DW-FN320T DW-FN320W Manuel d'utilisation du lave-vaisselle Un monde de possibilités Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Pour une assistance plus complète, veuillez enregistrer votre produit sur le site www.samsung.com/register DD81-01446A-01_FR_20121008.
Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation et la conserver pour vous y reporter ultérieurement. En cas de cession de l'appareil, transmettez ce manuel aux futurs propriétaires. Ce manuel contient plusieurs sections : Consignes de sécurité, Pièces et caractéristiques, Installation du lave-vaisselle et Dépannage, etc. Lisez-le attentivement avant toute utilisation du lave-vaisselle afin de l'utiliser et de l'entretenir correctement.
• • • Durant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas être plié ou aplati de manière excessive ou inconsidérée. Ne modifiez pas les touches de commande. Cet appareil doit être raccordé au réseau d'eau à l'aide de tuyaux neufs. Il est déconseillé de réutiliser des tuyaux usagés. MISE AU REBUT Veuillez éliminer comme il se doit le matériel d'emballage du lave-vaisselle. Tous les éléments d'emballage peuvent être recyclés.
Table des matières PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 5 INSTALLATION DE VOTRE LAVEVAISSELLE 8 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU 11 CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVEVAISSELLE 18 PROGRAMMES DE LAVAGE 22 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 24 DÉPANNAGE 27 ANNEXE 30 5 6 7 Fonctions du lave-vaisselle Tableau de commande Écran d'affichage 9 10 10 10 Alimentation en eau et vidange Raccordement des tuyaux de vidange Placement de l'appareil Utilisation du lave-vaisselle 11 12 13 15 17 Adoucisseur d'ea
Pièces et caractéristiques FONCTIONS DU LAVE-VAISSELLE Façade avant et dos 01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 6 1 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Panier supérieur 2 Buse 3 Panier inférieur 4 Réservoir de sel 7 Bras de lavage 10 Tuyau de vidange Compartiment du 5 8 Filtre assemblé produit de lavage Grille pour tasses et/ 6 9 Flexible ou verres Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts Pièces et caractéristiques _5 DD81-01446A-01_FR_20121008.
Pièces et caractéristiques TABLEAU DE COMMANDE 1 5 6 7 4 3 2 8 1 BOUTON MARCHE/ARRÊT Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran s'allume. 2 BOUTON OPTION 3 EN 1 Cette option 3 en 1 ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette 3 en 1. Elle fonctionne seulement en programme Intensive (Intensif), Auto ou Eco. 3 BOUTON DÉPART DIFFÉRÉ Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure d'un lavage en différé.
ÉCRAN D'AFFICHAGE 1 1 ICÔNE PROGRAMME Lorsque le bouton Program (Programme) est actionné, chaque programme peut être sélectionné. 2 SEGMENT 3*8 L'écran affiche le temps restant, les codes d'erreur ou l'heure différée. INDICATEUR DE LIQUIDE DE RINCAGE Lorsque le liquide de rinçage vient à manquer, cet indicateur s'allume. Remplissez le réservoir de liquide de rinçage. ICÔNE 3 EN 1 Lorsque l'option 3 en 1 est sélectionnée. INDICATEUR DE SEL Lorsque le sel vient à manquer, cet indicateur s'allume.
Installation de votre lave-vaisselle AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution ! Ne pas brancher le lave-vaisselle sur le secteur avant son l'installation. Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entraîner un accident mortel ou une électrocution. ATTENTION : L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être effectuée par des professionnels. A propos du raccordement électrique ATTENTION, pour votre sécurité : N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE NI D'ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE Branchement Eau froide 02 INSTALLATION Branchez le tuyau d'alimentation en eau froide sur un connecteur fileté (3/4'') et assurez-vous qu'il y soit fermement fixé. Si les canalisations d'eau sont nouvelles ou si elles ont été longuement inutilisées, faites couler au préalable l'eau pour être sure qu'elle soit claire et dépourvue d'impuretés. Si cette vérification n'est pas effectuée, l'arrivée d'eau risque d'être bloquée et votre appareil pourrait être endommagé.
Installation de votre lave-vaisselle RACCORDEMENT DES TUYAUX DE VIDANGE Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation d'au moins 4 cm de diamètre, ou laissez le pendre dans l'évier, en évitant de le plier ou de le tordre. Le haut du tuyau de vidange doit se situer à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm. L'extrêmité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau pour éviter tout reflux. 400 mm mini. Tuyau d'évacuation 1000 mm maxi.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau ADOUCISSEUR D'EAU Réglage de la consommation de sel Votre lave-vaisselle est conçu pour vous permettre d'ajuster la quantité de sel consommée en fonction de la dureté de l'eau utilisée. Cela permet d'économiser, d'optimiser et de personnaliser le niveau de consommation de sel. La consommation peut ainsi être réglée en respectant les indications suivantes : 1. Allumez l'appareil ; 2.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau CHARGEMENT DU SEL DANS L'ADOUCISSEUR Utilisez uniquement du sel conçu spécialement pour les lave-vaiselle.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE RINÇAGE Fonction du liquide de rinçage ATTENTION : N'utilisez que du liquide de rinçage adapté aux lave-vaisselle et marqué comme tel. Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de rinçage de toute autre substance (ex: nettoyant pour lavevaisselle, produit de lavage liquide). Cela risquerait d'endommager l'appareil.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau Réservoir de produit de rinçage 1. Pour ouvrir le réservoir, tournez son bouchon selon la flèche « Ouverture » (à gauche) et enlevez-le. 2. Versez le liquide de rinçage dans le réservoir, en veillant à ne pas trop le remplir. 3. Replacez le bouchon en l'insérant face à la flèche « Ouverture » puis tournez-le vers la flèche inverse (à droite).
FONCTION DU PRODUIT DE LAVAGE A l'aide de leurs composants chimiques, les produits de lavage pour la vaisselle sont nécessaires pour retirer la saleté, la dissoudre et l'évacuer hors du lave-vaisselle. La plupart des produits de lavage de qualité vendus dans le commerce remplissent convenablement leur rôle. AVERTISSEMENT : Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont corrosifs ! Veillez à les maintenir hors de portée des enfants.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau Quantité de produit de lavage à utiliser 1. Remplissez le réservoir de produit de lavage. Les marquages indiquent les niveaux de dosage, comme illustré à droite : A. Ce compartiment est dédié au principal produit de lavage, soit environ 25 g B. Ce compartiment est lui dédié au produit de pré-lavage, soit environ 5 g Pour une vaisselle très sale, versez une dose supplémentaire de produit de lavage dans le compartiment pour produit de pré-lavage.
COMMENT UTILISER L'OPTION 3 EN 1 Votre lave-vaisselle dispose d'une option 3 en 1, qui ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette 3 en 1. Cette option fonctionne uniquement en programme Intensif, Auto ou Eco. 1. Placez la tablette 3 en 1 dans le compartiment et sélectionnez ensuite l'option 3 en 1. 2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se ferme.
Chargement des paniers du lave-vaisselle Pour un fonctionnement optimal du lave-vaisselle, respectez ces consignes de chargement. Les caractéristiques et l'apparence des paniers principaux et des paniers à couverts peuvent être différents de ceux de votre modèle. Attention avant ou après le chargement des paniers du lave-vaisselle Retirez de la vaisselle tout reste important de nourriture. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante.
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR 7 8 Assiettes à dessert Assiettes-repas 9 10 Assiettes creuses Plat oval INTÉRIEUR 04 CHARGEMENT DES PANIERS Nous vous conseillons de placer les objets volumineux et les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur : casseroles, poêles, couvercles, vaisselle de table ou saladiers, comme indiqué sur la figure de droite. Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté des paniers afin d'éviter de bloquer la rotation du bras gicleur supérieur.
Chargement des paniers du lave-vaisselle PANIER À COUVERTS Les couverts doivent être placés dans le panier les manches vers le bas. Les cuillères doivent être placées individuellement dans les emplacements appropriés. Les longs ustensiles doivent en particulier être placés à l'horizontal à l'avant du panier supérieur.
POUR LAVER AU LAVE-VAISSELLE, LES COUVERTS/PLATS SUIVANTS Ne conviennent que partiellement Les couverts avec un manche en bois, en porcelaine ou en nacre. Les objets en plastique qui ne résistent pas à la chaleur, les anciens couverts possédant des parties collées non résistantes à la température, les couverts ou plats composites collés, les objets en étain ou en cuivre, les verres en cristal au plomb, les objets en acier susceptibles de rouiller, les plats en bois, les objets en fibres synthétiques.
Programmes de lavage ALLUMER L'APPAREIL Commencer un cycle de lavage 1. Tirez les paniers inférieur et supérieur, placez votre vaisselle et repoussez-les. Il est recommandé de charger le panier inférieur en premier, puis le panier supérieur (voir la rubrique intitulée « Chargement des paniers du lave-vaisselle »). 2. Versez le produit de lavage (voir la rubrique intitulée « Utilisation du produit de lavage et de l’adoucisseur d’eau »). 3. Insérez la fiche dans la prise murale.
EN FIN DE CYCLE DE LAVAGE Ouvrez la porte avec précaution. De la vapeur brûlante peut s'échapper lorsque la porte est ouverte ! • • • La vaisselle chaude est sensible aux coups. Vous devez laisser refroidir la vaisselle pendant environ 15 minutes avant de la retirer de l'appareil. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrebâillée et patientez quelques minutes avant de retirer la vaisselle. Ainsi, la vaisselle sera moins chaude et plus sèche. Videz le lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien NETTOYAGE DES FILTRES Système de filtration Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé la pompe de vidange et le système de filtration à l'intérieur de la cuve pour en faciliter l'accès. Le système de filtration comprend trois composants : le filtre principal, le pré-filtre et le filtre fin. 1. Filtre principal : les particules d’aliments et de salissures piégées par ce filtre sont pulvérisées par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et éliminées par la vidange. 2.
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS Ouverture NETTOYAGE DE LA PORTE 06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs car les produits chimiques dans une eau dure peuvent colmater les jets des bras gicleurs et les roulements. Pour retirer le bras gicleur central, maintenez l'écrou, tournez le bras dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer. Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez le bras gicleur vers le haut.
Nettoyage et entretien COMMENT MAINTENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE EN BON ÉTAT • • • • • • Après chaque lavage Après chaque lavage, coupez l'arrivée d'eau à l'appareil et laissez la porte légèrement entrebâillée afin que l'humidité et les odeurs ne restent pas prisonnières à l'intérieur. Retirer la prise Avant de nettoyer l'appareil ou d'effectuer un entretien, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise murale.
Dépannage Le fabricant, dans un but de développement et de mise à jour constants de ses produits, est susceptible d'apporter des modifications sans préavis à ce produit. AVANT D'APPELER LE SERVICE D'ASSISTANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Un fusible a grillé ou le disjoncteur a été déclenché. • Remplacez le fusible concerné ou remettez le disjoncteur en marche. Débranchez tout autre appareil relié à la même prise que le lave-vaisselle. • L'appareil est éteint.
