .
Einstellung für Umluft mit Oberhitze ( ) Eine Kombination aus Umluft und Oberhitze eignet sich für knusprige, gut gebräunte Gerichte. Diese Einstellung ist besonders zum Zubereiten von Fleisch empfehlenswert. Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch für den Rost die Einschubhöhe und für das Backblech zum Auffangen von Bratenfett die Einschubhöhe . * Verwenden Sie ausschließlich Glasbackformen, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
Einstellung für Ober- und Unterhitze ( ) Die Wärme kommt von den Heizelementen oben und unten. Diese Einstellung eignet sich zum Backen und Braten. * Verwenden Sie ausschließlich Glasbackformen, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. Zubereitungshinweise VERWENDEN DES OFENS Für das Backblech oder den Ofenrost wird normalerweise die Einschubhöhe verwendet. Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
Einstellung für den Grill ( ) Die Nahrungsmittel werden von den oberen Heizelementen erhitzt. Beim Grillen wird für das Emailleblech mit dem Grillrost normalerweise die Einschubhöhe verwendet. * Verwenden Sie ausschließlich Glasbackformen, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. Zubereitungshinweise Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen. Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 3 Minuten vor.
Einstellung für Umluft mit Unterhitze ( ) Eine Kombination aus Umluft und Unterhitze eignet sich zum schnellen Erhitzen von Nahrungsmitteln. Diese Einstellung eignet sich für knusprige, gut gebräunte Gerichte. * Verwenden Sie ausschließlich Glasbackformen, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. VERWENDEN DES OFENS Für das Backblech oder den Rost wird meist die Einschubhöhe verwendet. Zubereitungshinweise Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen.
EINSTELLEN DER GARZEIT 1 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, und wählen Sie die gewünschte Betriebsart. Hinweis: 5 Drücken Sie die Auswahltaste für die GARZEIT. 4 Durch Drücken der STARTTASTE wird der Herd sofort eingeschaltet. Wenn auf dem Bedienfeld 5 Sekunden lang keine Änderung vorgenommen wird, beginnt die Starttaste zu blinken.  3 2 Stellen Sie die gewünschte Garzeit mit Hilfe der Einstellelemente ein, und drücken Sie dann die Auswahltaste für die GARZEIT.
ZUBEREITUNGSTIMER Beispiel: Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS, und wählen Sie die gewünschte Betriebsart.  3 Drücken Sie die STARTZEITTASTE. ► Stellen Sie mit Hilfe der Einstellelemente (+/-) die gewünschte STARTZEIT ein. (18:00) 2 4 Drücken Sie die Auswahltaste für die GARZEIT, und stellen Sie mit Hilfe der Einstellelemente (+/-) die gewünschte Garzeit ein. (2:00) VERWENDEN DES OFENS 1 Aktuelle Zeit: 12:00. Garzeit: 2:00. Die Zubereitung soll um 18:00 Uhr abgeschlossen sein.
VERWENDEN DES SCHNELLKOCHMENÜMODUS Im Schnellkochmenümodus können Sie aus zwölf vorprogrammierten Einstellungen wählen, um Ihre Lieblingsspeisen zu kochen, zu braten oder zu backen. Die Garzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Wählen Sie einfach eine der zwölf Einstellungen aus, und geben Sie das Gewicht ein, um die Zubereitung zu starten. Einstellen des Schnellkochmenümodus 1 Wählen Sie durch Drücken der Auswahltaste für den KOCHMODUS das gewünschte Schnellkochmenü aus.
Informationen zu den Einstellungen für den automatischen Schnellkochmenümodus In der folgenden Tabelle sind zwölf Automatikprogramme zum Schnellkochen, Braten und Backen veranschaulicht. Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Diese Automatikprogramme enthalten spezielle Kochmodi, mit denen die Zubereitung von Speisen erleichtert wird.
Nummer 9 10 11 12 Nahrungsmittel Rinderbraten Gebackene Kartoffeln Kuchen Muffins Gewicht (kg) 0,7 - 0,8 0,9 - 1,0 1,1 - 1,2 1,3 - 1,5 0,2 - 0,4 0,4 - 0,6 0,6 - 0,8 0,8 - 1,0 0,5 - 0,6 0,7 - 0,8 0,9 - 1,0 0,5 - 0,6 0,7 - 0,8 Zubehör Grillrost mit Emailleblech Grillrost mit Emailleblech Emailleblech Ofenrost Einschubhöhe Empfehlung 3 Den Rinderbraten marinieren und mit der Fettseite nach unten auf den Grillrost über dem Emailleblech legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
VERWENDEN DES SCHNELLAUFTAUMODUS Einstellen des Schnellauftaumodus 1 3 Wählen Sie mit Hilfe der Auswahltaste für den KOCKMODUS das Schnellauftausymbol ( ) aus. Drücken Sie die Auswahltaste für das GEWICHT, und wählen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE das Gewicht der Nahrungsmittel aus. 2 4 Wählen Sie mit Hilfe der EINSTELLELEMENTE die aufzutauenden Nahrungsmittel aus. Eine Beschreibung der 5 möglichen Schnellauftaueinstellungen finden Sie in der Tabelle auf Seite 31.