Dépannage CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les verres et la vaisselle plate sont recouverts de taches ou d'un film PROBLÈME 1. L'eau est très dure. 2. La température de l'eau d'alimentation est faible. 3. Le lave-vaisselle est surchargé. 4. La vaisselle est mal répartie. 5. Le produit de lavage (poudre) est vieux ou humide. 6. Le distributeur de produit de rinçage est vide. 7. Le produit de lavage n'a pas été dosé correctement. Pour retirer les taches sur les verres : 1.
PROBLÈME Le lave-vaisselle fuit SOLUTION Le distributeur a été trop rempli ou le produit de rinçage a débordé. • Veillez à ne pas mettre trop de produit de rinçage dans le distributeur. Le liquide de rinçage risque d'user prématurément la cuve et de provoquer des fuites. Essuyez les traces de produit de rinçage à l'aide d'un chiffon humide. • Le lave-vaisselle n'est pas de niveau. • Assurez-vous que le lave-vaisselle a été installé de niveau. • La porte est ouverte.
Annexe CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle DW-FN320T, DW-FN320W Type Lave-vaisselle non-encastrable Capacité de lavage 12 couverts Puissance 220 - 240 V / 50 Hz CA uniquement Pression de l'eau 0,04 à 1,0 MPa Puissance nominale 1760-2100 W Branchement Eau chaude 60 °C maxi.
Pour le test de norme Les informations pour le test de comparaison en conformité à la norme EN 50242, figurent ci-après : Les schémas ci-dessous indiquent la manière appropriée de charger les paniers selon les normes Européennes (NE50242).
Fiche produit RÉGULATION (UE) N° 1 059/2 010 Fournisseur SAMSUNG DW-FN320W DW-FN320T Nom du modèle Capacité nominale (couverts) 12 Classe de rendement énergétique A+ Consommation électrique annuelle, (AE c) (kWh/an) 1) 291 Consommation électrique standard par cycle, (E t) (kWh) 1.03 Consommation d'énergie en mode hors tension, P o (W) 0.46 Consommation d'énergie en mode sous tension, P I (W) 0.
Notes DD81-01446A-01_FR_20121008.
Notes DD81-01446A-01_FR_20121008.
Notes DD81-01446A-01_FR_20121008.
UNE QUESTION? UN COMMENTAIRE? PAYS N° de téléphone SITE INTERNET FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
DW-FN320T DW-FN320W Lavavajillas manual del usuario imagine las posibilidades Gracias por adquirir este producto Samsung. Para recibir un servicio más completo, registre su producto en www.samsung.com/register DD81-01446A-01_ES_20121008.
Información de seguridad Lea atentamente este manual del usuario y consérvelo para futuras consultas. Si el aparato cambia de manos, entrégueselo al nuevo propietario. Este manual contiene secciones sobre instrucciones de seguridad, partes y funciones, instalación del lavavajillas, solución de problemas, etc. Leer atentamente el manual antes de poner en marcha el lavavajillas le ayudará a utilizarlo y mantenerlo adecuadamente.
ELIMINACIÓN Deshágase adecuadamente del material del embalaje del lavavajillas. Todos los materiales del embalaje se pueden reciclar.
Índice PARTES Y FUNCIONES 5 INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS 8 USO DEL DETERGENTE Y DEL ABLANDADOR DE AGUA 11 CARGA DE LAS BANDEJAS DEL LAVAVAJILLAS 18 PROGRAMAS DE LAVADO 22 LIMPIEZA Y CUIDADOS 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 27 APÉNDICE 30 5 6 7 Funciones del lavavajillas Panel de control Pantalla 9 10 10 10 Suministro de agua y de desagüe Conexión de las mangueras de desagüe Posición del aparato Arranque del lavavajillas 11 12 13 15 17 Ablandador de agua Carga de sal en el ablandador Llenado del dispe
Partes y funciones FUNCIONES DEL LAVAVAJILLAS Vista frontal y posterior 01 PARTES Y FUNCIONES 6 1 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Cesta superior 4 Contenedor de sal 7 Brazos aspersores 2 Boquilla del conducto 5 Dispensador 8 Conjunto de filtros 3 Cesta inferior 9 manguera 6 Bandeja para tazas 10 Manguera de desagüe Accesorios - Manual del usuario, embudo para la sal, cesta para los cubiertos. Partes y funciones _5 DD81-01446A-01_ES_20121008.
Partes y funciones PANEL DE CONTROL 1 5 6 7 4 3 2 8 1 BOTÓN DE ENCENDIDO Pulse este botón para encender el lavavajillas: la pantalla se ilumina. 2 BOTÓN DE LA OPCIÓN 3 EN 1 Para seleccionar la opción 3 en 1, que no necesita sal ni abrillantador sino solo una pastilla 3 en 1. Esta opción sólo se puede seleccionar en los programas Intensivo, Auto o Eco. 3 BOTÓN DE INICIO RETARDADO Pulse este botón para establecer el tiempo de retardo para el lavado.
PANTALLA 1 1 ICONOS DE LOS PROGRAMAS Cuando se pulsa el botón Prog. (Programas), se selecciona cada programa. 2 SEGMENTO 3*8 Muestra el tiempo restante, los códigos de error o el tiempo de retardo. INDICADOR DEL ABRILLANTADOR Cuando hay que reponer el abrillantador, se ilumina este indicador. Rellene el dispensador de abrillantador. ICONO 3 EN 1 Cuando se selecciona la opción 3 en 1. INDICADOR DE SAL Cuando hay que reponer la sal, se ilumina este indicador. Añada sal al ablandador de agua.
Instalación del lavavajillas ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar el lavavajillas. No hacerlo puede causar la muerte o una descarga eléctrica. ATENCIÓN: La instalación de las conducciones y del equipo eléctrico la debe realizar un profesional. Acerca de la conexión de la electricidad PRECAUCIÓN, para la seguridad personal: NO UTILICE UN CABLE DE ALARGO NI UN ENCHUFE ADAPTADOR CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
SUMINISTRO DE AGUA Y DE DESAGÜE Conexión del agua fría 02 INSTALACIÓN Conecte la manguera de suministro de agua fría a un conector de rosca 3/4 (pulgadas) y asegúrelo fuertemente en su lugar. Si las mangueras de agua son nuevas o no se han utilizado durante un tiempo prolongado, deje correr el agua para que llegue limpia y sin impurezas. Si no se adopta este precaución, se corre el riesgo de que se bloquee la entrada de agua y se dañe el aparato.
Instalación del lavavajillas CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE DESAGÜE Inserte la manguera de desagüe en un tubo de drenaje de un diámetro mínimo de 4 cm o déjela desaguar en el fregadero con cuidado de que no quede doblada ni retorcida. La parte superior de la manguera debe estar a una altura entre 40 y 100 cm. El extremo libre de la manguera no debe estar sumergido en el agua para evitar el reflujo de ésta. Mín. 400 mm Tubo de drenaje Máx. 1.
Uso del detergente y del ablandador de agua ABLANDADOR DE AGUA Ajuste del consumo de sal El lavavajillas está diseñado para que se pueda ajustar la cantidad de sal consumida de acuerdo con la dureza del agua que se utiliza. Se puede mejorar y personalizar el nivel del consumo de sal siguiendo el proceso siguiente: 1. Encienda el aparato 2.
Uso del detergente y del ablandador de agua CARGA DE SAL EN EL ABLANDADOR Utilice siempre sal destinada a uso en lavavajillas. El contenedor de sal se encuentra debajo de la bandeja inferior y se debe rellenar como se explica a continuación: ATENCIÓN • • • Utilice sólo sal destinada a uso en lavavajillas. Los demás tipos de sal no destinados específicamente para uso en lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el ablandador de agua.
LLENADO DEL DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR Función del abrillantador ATENCIÓN: Utilice solo abrillantadores de marca especiales para lavavajillas. Nunca se debe llenar el dispensador de abrillantador con otras sustancias (por ejemplo, productos para limpiar el lavavajillas o detergente líquido). Se podría dañar el aparato.
Uso del detergente y del ablandador de agua Dispensador de abrillantador 1. Para abrir el dispensador, gire la tapa hasta la posición de “abierto” en la dirección de la flecha (izquierda) y levante la tapa 2. Vierta el abrillantador en el dispensador con cuidado para evitar que rebose. 3. Vuelva a poner la tapa alineándola con la posición de “abierto” y gírela en la dirección de la flecha (derecha).
FUNCIÓN DEL DETERGENTE Los detergentes son ingredientes químicos necesarios para eliminar la suciedad de los platos y expulsarla del lavavajillas. La mayoría de los detergentes de calidad comercial son adecuados para este propósito. ADVERTENCIA: Los detergentes para lavavajillas son corrosivos. Manténgalos fuera del alcance de los niños. Uso adecuado del detergente Utilice sólo detergentes especiales para lavavajillas. Guarde el detergente en un lugar fresco y seco.
Uso del detergente y del ablandador de agua Cantidad de detergente 1. Llene el dispensador con detergente. La marca indica los niveles de dosificación, como se muestra a la derecha: A. Este sección es para el detergente del lavado principal, aproximadamente 25 g. B. Este sección es para el detergente del prelavado, aproximadamente 5 g. Si los platos están muy sucios, ponga otra dosis de detergente en la cubeta del prelavado. Este detergente actuará durante la fase de prelavado.
USO DE LA OPCIÓN 3 EN 1 Este lavavajillas tiene la opción de 3 en 1, que no necesita sal ni abrillantador sino sólo una pastilla 3 en 1. Esta opción sólo se puede seleccionar en los programas Intensivo, Auto o Eco. 1. Ponga la pastilla 3 en 1 en el contenedor para iniciar la opción 3 en 1. 2. Cierre la tapa y pulse hasta que quede bloqueada. Cuando utilice detergentes combinados compactos 3 en 1 asegúrese de que la tapa se cierra correctamente.
Carga de las bandejas del lavavajillas Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas instrucciones de carga. Las funciones y el aspecto de las bandejas y las cestas para los cubiertos pueden variar según el modelo. Recomendaciones antes y después de cargar las bandejas del lavavajillas Elimine los restos de alimentos. No es necesario enjuagar los platos en agua corriente. Orden de colocación en el lavavajillas: 1. Los vasos, tazas, ollas y cazuelas, etc., se colocan boca abajo. 2.
CARGA DE LA CESTA INFERIOR 8 7 Platos de postre INT Platos INT 9 10 Platos hondos Bandejas ovaladas 04 CARGA DE LAS BANDEJAS Es aconsejable colocar en la bandeja inferior los recipientes grandes más difíciles de limpiar: ollas, cazuelas, tapaderas, fuentes y cuencos de servir, como se muestra en la ilustración de la derecha. Es preferible colocar las fuentes y las tapaderas a los lados de las bandejas para evitar que bloqueen la rotación del brazo aspersor superior.
Carga de las bandejas del lavavajillas CESTA PARA LOS CUBIERTOS Los cubiertos se deben colocar en la cesta correspondiente con los mangos en la parte inferior. Las cucharas se deben disponer individualmente en los espacios adecuados y los utensilios largos se deben colocar horizontalmente en el parte delantera de la cesta superior.
RESTRICCIONES PARA EL LAVADO DE CUBIERTOS Y PLATOS EN EL LAVAVAJILLAS Lavado con limitaciones Cubiertos con mango de madera, de asta o de nácar. Utensilios de plástico que no sean resistentes al calor. Cubiertos antiguos con partes encoladas que no resistan temperaturas elevadas. Cubiertos o platos encolados. Utensilios de peltre o cobre. Cristalería de vidrio al plomo. Utensilios de acero sujetos a oxidación. Fuentes de madera. Utensilios de fibras sintéticas.
Programas de lavado ENCENDIDO DEL APARATO Inicio de un ciclo de lavado 1. Extraiga la cesta inferior y la cesta superior, cargue los platos y vuelva a introducir las cestas. Es aconsejable cargar la cesta inferior en primer lugar (consulte la sección titulada “Carga de las bandejas del lavavajillas”). 2. Ponga el detergente (consulte la sección titulada “Uso del detergente y del ablandador de agua”). 3. Enchufe el cable de alimentación.
FINAL DEL CICLO DE LAVADO Abra la puerta con cuidado. Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. • • • Los platos calientes son sensibles a los impactos. Deje enfriar los platos unos 15 minutos antes de sacarlos. Abra la puerta del lavavajillas, déjela entreabierta y espere unos minutos antes de sacar los platos. De esta manera se enfrían los platos y se mejora el proceso de secado. Vacíe el lavavajillas. Es normal que haya humedad en el interior del lavavajillas.
Limpieza y cuidados LIMPIEZA DE LOS FILTROS Sistema de filtrado Para mayor comodidad, en el interior de la cuba hay una bomba de drenaje y un sistema de filtrado fácilmente accesibles. El sistema de filtrado consta de tres componentes: filtro principal, filtro grueso y filtro fino. 1. Filtro principal: Un chorro especial del brazo aspersor inferior pulveriza las partículas de alimentos y de suciedad atrapadas por el filtro y las elimina con el agua. 2.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES Abrir LIMPIEZA DE LA PUERTA 06 LIMPIEZA Y CUIDADOS Es necesario limpiar los brazos aspersores regularmente ya que los productos químicos del agua dura los podrían obstruir y dañar los engranajes. Para extraer el brazo aspersor medio sujete la tuerca y gire el brazo en el sentido del reloj. Para extraer el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. Lave los brazos con agua jabonosa tibia y utilice un cepillo suave para limpiar los orificios.
Limpieza y cuidados MANTENIMIENTO DEL LAVAVAJILLAS • • • • • • Después de cada lavado Después de cada lavado, cierre el suministro de agua del aparato y deje la puerta un poco entreabierta para que no se acumulen la humedad ni los olores en el interior. Desenchufe Antes de realizar tareas de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el cable de alimentación.
Solución de problemas El fabricante, de acuerdo con su política de constante mejora y modernización del producto, podrá realizar cambios sin aviso previo. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN • Se ha fundido un fusible o ha saltado el disyuntor. • Cambie el fusible o active el disyuntor. Desenchufe todos los aparatos que compartan el mismo circuito que el lavavajillas. • La alimentación eléctrica no se activa.
Solución de problemas PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Manchas y película blanquecina en vasos y cubiertos 1. 2. 3. 4. 5. Agua muy dura. Temperatura de entrada baja. Lavavajillas demasiado lleno. Carga incorrecta. Detergente en polvo viejo o humedecido. 6. Dispensador de abrillantador vacío. 7. Dosificación incorrecta del detergente. Para eliminar las manchas de la cristalería: 1. Saque todos los utensilios metálicos del lavavajillas. 2. No añada detergente. 3. Elija el ciclo más largo. 4.
PROBLEMA El lavavajillas gotea SOLUCIÓN Dispensador demasiado lleno o derrames de abrillantador. • No llene en exceso el dispensador de abrillantador. El abrillantador derramado puede causar un desbordamiento. Limpie siempre el abrillantador derramado con un paño húmedo. • El lavavajillas no está nivelado. • Nivele el lavavajillas. • La puerta está abierta. • Cuando la puerta está abierta, el único botón que funciona es el de Power (Encendido). Cierre la puerta y pulse el botón.
Apéndice ESPECIFICACIONES Modelo DW-FN320T, DW-FN320W Tipo Lavavajillas independiente Capacidad de lavado 12 servicios Alimentación Sólo 220 - 240 V/50 Hz CA Presión del agua 0,04~1 MPa Uso de potencia nominal 1760-2100 W Conexión del agua caliente Máx.
Para prueba estándar Información para la prueba de comparabilidad de acuerdo con la norma EN 50242: Las ilustraciones siguientes muestran el modo correcto de cargar las cestas de acuerdo con la normativa europea (EN50242).
Ficha del producto REGLAMENTO (UE) NO 1059/2010 Proveedor SAMSUNG DW-FN320W DW-FN320T Nombre del modelo Capacidad asignada (cubierto tipo) 12 Clase de eficiencia energética A+ Consumo anual de energía, (AE c) (kWh/año) 1) 291 Consumo de energía ciclo normal, (E t) (kWh) 1.03 Consumo eléctrico en el "modo apagado", P o (W) 0.46 Consumo eléctrico en el "modo sin apagar", P I (W) 0.
Notas DD81-01446A-01_ES_20121008.
Notas DD81-01446A-01_ES_20121008.
Notas DD81-01446A-01_ES_20121008.
PREGUNTAS O COMENTARIOS PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
DW-FN320T DW-FN320W Máquina de lavar loiça manual do utilizador imagine the possibilities Obrigado por ter adquirido este produto Samsung. Para receber uma assistência mais completa, registe o seu produto em www.samsung.com/register DD81-01446A-01_PT_20121008.
Informações de segurança Leia estas Informações do utilizador com atenção e guarde-as para poder consultá-las mais tarde. Forneça-as a qualquer proprietário subsequente do electrodoméstico. Este manual contém secções de Instruções de segurança, Peças e funcionalidades, Instalação da sua máquina de lavar loiça, Resolução de problemas, etc. A leitura atenta deste manual antes de utilizar a máquina de lavar loiça irá ajudá-lo a utilizar e manter a máquina de forma correcta.
ELIMINAÇÃO Elimine o material de embalagem da máquina de forma adequada. Todos os materiais de embalagem podem ser reciclados. As peças de plástico estão marcadas com as abreviaturas internacionais padrão: PE PS POM PP ABS para polietileno, ex. material para embrulhar para poliestireno, ex. material de acolchoamento polioximetileno, ex. abraçadeiras de plástico polipropileno, ex. funil de enchimento do sal acrilonitrilo butadieno estireno, ex. painel de controlo.
Índice PEÇAS E FUNCIONALIDADES 5 INSTALAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA 8 UTILIZAR O DETERGENTE E O DESCALCIFICADOR 11 CARREGAR OS TABULEIROS DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA 18 PROGRAMAS DE LAVAGEM 22 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 24 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 27 APÊNDICE 30 5 6 7 Funcionalidades da máquina de lavar loiça Painel de controlo Indicações no visor 9 10 10 10 Fornecimento de água e escoamento Ligação das mangueiras de escoamento Posicionar a máquina Começar a usar a máquina 11 12 13 15 17 Descalcificad
Peças e funcionalidades FUNCIONALIDADES DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Vista frontal e traseira 01 PEÇAS E FUNCIONALIDADES 6 1 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Cesto superior 4 Depósito de sal 2 Injector do tubo 5 3 Cesto inferior 6 Tabuleiro para copos 9 mangueira Depósito do detergente 7 Braços aspersores 10 Mangueira de escoamento 8 Conjunto do filtro Peças acessórias - Manual do utilizador, funil do sal, cesto para talheres. Peças e funcionalidades _5 DD81-01446A-01_PT_20121008.
Peças e funcionalidades PAINEL DE CONTROLO 1 5 6 7 4 3 2 8 1 BOTÃO LIGAR/DESLIGAR 2 BOTÃO OPÇÃO 3 EM 1 3 BOTÃO INÍCIO RETARDADO 4 BOTÃO BLOQUEIO PARA CRIANÇAS 5 VISOR Indicador de funcionamento, horas de atraso, códigos de erro, etc. 6 BOTÃO PROGRAMA Para seleccionar o programa de lavagem carregue no botão. 7 BOTÃO INICIAR/PAUSA 8 BOTÃO MEIA CARGA • • Carregue neste botão para ligar a sua máquina de lavar loiça: o visor acende.
INDICAÇÕES NO VISOR 1 1 2 ÍCONE DO PROGRAMA Quando carrega no botão Program (Programa), cada programa é seleccionado. SEGMENTO 3*8 Apresenta o tempo restante, código de erro ou tempo de atraso. INDICADOR DE ABRILHANTADOR Quando é necessário abrilhantador, este indicador fica aceso. Coloque abrilhantador no dispensador. ÍCONE 3 EM 1 Quando selecciona a opção 3 em 1. INDICADOR DE SAL Quando é necessário sal, este indicador fica aceso. Coloque sal no respectivo depósito.
Instalar a sua máquina de lavar loiça AVISO: Perigo de choque eléctrico Desligue a corrente eléctrica antes de instalar a máquina. Se não o fizer poderá provocar a morte ou choque eléctrico. ATENÇÃO: A instalação dos tubos e equipamentos eléctricos deve ser efectuada por profissionais. Sobre a ligação à electricidade CUIDADO, para segurança pessoal: NÃO UTILIZE UM CABO DE EXTENSÃO OU UMA FICHA ADAPTADORA COM ESTE APARELHO.
FORNECIMENTO DE ÁGUA E ESCOAMENTO Ligação de água fria 02 INSTALAÇÃO Ligue a mangueira de fornecimento de água fria ao conector roscado 3/4 (pol.) e certifique-se de que está bem apertada no devido lugar. Se os tubos de água forem novos ou não tiverem sido usados durante um longo período de tempo, deixe correr água para garantir que a água sai límpida e sem impurezas. Se esta precaução não for tomada, a entrada de água poder ficar bloqueada e danificar a máquina.
Instalar a sua máquina de lavar loiça LIGAÇÃO DAS MANGUEIRAS DE ESCOAMENTO Insira a mangueira de escoamento num tubo de escoamento com um diâmetro mínimo de 4 cm, ou deixe que corra para o lava-loiça, certificando-se de que não a torce ou amolga. A extremidade superior da mangueira deve estar a uma altura entre 40 e 100 cm. A extremidade livre da mangueira não deve estar dentro de água para evitar que a água volte para trás. Min. 400 mm Tubo de escoamento Máx.
Utilizar o detergente e o descalcificador DESCALCIFICADOR Ajustar o consumo de sal A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir ajustar a quantidade de sal consumido com base na dureza da água utilizada. Isto permite - optimizar - personalizar o nível de consumo de sal para que o consumo de sal possa ser definido. Proceda do seguinte modo: 1. Ligue a máquina; 2.
Utilizar o detergente e o descalcificador COLOCAR O SAL NO DESCALCIFICADOR Utilize sempre sal específico para máquinas de lavar loiça. O depósito de sal está situado por baixo do tabuleiro inferior e deve ser enchido do seguinte modo: ATENÇÃO • • • Utilize apenas sal especificamente concebido para máquinas de lavar loiça! Todos os outros tipos de sal não específicos para máquinas de lavar loiça, especialmente sal de mesa, irão danificar o descalcificador.