Informationen zu den Automatikeinstellungen des Schnellauftaumodus In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Programme für automatisches Auftauen mit den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen beschrieben. Bei diesen Programmen wird nur Mikrowellenenergie eingesetzt. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auf einen Porzellanteller.
SO FUNKTIONIERT EIN MIKROWELLENHERD Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie können Nahrungsmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe nicht ändert. • • Auftauen Erhitzen Kochprinzip 1. Die von der Magnetfeldröhre erzeugten Mikrowellen werden mit Hilfe eines besonderen MagnetrührVerteilungssystems gleichmäßig verteilt. So werden die Nahrungsmittel gleichmäßig erhitzt. 2.
MIKROWELLENMODUS Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Bei der Zubereitung mit Mikrowellen durchdringen diese die Nahrungsmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert. Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Nahrungsmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Nahrungsmittel führt. Einstellen des Mikrowellenmodus 1 2 3 Drücken Sie die Auswahltaste für den KOCHMODUS.
Informationen zu den Leistungsstufen der Mikrowelle Leistungsstufe Geräteleistung (W) Hinweis HOCH 100 900 Erhitzen von Flüssigkeiten HOCH (MÄSSIG) 83 750 Erhitzen und Garen von Speisen MITTELHOCH 67 600 Erhitzen und Garen von Speisen MITTEL 50 450 MITTELNIEDRIG 33 300 Garen von Fleisch und Erhitzen von empfindlichen Speisen AUFTAUEN 20 180 Auftauen und Weitergaren NIEDRIG 11 100 Auftauen empfindlicher Speisen Informationen zu mikrowellengeeignetem Geschirr VERWENDEN DES OFENS
Geschirr • Recyclingpapier oder Metallverzierungen Mikrowellengeeignet Kommentar Kann zu Funkenbildung führen. • Kombiniertes Koch- und Anrichtegeschirr Kann verwendet werden, sofern es keine Metallverzierungen aufweist. • Feines Glasgeschirr Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen. • Einmachgläser Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum Aufwärmen geeignet.
Zubereitungshinweise für die Verwendung der Mikrowelle Allgemeine Hinweise Abdecken während der Zubereitung Nahrungsmittel sollten während der Zubereitung abgedeckt werden, da verdunstetes Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die Nahrungsmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z. B. mit einem Porzellanteller, einer Plastikhaube oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse Das Gemüse in eine geeignete feuerfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250 g etwa 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend im gewünschten Zeitraum garen. Ein Mal während des Garens und ein Mal nach dem Garen umrühren.
Lebensmittel Dauer (Min.) Ruhezeit (Min.) Anleitung 250 4-5 3 Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. 250 4-5 3 Die Paprika in kleine Stücke schneiden. 250 500 4-5 7-8 3 Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel zerteilen. 250 5-6 3 Kohlrabi in kleine Würfel schneiden.
Aufwärmen Im Mikrowellenherd können Nahrungsmittel in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum herkömmlichen Aufwärmen auf dem Herd oder im Ofen benötigt wird. Portionierung und Abdeckung Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Sie erzielen bessere Ergebnisse, wenn Sie kleine Stücke aufwärmen. Sie können das Austrocknen der Nahrungsmittel während des Erhitzens vermeiden, indem Sie sie abdecken.
Aufwärmen von Babynahrung Babynahrung Babymilch Füllen Sie die Milch in eine sterilisierte Glasflasche. Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie eine Babyflasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da die Flasche sonst bei Überhitzung explodieren kann. Schütteln Sie die Flasche vor der Ruhezeit und dann nochmals, bevor Sie sie dem Baby geben. Überprüfen Sie die Temperatur von Babynahrung und -milch immer sehr sorgfältig. Die empfohlene Temperatur für Babymilch beträgt 37°C.