ENCHER O DISPENSADOR DE ABRILHANTADOR Função do abrilhantador ATENÇÃO: Utilize apenas abrilhantador de marca para máquinas de lavar loiça. Nunca coloque outra substância no depósito do abrilhantador (ex. agente de limpeza de máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isto poderia danificar a máquina.
Utilizar o detergente e o descalcificador Dispensador de abrilhantador 1. Para abrir o dispensador, rode a tampa para a seta “abrir” (esquerda) e retire-a. 2. Coloque abrilhantador no dispensador, tendo cuidado para não encher demasiado. 3. Volte a colocar a tampa inserindo-a alinhada com a seta “abrir” e rodando-a até à seta “fechar” (direita). O abrilhantador é libertado durante o enxaguamento final para evitar que se formem gotas de água nos pratos que podem deixar manchas e resíduos.
FUNÇÃO DO DETERGENTE Os detergentes com os seus ingredientes químicos são necessários para remover a sujidade, destruir a sujidade e transportá-la para fora da máquina de lavar loiça. A maioria dos detergentes de qualidade são adequados para esta finalidade. AVISO: O detergente da máquina de lavar loiça é corrosivo! Mantenha-o afastado do alcance de crianças.
Utilizar o detergente e o descalcificador Quantidade de detergente necessária 1. Encha o dispensador de detergente com detergente. A marca indica os níveis de dosagem, conforme ilustrado à direita: A. Esta secção é para o detergente de lavagem principal, aproximadamente 25 g B. Esta secção é para o detergente de pré-lavagem, aproximadamente 5 g Se os pratos estiverem muito sujos, coloque uma dose adicional de detergente no depósito para detergente de pré-lavagem.
COMO UTILIZAR A OPÇÃO 3 EM 1 A sua máquina de lavar loiça tem uma opção 3 em 1 em que não é preciso sal nem abrilhantador, mas uma pastilha 3 em 1. Esta opção só pode ser seleccionada no programa Intensive (Intensivo), Auto (Automático) ou Eco (Económico). 1. Coloque a pastilha 3 em 1 no depósito e depois inicie a opção 3 em 1. 2. Feche a tampa e carregue sobre a mesma até ouvir um estalido. Ao utilizar detergentes de combinação compacta 3 em 1 certifique-se de que a tampa fecha adequadamente.
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça Para o melhor desempenho da máquina de lavar loiça, siga estas regras de carregamento. As funcionalidades e o aspecto dos tabuleiros e dos cestos para talheres podem variar consoante o modelo. Tenha atenção antes ou depois de carregar os tabuleiros da máquina Retire a maioria dos alimentos que ainda se encontrem nos pratos. Não é necessário passar os pratos por água. Coloque os objectos na máquina de lavar loiça pela ordem seguinte: 1.
CARREGAR O CESTO INFERIOR 7 8 Pratos de sobremesa Pratos rasos 9 10 Pratos de sopa Travessa oval INTERIOR INTERIOR 04 CARREGAR OS TABULEIROS Recomendamos que coloque os artigos maiores que são mais difíceis de lavar no tabuleiro inferior: tachos, panelas, tampas, travessas e taças grandes, como ilustrado na figura à direita. É preferível que coloque as travessas e as tampas na parte lateral dos tabuleiros para evitar que bloqueiem a rotação do braço aspersor superior. Tachos, travessas, etc.
Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça CESTO DE TALHERES Os talheres devem ser colocados no cesto respectivo com os cabos virados para baixo: As colheres devem ser colocadas individualmente nas ranhuras adequadas, os utensílios especialmente longos devem ser colocados na posição horizontal na parte da frente do cesto superior.
PARA LAVAR NA MÁQUINA OS SEGUINTES TALHERES/PRATOS São pouco adequados Talheres com cabos de madeira, porcelana ou madrepérola. Artigos de plástico não resistentes ao calor. Talheres antigos com peças coladas não resistentes a temperaturas elevadas. Talheres ou pratos colados. Artigos de estanho ou cobre. Copos em cristal de chumbo. Artigos em aço sujeitos a ferrugem. Travessas de madeira. Artigos feitos de fibras sintéticas. Alguns tipos de copos podem ficar baços após um grande número de lavagens.
Programas de lavagem LIGAR A MÁQUINA Iniciar um ciclo de lavagem 1. Puxe o cesto inferior e superior para fora, coloque os pratos e empurre os cestos para dentro. Recomendamos que carregue o cesto inferior primeiro e, em seguida, o superior (consulte a secção intitulada “Carregar os tabuleiros da máquina de lavar loiça”). 2. Coloque o detergente (consulte a secção intitulada “Utilizar o detergente e o descalcificador”). 3. Ligue a ficha à tomada.
NO FINAL DO CICLO DE LAVAGEM Abra a porta com cuidado. Pode libertar-se vapor quente quando abre a porta! • • • Os pratos quentes são sensíveis a pancadas. Deve deixar que os pratos arrefeçam durante cerca de 15 minutos antes de os retirar da máquina. Abra a porta da máquina, deixe-a entreaberta e aguarde alguns minutos antes de retirar os pratos. Deste modo, ficarão mais frios e secam melhor. Descarregue a máquina. É normal que a máquina esteja molhada por dentro.
Limpeza e manutenção LIMPEZA DOS FILTROS Sistema de filtragem Para sua comodidade, colocámos a bomba de escoamento e o sistema de filtragem facilmente acessíveis no interior da tina. O sistema de filtragem é composto por três componentes: o filtro principal, o filtro de malha larga e o filtro de malha fina. 1. Filtro principal: As partículas de comida e sujidade filtradas por este filtro são pulverizadas por um jacto especial no braço aspersor inferior e são escoadas. 2.
LIMPEZA DOS BRAÇOS ASPERSORES Abrir LIMPEZA DA PORTA 06 LIMPEZA E MANUTENÇÃO É necessário limpar os braços aspersores regularmente uma vez que os químicos da água dura podem obstruir os jactos e rolamentos dos braços aspersores. Para retirar o braço aspersor intermédio, segure a porca e rode o braço para a direita para removêlo. Para remover o braço aspersor inferior, puxe o braço aspersor para cima. Lave os braços em água quente com sabão e utilize uma escova macia para limpar os bocais.
Limpeza e manutenção COMO MANTER A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA EM BOAS CONDIÇÕES • • • • • • Após cada lavagem Após cada lavagem, desligue o fornecimento de água para a máquina e deixe a porta ligeiramente entreaberta para que a humidade e os odores não permaneçam no interior. Desligue a ficha Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre a ficha da tomada.
Resolução de problemas O fabricante, seguindo uma política de desenvolvimento e actualização constantes do produto, poderá efectuar modificações sem aviso prévio. ANTES DE CONTACTAR A ASSISTÊNCIA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER • Fusível queimado ou disjuntor disparado. • Substitua o fusível ou reponha o disjuntor. Desligue outras máquinas que partilhem o mesmo circuito com a máquina de lavar loiça. • Alimentação desligada. • Certifique-se de que a máquina está ligada e a porta está bem fechada.
Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER Manchas e películas nos copos e loiça rasa 1. Água extremamente dura. 2. Temperatura de entrada baixa. 3. Sobrecarga da máquina. 4. Carregamento inadequado. 5. Detergente em pó antigo ou húmido. 6. Dispensador do abrilhantador vazio. 7. Dosagem incorrecta do detergente. Para remover manchas dos copos: 1. Retire todos os utensílios metálicos da máquina. 2. Não adicione detergente. 3. Escolha o ciclo mais longo. 4.
PROBLEMA A máquina apresenta uma fuga O QUE FAZER Dispensador demasiado cheio • ou abrilhantador derramado. Tenha cuidado para não encher demasiado o dispensador do abrilhantador. O abrilhantador derramado pode causar uma utilização excessiva e levar ao transbordamento. Limpe quaisquer resíduos com um pano húmido. • A máquina não está nivelada. • Certifique-se de que a máquina está nivelada. • A porta está aberta.
Apêndice ESPECIFICAÇÕES Modelo DW-FN320T, DW-FN320W Tipo Máquina de lavar loiça independente Capacidade de lavagem Serviço para 12 pessoas Alimentação 220 - 240 V / 50 Hz CA apenas Pressão de água 0,04 ~ 1,0 MPa Potência nominal utilizada 1760-2100 W Ligação de água quente Máx.
Para teste standard A informação para o teste de comparação de acordo com a norma EN 50242 é a seguinte: Os diagramas abaixo mostram a forma adequada de carregar os cestos com base nas normas europeias (EN50242).
Ficha do produto NORMA (UE) N.
Notas Note _33 DD81-01446A-01_PT_20121008.
Notas 34_ Note DD81-01446A-01_PT_20121008.
Notas Note _35 DD81-01446A-01_PT_20121008.
DÚVIDAS OU COMENTÁRIOS PAÍS CONTACTE OU VISITE-NOS ONLINE EM FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
DW-FN320T DW-FN320W Spülmaschine Benutzerhandbuch imagine the possibilities Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. Für zusätzliche Serviceinformationen registrieren Sie Ihr Gerät unter www.samsung.com/register DD81-01446A-01_DE_20121008.
Sicherheitsinformationen Bitte lesen Sie diese Benutzerinformationen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie dieses Handbuch an spätere Besitzer des Gerätes weiter. Dieses Handbuch ist gegliedert in Kapitel mit Sicherheitsanweisungen, Angaben zu Bauteilen und Funktionen, Informationen zur Installation sowie Angaben zur Fehlerbehebung usw.
• • • Bei der Installation dürfen die Kabel der Stromversorgung nicht übermäßig gebogen oder abgeflacht werden. Nehmen Sie keinerlei Manipulationen an der Geräteelektronik vor. Zum Anschluss an die Hauptwasserleitung dürfen nur neue Schläuche verwendet werden. Die alten dürfen nicht wiederverwendet werden. ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial der Spülmaschine ordnungsgemäß. Alle Verpackungsmaterialien können wiederverwertet werden.
Inhalt BAUTEILE UND FUNKTIONEN 5 INSTALLIEREN DER SPÜLMASCHINE 8 VERWENDEN VON GESCHIRRSPÜLMITTEL UND WASSERENTHÄRTER 11 BELADEN DER SPÜLMASCHINENKÖRBE 18 SPÜLPROGRAMME 22 REINIGUNG UND PFLEGE 24 FEHLERBEHEBUNG 27 ANHANG 30 5 6 7 Funktionen der Spülmaschine Bedienfeld Anzeigen 9 10 10 10 Wasserzulauf und -ablauf Anschluss der Ablaufschläuche Aufstellung des Geräts Starten der Spülmaschine 11 12 13 15 17 Wasserenthärter Einfüllen von Salz in die Enthärteranlage Füllen des Klarspüler-Dosiertanks
Bauteile und Funktionen FUNKTIONEN DER SPÜLMASCHINE Ansicht von vorn und hinten 01 Bauteile und Funktionen 6 1 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Oberer Korb 4 Salzbehälter 7 Sprüharme 10 Ablaufschlauch 2 Sprüharm 5 Spülmittelbehälter 8 Filtereinheit 3 Unterer Korb 6 Tassenablage 9 Zulaufschlauch Zubehör – Bedienungsanleitung, Salztrichter, Besteckkorb. Bauteile und Funktionen _5 DD81-01446A-01_DE_20121008.
Bauteile und Funktionen BEDIENFELD 1 5 6 7 4 3 2 8 1 NETZTASTE Drücken Sie diese Taste, um Ihre Spülmaschine einzuschalten: Das Display leuchtet auf. 2 TABS-TASTE Zum Aktivieren der Tabs-Funktion, bei der weder Salz noch Klarspüler, sondern nur ein Spültabs mit Spülmittel, Weichmacher und Klarspüler benötigt wird. Diese Taste können Sie nur in den Programmen „Intensiv“, „Auto“ und „Eco“ auswählen.
ANZEIGEN 1 1 PROGRAMMSYMBOL Durch Drücken der Programmtaste wählen Sie nacheinander die verschiedenen Programme. 2 3*8-SEGMENTANZEIGE Zeigt die Restzeit, eventuelle Fehlercodes oder die Startzeitvorwahl an. KLARSPÜLERANZEIGE Diese Anzeige leuchtet, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss. Füllen Sie den Klarspüler in den Dosiertank ein. TABS-SYMBOL Leuchtet nach Auswahl der Tabs-Funktion. SALZANZEIGE Diese Anzeige leuchtet, wenn Salz nachgefüllt werden muss.
Installieren der Spülmaschine WARNUNG: Gefahr von Stromschlägen Trennen Sie die Spülmaschine vor der Installation vom Stromnetz. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen und Tod. ACHTUNG: Die Installation der Leitungen und elektrischen Geräte dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Hinweise zum Stromanschluss VORSICHT, es geht um Ihre persönliche Sicherheit: ZUSAMMEN MIT DIESEM GERÄT KEINE VERLÄNGERUNGSKABEL ODER ADAPTERSTECKER VERWENDEN.
WASSERZULAUF UND -ABLAUF Kaltwasseranschluss 02 Installation Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an einen 3/4-ZollGewindeanschluss an und stellen Sie sicher, dass er fest angeschlossen ist. Wenn die Wasserleitungen neu sind oder über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurden, lassen Sie das Wasser eine Weile laufen um sicherzustellen, dass es klar und frei von Verunreinigungen ist.
Installieren der Spülmaschine AquaSafe Das AquaSafe-System ist ein Sicherheitsventil, mit dem Wasserschäden verhindert werden. Wenn der Zulaufschlauch irgendwann undicht zu werden beginnt, hält das Sicherheitsventil das ausfließende Wasser zurück. Wenn der Wasserschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt werden, müssen Sie es entfernen und ersetzen. Verlängern oder verkürzen Sie nicht den Zulaufschlauch. Max 1000 mm Ablaufrohr Min.
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter WASSERENTHÄRTER Anpassen des Salzverbrauchs Die Spülmaschine ermöglicht die Einstellung des Salzverbrauchs entsprechend der Härte des verwendeten Wassers. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Salzverbrauch einzustellen: 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Drücken Sie innerhalb der ersten 60 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts länger als 3 Sekunden die Start/Pause-Taste, um den Modus zum Einstellen des Wasserenthärters zu starten. 3.
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter EINFÜLLEN VON SALZ IN DIE ENTHÄRTERANLAGE Verwenden Sie immer spezielles Spülmaschinensalz. Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt befüllt: ACHTUNG • • • Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Spülmaschinen! Alle anderen Arten von Salz, die nicht speziell für den Einsatz in der Spülmaschine bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, beschädigen die Wasserenthärtungsanlage.
FÜLLEN DES KLARSPÜLER-DOSIERTANKS Funktion des Klarspülers ACHTUNG: Verwenden Sie für diese Geschirrspülmaschine nur Markenklarspüler. Füllen Sie den Klarspüler niemals zusammen mit anderen Stoffen (z. B. Reinigungsmittel für Spülmaschinen, Flüssigreiniger) in den Tank ein. Dies würde das Gerät beschädigen.
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter Dosiertank 1. Um den Dosiertank zu öffnen, drehen Sie die Kappe nach links (Pfeilrichtung) bis zum Aufdruck „Open“ und heben Sie sie heraus. 2. Füllen Sie den Klarspüler in den Dosiertank und achten Sie dabei darauf, den Behälter nicht zu überfüllen. 3. Um die Kappe wieder einzusetzen, richten Sie sie an dem Aufdruck „Open“ aus, drücken sie herein und drehen sie dann nach rechts (Pfeilrichtung), bis sie geschlossen ist.
Einstellen der Dosierung Für den Klarspüler gibt es vier Einstellungen. Beginnen Sie zunächst immer mit der Einstellung „3“. Wenn es zu Flecken kommt und schlechtes Trocknen ein Problem wird, erhöhen Sie die Menge an Klarspüler. Öffnen Sie dazu den Deckel am Dosiertank und drehen Sie die Dosieruhr auf „4“. Wir empfehlen die Werkseinstellung „3“. Bei Verwendung von Tabs besteht keine Notwendigkeit Klarspüler einzusetzen. Die Kontrollleuchte für Klarspüler leuchtet daher.
Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter Geschirrspülmittel in den Spülmittelbehälter füllen 1. Wenn der Deckel geschlossen ist: Drücken Sie auf die Verriegelungstaste. Der Deckel springt auf. Drücken Sie zum Öffnen auf den Riegel. 2. Füllen Sie das Spülmittel kurz vor dem Start der Spülmaschine ein. Verwenden Sie für diese Spülmaschine nur Markenreiniger. Benötigte Spülmittelmenge 1. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel. Die Markierung dient als Dosierungshilfe (siehe rechts): A.
Reinigungsmittel VERWENDEN DER TABS-FUNKTION Ihre Spülmaschine verfügt über eine Tabs-Funktion, bei der weder Salz noch Klarspüler, sondern nur ein Spültab mit Spülmittel, Wasserenthärter und Klarspüler benötigt wird. Diese Taste können Sie nur in den Programmen „Intensiv“, „Auto“ und „Eco“ auswählen. Die Tabs-Einstellung ist nur für den Einsatz in Verbindung mit Tabs bestimmt. Bei Verwendung von Tabs ohne diese Option bringt das Gerät nicht seine beste Leistung.
Beladen der Spülmaschinenkörbe Beachten Sie die folgenden Hinweise, um beste Leistung der Spülmaschine zu erreichen. Die Eigenschaften und das Aussehen der Geschirr- und Besteckkörbe können bei Ihrem Modell abweichen. Bitte beachten Sie folgende Hinweise vor bzw. beim Einräumen von Geschirr und Besteck in die Spülmaschine. Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser abzuspülen.
EINRÄUMEN DES UNTEREN KORBS IN 7 8 Dessertschalen Speiseteller 9 10 Suppenteller Ovale Platte IN 04 Einräumen der Körbe Wir empfehlen, große und schwer zu reinigende Gegenstände in den unteren Korb zu stellen: Töpfe, Pfannen, Deckel, Schüsseln und Schalen (siehe Abbildung unten). Es ist besser, Schüsseln und Deckel seitlich in die Körbe zu stellen, damit nicht die Drehung des oberen Sprüharms blockiert wird. Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer auf den Kopf gestellt werden.
Beladen der Spülmaschinenkörbe BESTECKKORB Besteck gehört mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb: Löffel sollten einzeln in die entsprechenden Schlitze gegeben werden, und besonders lange Gegenstände werden horizontal an der Vorderseite des oberen Korbs untergebracht. 1 Suppenlöffel 5 Dessertlöffel 2 Gabeln 6 Servierlöffel 3 Messer 7 Serviergabeln 4 Teelöffel 8 Schöpfkellen WARNUNG • • Lassen Sie keine Gegenstände durch den Boden hervorstehen.
FÜR DIE REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE NICHT GEEIGNETES BESTECK UND GESCHIRR nur bedingt geeignet Bestecke mit Holz-, Horn- oder Perlmuttgriffen; Kunststoffteile, die nicht hitzebeständig sind; älteres Besteck mit nicht hitzefesten Klebeverbindungen; andere geklebte Geschirr- oder Besteckteile; Teile aus Zinn oder Kupfer, Bleikristallgläser, für Rost anfälliges Stahlbesteck, Holzbrettchen und Teile aus Synthetikfasern. Einige Arten von Gläsern können nach einer großen Anzahl von Spülgängen trüb werden.
Spülprogramme EINSCHALTEN DES GERÄTS Starten eines Waschzyklus 1. Ziehen Sie den unteren und oberen Korb heraus, räumen Sie das zu reinigende Geschirr ein und schieben Sie die Körbe wieder in das Gerät. Es wird empfohlen, zuerst den unteren und dann erst den oberen Korb zu beladen (siehe Abschnitt „Beladen der Spülmaschinenkörbe“). 2. Füllen Sie das Spülmittel ein (siehe Abschnitt „Verwenden von Geschirrspülmittel und Wasserenthärter“). 3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
ENDE DES SPÜLPROGRAMMS Öffnen Sie vorsichtig die Gerätetür. Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen! • • • Heißes Geschirr ist empfindlich gegenüber Stößen. Das gewaschene Geschirr sollte daher etwa 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus der Maschine nehmen. Öffnen Sie die Tür der Spülmaschine, lehnen Sie sie nur an und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Auf diese Weise kühlt das Geschirr schneller ab und der Trockenvorgang wird verbessert.
Reinigung und Pflege REINIGEN DER FILTER Filtersystem Für eine erhöhte Benutzerfreundlichkeit wurden die Ablaufpumpe und das Filtersystem so positioniert, dass sie vom Innern der Spülkammer aus leicht zugänglich sind. Das Filtersystem besteht aus drei Komponenten: Hauptfilter, Grobfilter und Feinfilter. 1. Hauptfilter: Lebensmittelreste und Schmutzpartikel werden durch diesen Filter aufgefangen, von einer spezielle Düse am unteren Sprüharm pulverisiert und den Abfluss hinuntergespült. 2.
REINIGEN DER SPRÜHARME Öffnen REINIGEN DER GERÄTETÜR 06 Reinigung und Pflege Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, da besonders in hartem Wasser enthaltene Stoffe die Düsen der Sprüharme und Lager verstopfen können. Um den mittleren Sprüharm zu entfernen, halten Sie ihn an der Mutter fest und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn heraus. Zum Entfernen des unteren Sprüharms ziehen Sie diesen einfach nach oben heraus.
Reinigung und Pflege SO HALTEN SIE IHRE SPÜLMASCHINE IN OPTIMALEM ZUSTAND • • • • • • Nach jedem Spülgang Schließen Sie nach jedem Spülgang die Wasserzufuhr zum Gerät, und lassen Sie die Gerätetür leicht geöffnet, damit Feuchtigkeit und Gerüche aus der Spülkammer entweichen können. Stecker herausziehen Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Fehlerbehebung Der Hersteller befolgt eine Politik der ständigen Weiterentwicklung und Aktualisierung des Produkts. Dadurch kann es zu Änderungen ohne vorherige Ankündigung kommen. VOR EINEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST MÖGLICHE URSACHE Sicherung durchgebrannt oder der Schutzschalter wurde ausgelöst. • • Die Stromversorgung ist nicht eingeschaltet. • • Der Wasserdruck ist zu gering. • Ablaufpumpe stoppt nicht • Überlauf. • Geräusch • Einige hörbare Geräusche sind normal.
Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Flecken und Schmutzfilm auf 1. Extrem hartes Wasser. Gläsern und Besteck 2. Niedrige Temperatur des zugeführten Wassers. 3. Spülmaschine ist überladen. 4. Falsches Beladen. 5. Altes oder feuchtes Spülmittelpulver. 6. Leerer Klarspülerbehälter. 7. Falsche Dosierung des Spülmittels. Trübung des Glasgeschirrs • Gelber oder brauner Film auf • Innenflächen • Weißer Film auf Innenflächen • Kombination aus weichem Wasser und zu viel Spülmittel. Tee- oder Kaffeeflecken.
PROBLEM Wasser tritt aus MÖGLICHE URSACHE Zu viel Spülmittel oder verschütteter Klarspüler. • • • Spülmaschine steht schief. Die Gerätetür ist offen. • • • Kindersicherung ist aktiviert. • VORGEHENSWEISE Achten Sie darauf, nicht zu viel Klarspüler in den Behälter einzufüllen. Verschütteter Klarspüler kann zu übermäßiger Abnutzung und Wasseraustritt führen. Wischen Sie verschüttete Flüssigkeit mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht steht.
Anhang TECHNISCHE DATEN Modell DW-FN320T, DW-FN320W Typ Freistehende Spülmaschine Spülkapazität 12 Normgedecke Leistung 220 – 240 V, 50 Hz (nur Wechselstrom) Wasserdruck 0,04 - 1,0 MPa Nennleistungsaufnahme 1760-2100 W Warmwasseranschluss Max 60 °C Trockenmethode Kondensationstrocknung Spülsystem Rotierende Sprühdüse Maße 598 x 600 x 845 mm (Breite × Tiefe × Höhe) Gewicht Ausgepackt 53 kg GERÄTEABMESSUNGEN 598 600 845 1175 30_ Anhang DD81-01446A-01_DE_20121008.
Für Testinstitute Folgende Bedingungen galten für den Vergleichstest gemäß EN 50242: Die folgenden Diagramme zeigen die richtige Methode, um die Körbe gemäß den europäischen Normen (EN50242) zu beladen.
Datenblatt VERORDNUNG (EU) NR.
Hinweis DD81-01446A-01_DE_20121008.
Hinweis DD81-01446A-01_DE_20121008.
Hinweis DD81-01446A-01_DE_20121008.
FRAGEN ODER HINWEISE LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS UNTER FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
DW-FN320T DW-FN320W Zmywarka do naczyń Instrukcja obsługi wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować produkt na stronie internetowej www.samsung.com/register DD81-01446A-01_PL_20121008.
Zasady bezpieczeństwa Prosimy dokładnie zapoznać się z tymi informacjami oraz zachować je, aby można było do nich zajrzeć w dowolnej chwili. W razie zbycia urządzenia należy przekazać je kolejnemu właścicielowi. Ta instrukcja obsługi zawiera między innymi informacje o zasadach bezpiecznego użytkowania, elementach i funkcjach urządzenia, montażu zmywarki i rozwiązywaniu problemów. Dokładne zapoznanie się z nimi przed rozpoczęciem korzystania ze zmywarki ułatwi jej obsługę i konserwację.
• • • Podczas montażu należy uważać, aby nie zgniatać i nie wyginać nadmiernie przewodu zasilającego. Nie przerabiać elementów sterujących. Urządzenie powinno zostać podłączone do sieci wodociągowej za pomocą nowych przyłączy; nie należy używać starych przyłączy. UTYLIZACJA Opakowania zmywarki należy pozbyć się zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie, nadają się do powtórnego przetworzenia.
Spis treści ELEMENTY I FUNKCJE URZĄDZENIA 5 INSTALACJA ZMYWARKI 8 KORZYSTANIE Z DETERGENTU I UKŁADU ZMIĘKCZANIA WODY 11 ŁADOWANIE KOSZY ZMYWARKI 18 PROGRAMY ZMYWANIA 22 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 24 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 27 DODATEK 30 5 6 7 Budowa zmywarki Panel sterowania Komunikaty 9 10 10 10 Przyłącze i spust wody Podłączanie węży odpływowych Ustawianie urządzenia Uruchamianie zmywarki 11 12 13 15 17 Układ zmiękczania wody Ładowanie soli do układu zmiękczania Napełnianie dozownika dodatku
Elementy i funkcje urządzenia BUDOWA ZMYWARKI Przód i tył 01 ELEMENTY I FUNKCJE 6 1 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Górny kosz 4 Pojemnik na sól 7 Ramiona natryskowe 10 Wąż odpływowy 2 Dysza przewodu 5 Dozownik 8 Zespół filtra 3 Dolny kosz 6 Półka na filiżanki 9 wąż Akcesoria: instrukcja obsługi, lejek do soli, kosz na sztućce Elementy i funkcje urządzenia _5 DD81-01446A-01_PL_20121008.
Elementy i funkcje urządzenia PANEL STEROWANIA 1 5 6 7 4 3 2 8 1 PRZYCISK ZASILANIE Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić zmywarkę: wyświetlacz zaświeci się. 2 PRZYCISK OPCJA 3 W 1 Zmywarka oferuje program 3-w-1, do którego nie używa się soli i dodatku do płukania, lecz tabletki typu 3-w-1. Opcję tę można wybrać tylko z programem Intensive (Intensywny), Auto (Automatyczny) lub Eco (Ekologiczny). 3 PRZYCISK OPÓŹNIONY START Jeśli chcesz opóźnić rozpoczęcie zmywania, naciśnij ten przycisk.
KOMUNIKATY 1 01 ELEMENTY I FUNKCJE 2 1 2 IKONA PROGRAMU Po naciśnięciu przycisku Program (Program), wybrany zostaje każdy program. SEGMENT 3*8 Pokazuje pozostały czas, kod błędu lub czas opóźnienia. WSKAŹNIK POZIOMU DODATKU DO PŁUKANIA Wskaźnik jest włączony, gdy należy uzupełnić dodatek do płukania. Uzupełnij dodatek do płukania w dozowniku. IKONA OPCJI 3 W 1 Gdy opcja 3 in 1 (3 w 1) jest wybrana. WSKAŹNIK SOLI Wskaźnik jest włączony, gdy konieczne jest uzupełnienie soli.
Instalacja zmywarki OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem prądem Odłącz dopływ prądu przed rozpoczęciem instalacji zmywarki. Niezastosowanie się do instrukcji grozi śmiercią lub porażeniem prądem. UWAGA: Podłączenie instalacji wodnej i elektrycznej należy zlecić fachowcom. Informacje o podłączaniu do instalacji elektrycznej PRZESTROGA: Dla własnego bezpieczeństwa DO PODŁĄCZENIA TEGO URZĄDZENIA DO SIECI NIE NALEŻY UŻYWAĆ ŻADNYCH PRZEDŁUŻACZY ANI PRZEJŚCIÓWEK.
PRZYŁĄCZE I SPUST WODY Przyłącze zimnej wody 02 INSTALACJA Wąż doprowadzający zimną wodę należy podłączyć do złączki z gwintem 3/4 cala i dobrze go przymocować. Jeśli instalacja wodna jest nowa lub przez dłuższy czas nie była używana, należy ją przepłukać, przepuszczając przez nią wodę, aby była czysta i wolna od zanieczyszczeń. Niezastosowanie się do tego zalecenia grozi zapchaniem wlotu wody i uszkodzeniem urządzenia.
Instalacja zmywarki PODŁĄCZANIE WĘŻY ODPŁYWOWYCH Włóż wąż odpływowy do rury odpływowej o średnicy przynajmniej 4 cm albo połóż go tak, aby woda z niego wypływała do zlewu. Uważaj, aby wąż nie był zgięty ani przygnieciony. Koniec węża musi znajdować się na wysokości od 40 do 100 cm nad podłożem. Swobodny koniec węża nie może być zanurzony w wodzie, aby zapobiec wstecznemu napływowi wody do niego. Min. 400 mm Rura odpływowa Maks.
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody UKŁAD ZMIĘKCZANIA WODY Regulacja zużycia soli Zmywarka umożliwia dostosowanie zużycia soli do twardości używanej wody. Aby zoptymalizować i dostosować zużycie soli, należy wykonać następujące czynności: 1. Włącz urządzenie; 2. Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 3 sekundy przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby uruchomić konfigurację układu zmiękczania wody w ciągu 60 sekund od włączenia urządzenia. 3.
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody ŁADOWANIE SOLI DO UKŁADU ZMIĘKCZANIA Należy korzystać wyłącznie z soli przeznaczonej do użycia w zmywarkach. Pojemnik na sól znajduje się pod dolnym koszem i należy go napełniać w sposób następujący: UWAGA • • • Należy używać wyłącznie soli przeznaczonej specjalnie do użycia w zmywarkach! Jakakolwiek inna sól, która nie jest przeznaczona specjalnie do użycia w zmywarkach, a zwłaszcza sól kuchenna, spowoduje uszkodzenie układu zmiękczania wody.
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DODATKU DO PŁUKANIA Funkcja dodatku do płukania UWAGA: Należy używać wyłącznie markowych dodatków do płukania przeznaczonych do zmywarek. Nie wolno napełniać dozownika dodatku do płukania żadnymi innymi substancjami, jak np. płynami do czyszczenia zmywarek. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody Dozownik dodatku do płukania 1. Aby otworzyć dozownik, obróć korek w lewo, w pozycję „open” (otwarte) i podnieś go. 2. Dolej do dozownika dodatek do płukania, uważając, aby nie wlać go za dużo. 3. Załóż korek, ustawiając go w jednej osi ze strzałką „open” (otwarte) i obracając w prawo. Dodatek do płukania jest uwalniany podczas końcowego płukania, aby zapobiec tworzeniu się na naczyniach kropli wody, po których mogłyby pozostać smugi i plamy.
FUNKCJA DETERGENTU Detergenty zawierają substancje chemiczne, które są niezbędne do usuwania brudu, rozdrabniania go i usuwania ze zmywarki. Do tego celu nadaje się większość detergentów dostępnych na rynku. OSTRZEŻENIE: Detergent do zmywarek jest żrący! Należy go przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody Ilość dodawanego detergentu 1. Napełnij dozownik detergentem. Kreski wskazują poziomy dozowania zgodnie z rysunkiem po prawej stronie: A. Ta część przeznaczona jest na detergent do głównego zmywania, ok. 25 g B. Ta część przeznaczona jest na detergent do zmywania wstępnego, ok. 5 g A Jeśli naczynia są silnie zabrudzone, umieść dodatkową dawkę detergentu w komorze detergentu do zmywania wstępnego.
JAK KORZYSTAĆ Z PROGRAMU 3 W 1 Zmywarka oferuje program 3 w 1, do którego nie używa się soli i dodatku do płukania, lecz tabletki typu 3 w 1. Opcję tę można wybrać tylko z programem Intensive (Intensywny), Auto (Automatyczny) lub Eco (Ekologiczny). 1. Włóż tabletkę 3 w 1 do pojemnika i uruchom program 3 w 1. 2. Zamknij pokrywkę i dociśnij ją, żeby się zatrzasnęła. Podczas używania kompaktowych detergentów 3 w 1 należy upewnić się, że klapkę można poprawnie zamknąć.