Portionsgröße Dauer (Min.) Ruhezeit (Min.) Hackfleisch 250 g 500 g 6-7 10 - 12 15 - 30 Schweinesteaks 250 g 7-8 Das Fleisch auf einen Porzellanteller legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden. 500 g (2 Stück) 12 - 14 15 - 60 1200 g 28 - 32 Zunächst die Hähnchenteile mit der Hautseite nach unten bzw. das ganze Hähnchen mit der Brust nach unten auf einen Porzellanteller legen.
Schnell & Einfach Butter zerlassen 50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Plastikdeckel abdecken. 30 bis 40 Sekunden lang bei 900 W erhitzen. VERWENDEN DES OFENS Schokolade schmelzen 100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben. 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erhitzen. Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Kristallisierten Honig auflösen 20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. 20 bis 30 Sekunden lang bei 300 W erhitzen.
AUSSCHALTEN DES SIGNALTONS Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Signalton, und in der Anzeige blinkt vier Mal die Meldung „End (Ende)“. 1 Um den Signalton auszuschalten, halten Sie beide EINSTELLELEMENTE ( )( ) gleichzeitig eine Sekunde lang gedrückt. 2 Um den Signalton auszuschalten, halten Sie erneut beide EINSTELLELEMENTE ( )( ) gleichzeitig eine Sekunde lang gedrückt.
Reinigung und Pflege VERWENDEN DER DAMPFREINIGUNG 1 Drücken Sie die Taste für STOPP/ABBRECHEN. ► Gießen Sie ca. 100 ml Wasser auf den Boden des leeren Mikrowellenherds. 2 REINIGUNG UND PFLEGE Mit Hilfe der Dampfreinigung können Sie den Mikrowellenherd in nur 15 Minuten reinigen. Das DAMPFREINIGEN selbst dauert dreieinhalb Minuten und die Standby-Zeit für den Vorgang beträgt elfeinhalb Minuten. Drücken Sie zunächst die DAMPFREINIGUNGSTASTE und dann die STARTTASTE.
REINIGEN DER MIKROWELLE Reinigen Sie den Mikrowellenherd regelmäßig, besonders die inneren und äußeren Oberflächen, die Herdtür und die Türdichtungen, damit sich keine Fettspritzer und Nahrungsmittelreste ansammeln. 1. Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser. Abspülen und trocknen. 2. Entfernen Sie Spritzer oder Flecken an den Innenflächen mit einem Tuch und Seifenwasser. Abspülen und trocknen. 3.
Fehlerbehebung und Fehlercodes LAGERUNG UND REPARATUR DES MIKROWELLENHERDS • • • Modell- und Seriennummer des Geräts (Diese finden Sie auf der Rückseite des Mikrowellenherds.) Gewährleistungsinformationen Klare Beschreibung des Problems Wenn der Mikrowellenherd vorübergehend eingelagert werden muss, wählen Sie einen sauberen, trockenen Ort aus. Staub und Feuchtigkeit können den Mikrowellenherd beschädigen.
Der Mikrowellenherd verursacht Störungen bei Radio- oder Fernsehgeräten • Bei Betrieb des Mikrowellenherds kann es zu leichten Störungen des Radio- und Fernsehempfangs kommen. Stellen Sie den Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Fernseh- oder Radiogeräten und Antennen auf, um diesen Effekt zu vermeiden. Durch elektronische Störungen wird die ANZEIGE zurückgesetzt • Ziehen Sie den Netzstecker, und stecken Sie ihn dann wieder ein. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
Technische Daten TECHNISCHE DATEN Modell FQ215 Eingangsspannung und Frequenz 230 V~, 50 Hz Stromverbrauch Maximale Leistung Mikrowellenherd Oberes Heizelement Unterhitze Doppelter Umluftbetrieb 3150 W 1650 W 2800 W 1000 W 3000 W Ausgangsleistung 100 W/900 W (IEC705) Betriebsfrequenz 2450 MHz Magnetfeldröhre OM75P (20) Kühlungsverfahren Kühlungsventilatormotor Abmessungen (B x H x T) Gehäuse Garraum (netto) 596 x 460 x 520 mm 429 x 229 x 430 mm Fassungsvermögen 42 Liter Gewicht Netto Verpa
Notizen FQ215G002_XEF_DE68-03869G_DE.
Notizen FQ215G002_XEF_DE68-03869G_DE.
Bei Fragen oder Hinweisen AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) BELGIUM 02-201-24-18 DENMARK 70 70 19 70 FINLAND FRANCE GERMANY ITALIA GREECE LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY PORTUGAL SPAIN 01 48 63 00 00 01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min.) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min.) 800-SAMSUNG (726-7864) 80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from land line, (+30) 210 6897691 from mobile and land line 261 03 710 www.samsung.