Ładowanie koszy zmywarki W celu uzyskania optymalnych efektów działania zmywarki kosze należy ładować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Wygląd i wyposażenie koszy i koszyków na sztućce może się różnić w zależności od modelu. Środki ostrożności dotyczące ładowania koszy zmywarki Jeśli na naczyniach znajdują się duże ilości resztek jedzenia, należy je zeskrobać. Nie trzeba płukać naczyń pod bieżącą wodą. Naczynia należy umieszczać w zmywarce w następującej kolejności: 1.
ŁADOWANIE DOLNEGO KOSZA 7 8 Talerze deserowe Talerze obiadowe 9 10 Talerze głębokie Taca owalna 04 ZAŁADUNEK KOSZY Zalecamy, aby duże przedmioty, których zmywanie jest najtrudniejsze, wkładać do dolnego kosza: garnki, patelnie, pokrywki, półmiski i miski. Należy je umieszczać w sposób pokazany na rysunku po prawej stronie. Pokrywki i półmiski najlepiej umieścić z boku kosza, aby nie utrudniały one ruchu górnego ramienia natryskowego. Garnki, miski itp. należy zawsze wkładać dnem do góry.
Ładowanie koszy zmywarki KOSZYK NA SZTUĆCE Sztućce należy umieścić w specjalnym koszyku, rączkami do dołu. Łyżki należy włożyć pojedynczo do odpowiednich przegródek. Szczególnie długie przybory należy ułożyć poziomo z przodu górnego kosza. 1 Łyżki stołowe 5 Łyżeczki deserowe 2 Widelce 6 Łyżki do nakładania 3 Noże 7 Widelce do nakładania 4 Łyżeczki do herbaty 8 Łyżki wazowe OSTRZEŻENIE • • Żadne przedmioty nie mogą wystawać przez spód.
TYPY PRZYBORÓW/NACZYŃ, KTÓRE MOŻNA MYĆ W ZMYWARCE Można w ograniczonym zakresie Przybory z drewnianymi, rogowymi, porcelanowymi lub perłowymi rączkami. Przedmioty plastikowe, które nie są termoodporne, starsze przybory z klejonymi częściami, które nie są termoodporne, spajane przybory lub naczynia, przedmioty miedziane i cynowe, szklanki ze szkła ołowiowego, przedmioty stalowe podatne na rdzę, tace drewniane, przedmioty z włókien syntetycznych.
Programy zmywania WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Uruchamianie cyklu zmywania 1. Wyciągnij dolny i górny kosz, załaduj naczynia i wsuń je z powrotem. Zaleca się załadowanie najpierw dolnego kosza, a następnie górnego (zob. rozdział „Ładowanie koszy zmywarki”). 2. Dodaj detergent (zob. rozdział „Korzystanie z detergentu i układu zmiękczania wody”). 3. Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazda. Wymagane jest zasilanie prądem zmiennym 220-240 V / 50 Hz. Parametry gniazda AC to 15 A i 250 V.
PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ZMYWANIA Ostrożnie otwórz drzwiczki. Podczas otwierania drzwiczek może ulotnić się gorąca para! • • • Gorące naczynia są wrażliwe na wstrząsy. Dlatego przed wyjęciem ich ze zmywarki należy poczekać około 15 minut, aby ostygły. Otwórz drzwiczki zmywarki, pozostaw je otwarte i odczekaj parę minut przed wyjęciem naczyń. W ten sposób naczynia będą lepiej stygły i wysychały. Opróżnianie zmywarki. Woda we wnętrzu zmywarki jest zjawiskiem normalnym.
Czyszczenie i konserwacja CZYSZCZENIE FILTRÓW Układ filtrowania Dla wygody użytkownika pompę do wypompowywania wody i układ filtrowania umieszczono w łatwo dostępnym miejscu w zmywarce. Układ filtrowania składa się z trzech części: filtra głównego, filtra dużych cząsteczek i filtra małych cząsteczek. 1. Filtr główny: Cząsteczki jedzenia i brudu zatrzymane przez ten filtr są rozbijane przez specjalny strumień z dolnego ramienia natryskowego i trafiają do odpływu. 2.
CZYSZCZENIE RAMION NATRYSKOWYCH Otwórz CZYSZCZENIE DRZWICZEK Do czyszczenia krawędzi wokół drzwiczek należy używać tylko miękkiej szmatki zamoczonej w ciepłej wodzie. Nie należy stosować żadnych rozpylanych środków czyszczących, ponieważ mogłoby to spowodować przedostanie się wody do zamka drzwiczek i podzespołów elektrycznych. Powierzchni zewnętrznej nie należy czyścić żadnymi żrącymi proszkami ani czyścikami ściernymi, ponieważ zarysowałyby one wykończenie.
Czyszczenie i konserwacja JAK UTRZYMYWAĆ ZMYWARKĘ W DOBRYM STANIE TECHNICZNYM • • • • • • Po każdym zmywaniu Po każdym zmywaniu zakręć dopływ wody do urządzenia i pozostaw drzwiczki uchylone, aby nie zamykać we wnętrzu wilgoci i zapachów. Wyjmowanie wtyczki Przed każdym czyszczeniem lub innymi czynnościami konserwacyjnymi zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda.
Rozwiązywanie problemów W ramach ciągłego doskonalenia i unowocześniania produktu producent może wprowadzić pewne zmiany bez powiadomienia. ZANIM ZADZWONISZ DO SERWISU MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE DZIAŁANIA • Zadziałał bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny. • Wymień bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny. Odłącz wszelkie inne urządzenia korzystające z tego samego obwodu co zmywarka. • Zasilanie nie jest włączone. • Sprawdź, czy zmywarka jest włączona i drzwiczki są dobrze zamknięte.
Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANE DZIAŁANIA Plamy i nalot na szklankach i sztućcach 1. 2. 3. 4. 5. Bardzo twarda woda. Niska temperatura na wlocie. Przeładowanie zmywarki. Niewłaściwy sposób ładowania. Stary lub wilgotny detergent w proszku. 6. Pusty dozownik dodatku do płukania. 7. Nieprawidłowe dozowanie detergentu. Aby usunąć plamy ze szklanek: 1. Wyjmij ze zmywarki wszystkie przybory metalowe. 2. Nie dodawaj detergentu. 3. Wybierz najdłuższy cykl. 4.
PROBLEM Zmywarka przecieka ZALECANE DZIAŁANIA Przepełniony dozownik lub rozlany • dodatek do płukania. Uważaj, aby nie przepełniać dozownika dodatku do płukania. Rozlany dodatek do płukania może powodować nadmierne powstawanie mydlin i być przyczyną przepełnienia. Jeżeli dojdzie do rozlania, wytrzyj go wilgotną szmatką. • Zmywarka nie jest wypoziomowana. • Wypoziomuj zmywarkę. • Drzwiczki są otwarte. • Gdy drzwiczki są otwarte, przyciski nie działają.
Dodatek DANE TECHNICZNE Model DW-FN320T, DW-FN320W Typ Zmywarka wolnostojąca Pojemność zmywarki Zastawa 12-osobowa Zasilanie Tylko prąd zmienny 220–240 V / 50 Hz Ciśnienie wody 0,04–1,0 MPa Znamionowy pobór mocy 1760–2100 W Przyłącze ciepłej wody Maks.
Zgodność ze standardami Informacja dotycząca testu porównywalności według normy EN 50242: Poniższe diagramy przedstawiają poprawny załadunek koszyków według europejskich standardów (EN50242).
Karta produktu ROZPORZĄDZENIE (UE) NR 1059/2010 Dostawca SAMSUNG DW-FN320W DW-FN320T Nazwa modelu Pojemność nominalna (zastawa na ilość osób) 12 Klasa wydajności energetycznej A+ Roczne zużycie prądu, (AE c) (kWh/rok) 1) 291 Standardowe zużycie prądu w trakcie cyklu, (E t) (kWh) 1.03 Zużycie prądu w trybie wyłączenia, P o (W) 0.46 Zużycie prądu w trybie pozostawienia, P l (W) 0.
Notatki DD81-01446A-01_PL_20121008.
Notatki DD81-01446A-01_PL_20121008.
Notatki DD81-01446A-01_PL_20121008.
PYTANIA LUB UWAGI KRAJ TELEFON STRONA INTERNETOWA FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
DW-FN320T DW-FN320W Lavastoviglie manuale dell'utente immagina le possibilità Grazie per avere acquistato un prodotto Samsung. Per ricevere un servizio ancora più completo, registri il suo prodotto su www.samsung.com/register DD81-01446A-01_IT_20121008.
Informazioni di sicurezza Leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale dell'utente e conservarle per future esigenze. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnare le informazioni al nuovo acquirente. Questo manuale contiene capitoli riguardanti Istruzioni di sicurezza, Parti e funzioni, Installazione della lavastoviglie e Risoluzione dei problemi ecc. Un'attenta lettura di queste istruzioni consentirà di usare e mantenere la lavastoviglie in condizioni ottimali.
SMALTIMENTO Smaltire l'imballaggio della lavastoviglie in modo appropriato. Tutti i materiali da imballaggio possono essere riciclati. Le parti in plastica sono contrassegnate con abbreviazioni standard internazionali: PE PS POM PP ABS polietilene, per es. i fogli di materiale da imballaggio polistirene, per es. il materiale per l'imbottitura poliossimetilene, per es. i fermi in plastica polipropilene, per es. per il rabocco sale Acrilonitrile Butadiene Stirene, per es. per il Pannello di controllo.
Contenuti PARTI E FUNZIONI 5 INSTALLARE LA LAVASTOVIGLIE 8 USO DEL DETERSIVO E DELL'ADDOLCITORE 11 CARICO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI 18 PROGRAMMI DI LAVAGGIO 22 PULIZIA E MANUTENZIONE 24 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 27 APPENDICE 30 5 6 7 Funzioni della lavastoviglie Pannello di controllo Visualizzazioni 9 10 10 10 Carico e scarico dell'acqua Collegamento del tubo di scarico Posizionamento dell'apparecchio Avviamento della lavastoviglie 11 12 13 15 17 Addolcitore dell'acqua Carico del sale nell'a
Parti e funzioni FUNZIONI DELLA LAVASTOVIGLIE Vista anteriore e posteriore 01 PARTI E FUNZIONI 6 1 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Cestello superiore 4 Vaschetta del sale 7 Bracci di irrigazione 2 Ugello 5 Dispenser 8 Gruppo filtro 3 Cestello inferiore 6 Ripiano per tazze 9 tubo 10 Tubo di scarico Accessori - Manuale dell'utente, imbuto per sale, cestello posate. Parti e funzioni _5 DD81-01446A-01_IT_20121008.
Parti e funzioni PANNELLO DI CONTROLLO 1 5 6 7 4 3 2 8 1 TASTO ACCENSIONE Premere questo tasto per accendere la lavastoviglie: le spie si illuminano. 2 TASTO 3 IN 1 Per selezionare l'opzione 3 in 1, che non necessita di sale né di brillantante ma di una tavoletta 3 In 1. Questa opzione può essere selezionata solo con i programmi Intensivo, Auto o Eco. 3 TASTO AVVIO RITARDATO Premere questo tasto per impostare le ore di ritardo per l'avvio del lavaggio.
VISUALIZZAZIONI 1 01 PARTI E FUNZIONI 2 1 ICONA PROGRAMMI Premendo il tasto Program (Programmi) è possibile selezionare i vari programmi. 2 SEGMENTO 3*8 Visualizza il tempo rimanente, il codice di errore o l'avvio ritardato. SPIA BRILLANTANTE Questa spia si accende quando il livello di brillantante nel serbatoio è basso. Riempire il dispenser di brillantante. ICONA 3 IN 1 La spia si accende selezionando l'opzione 3 in 1.
Installare la lavastoviglie AVVERTENZA: Pericolo di scariche elettriche Scollegare l'alimentazione elettrica prima di installare la lavastoviglie. La mancata osservanza di tale avvertenza potrebbe comportare una scarica elettrica e perfino la morte. ATTENZIONE: L'installazione delle tubazioni e degli apparecchi elettrici deve essere eseguita da personale qualificato.
CARICO E SCARICO DELL'ACQUA Collegamento acqua fredda 02 INSTALLAZIONE Collegare il tubo di carico dell'acqua fredda a un connettore filettato da 3/4 di pollice e verificare che sia ben serrato. Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state usate per un lungo periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per espellere eventuali residui e impurità. Non rispettando questa precauzione, l'ingresso dell'acqua potrebbe ostruirsi danneggiando l'apparecchio.
Installazione della lavastoviglie COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO Inserire il tubo in uno scarico del diametro minimo di 4 cm, o dirigerlo dentro il lavello, verificando che non sia piegato o danneggiato. La parte superiore del tubo deve trovarsi a un'altezza compresa tra i 40 e i 100 cm. Il terminale libero del tubo non deve essere immerso nell'acqua per evitare il riflusso. Min.
Uso del detersivo e dell'addolcitore ADDOLCITORE DELL'ACQUA Regolazione del consumo di sale La lavastoviglie è dotata di un sistema di regolazione del consumo di sale in base alla durezza dell'acqua utilizzata. Questo sistema consente di ottimizzare e personalizzare il consumo di sale ed è possibile impostarlo come segue: 1. Accendere l'apparecchio; 2. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) per oltre 3 secondi per avviare l'addolcitore dell'acqua 60 secondi dopo l'accensione dell'apparecchio; 3.
Uso del detersivo e dell'addolcitore CARICO DEL SALE NELL'ADDOLCITORE Usare sempre il sale apposito per lavastoviglie. Il contenitore del sale è situato sotto il cestello inferiore e deve essere rabboccato come segue: ATTENZIONE • • • Usare solo sale specifico per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specifici per lavastoviglie, in particolare il sale da tavola, possono danneggiare l'addolcitore.
RIEMPIRE IL DISPENSER DI BRILLANTANTE Funzione del brillantante ATTENZIONE: Usare solo brillantanti di marca per lavastoviglie. Non rabboccate mai il dispenser del brillantante con altre sostanze (per es. detersivi per lavastoviglie, detersivi liquidi). In caso contrario, l'apparecchio potrebbe subire danni. Quando riempire il dispenser del brillantante.
Uso del detersivo e dell'addolcitore Dispenser brillantante 1. Per aprire il dispenser, ruotare il tappo in direzione “aperto” (sinistra) e sollevarlo. 2. Versare il brillantante nel dispenser, prestando attenzione a non farlo uscire. 3. Rimontare il tappo allineandolo con la freccia “aperto” e ruotandolo nella direzione chiuso (destra). Il brillantante viene rilasciato durante il risciacquo finale per prevenire la formazione di aloni di gocce d'acqua su piatti e stoviglie.
FUNZIONE DEL DETERSIVO I detersivi contenenti sostanze chimiche sono necessari per rimuovere lo sporco, disgregarlo ed eliminarlo nell'acqua di scarico della lavastoviglie. La maggior parte dei detersivi di qualità in commercio sono idonei allo scopo. AVVERTENZA: Il detersivo per lavastoviglie è corrosivo! Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Uso del detersivo e dell'addolcitore Quantità di detersivo da utilizzare 1. Riempire il dispenser del detersivo con il detersivo. La linea indica i livelli di dosaggio, come illustrato sulla destra: A. Questa sezione è dedicata al detersivo per il lavaggio principale, circa 25 g B. Questa sezione è dedicata al detersivo di prelavaggio, circa 5g Se i piatti sono molto sporchi, versare ulteriore detersivo nella vaschetta del prelavaggio. Questo detersivo verrà utilizzato durante la fase di prelavaggio.
USO DELL'OPZIONE 3 IN 1 La lavastoviglie è dotata della funzione 3 in 1 che non necessita di sale né brillantante ma di una tavoletta 3 In1. Questa opzione può essere selezionata solo con i programmi Intensivo, Auto o Eco. 1. Inserire la tavoletta 3 in 1 nel contenitore quindi attivare l'opzione 3 in 1. 2. Chiudere il coperchio premendolo fino ad avvertire uno scatto. Se si usano tavolette 3 in 1, verificare che il coperchio si chiuda correttamente.
Carico delle stoviglie nei cestelli Per ottenere le migliori prestazioni di lavaggio seguire queste precauzioni per caricare i cestelli. Le funzioni e l'aspetto dei cestelli e del contenitore per le posate possono variare a seconda del modello. Prestare attenzione prima e dopo aver caricato i cestelli della lavastoviglie Eliminare eventuali quantità di cibo residuo. Non è necessario sciacquare i piatti in acqua corrente. Inserire le stoviglie nei cestelli nel seguente ordine: 1.
CARICAMENTO DEL CESTELLO INFERIORE 7 8 Piatti da dessert Piatti da portata 9 10 Fondine da minestra Piatti ovali INSERIMENTO 04 CARICA DEI CESTELLI Si consiglia di posizionare le stoviglie di grandi dimensioni che sono difficili da pulire nel cestello inferiore: pentole, padelle, coperchi, piatti e recipienti da portata, come mostrato nella figura a destra. E' preferibile posizionare i piatti da portata e i coperchi sul lato del cestello per evitare il blocco del braccio superiore.
Carico delle stoviglie nei cestelli CESTELLO PER POSATE Le posate devono essere inserite nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso: I cucchiai devono essere inseriti uno alla volta negli appositi alloggiamenti, mentre le posate lunghe devono essere inserite in orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.
LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE DI POSATE/PIATTI Parzialmente idonei Posate con manici in legno, madreperla o corno. Oggetti in plastica non resistenti al calore Posate con parti incollate non resistenti al calore Stoviglie o piatti con parti incollate Stoviglie in peltro o rame Cristalli piombati Oggetti in acciaio soggetti a ruggine Piatti in legno Oggetti in fibre sintetiche. Alcuni tipi di bicchieri possono diventare opachi dopo un certo numero di lavaggi.
Programmi di lavaggio ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO Avvio di un ciclo di lavaggio 1. Estrarre i cestelli superiore e inferiore, disporre i piatti e reinserire i cestelli al loro posto. Si consiglia di caricare prima il cestello inferiore, quindi quello superiore (vedere la sezione “Carico delle stoviglie nei cestelli”). 2. Versare il detersivo (vedere la sezione “Uso del detersivo e dell’addolcitore”). 3. Inserire la spina nella presa di corrente.
AL TERMINE DEL CICLO DI LAVAGGIO Aprire lo sportello con cautela. Dallo sportello aperto può fuoriuscire vapore bollente! • • • I piatti bollenti sono più sensibili agli urti. Lasciare raffreddare i piatti per circa 15 minuti prima di estrarli dalla lavastoviglie. Aprire lo sportello della lavastoviglie e lasciarlo socchiuso per qualche minuto prima di estrarre i piatti. Ciò consentirà di farli raffreddare e asciugare meglio. Scarico della lavastoviglie.
Pulizia e manutenzione PULIZIA DEI FILTRI Sistema filtri Per comodità dell'utente è stato previsto un sistema di filtraggio e una pompa di drenaggio facilmente accessibili. Il sistema di filtraggio è composto da tre parti: il filtro principale, il filtro a retino largo e il filtro fine. 1. Filtro principale: Le particelle di cibo e sporco catturate da questo filtro vengono disgregate da uno speciale getto emesso dal braccio erogatore inferiore ed espulse tramite il tubo di scarico. 2.
PULIZIA DEI BRACCI EROGATORI Aperto PULIZIA DELLO SPORTELLO Per pulire i bordi dello sportello, usare un panno morbido inumidito. Per evitare l'ingresso di acqua nella chiusura dello sportello e nei componenti elettrici, non usare pulitori spray. Inoltre, non usare prodotti di pulizia abrasivi o pagliette metalliche sulla superficie esterna per non graffiare il rivestimento. Alcuni tipi di carta possono graffiare o lasciare segni sulla superficie.
Pulizia e manutenzione MANTENIMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE IN PERFETTO STATO • • • • • • Dopo ogni lavaggio Dopo ogni lavaggio, chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto in modo da lasciare fuoriuscire l'umidità e gli odori residui. Estrarre la spina dalla presa di corrente Prima di effettuare la pulizia ed eseguire la manutenzione, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Risoluzione dei problemi Il costruttore, seguendo una politica di continuo sviluppo e miglioramento del prodotto, potrà apportarvi modifiche in qualsiasi momento senza preavviso. PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA POSSIBILE CAUSA COSA FARE • Fusibile bruciato o interruttore scattato. • Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore. Eliminare l'eventuale condivisione della presa con altri dispositivi. • L'alimentazione non è collegata.
Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COSA FARE Su bicchieri e posate sono visibili macchie o una leggera pellicola 1. Acqua molto dura. 2. Bassa temperatura dell'acqua in ingresso. 3. Sovraccarico della lavastoviglie. 4. Caricamento non corretto. 5. Detersivo in polvere vecchio o umido. 6. Vuotare il dispenser del brillantante. 7. Dosaggio errato di detersivo. Per rimuovere eventuali macchie dai bicchieri: 1. Estrarre tutti gli utensili di metallo dalla lavastoviglie. 2.
PROBLEMA Perdite dalla lavastoviglie COSA FARE Fuoriuscite di sapone o brillantante dai dispenser. • Prestare attenzione a non versare una quantità eccessiva di brillantante nel dispenser. Il brillantante fuoriuscito può causare un funzionamento non ottimale e provocare un traboccamento. Pulire eventuali fuoriuscite con un panno umido. • La lavastoviglie non è livellata. • Verificare il livellamento della lavastoviglie. • Lo sportello è aperto.
Appendice SPECIFICHE Modello DW-FN320T, DW-FN320W Tipo Lavastoviglie freestanding Capacità di lavaggio Servizio da 12 Potenza Solo 220 - 240 V / 50 Hz CA Pressione dell'acqua 0,04 ~ 1,0 MPa Consumo 1760-2100 W Collegamento acqua calda Max 60 °C Tipo di asciugatura Sistema asciutto condensato Tipo di lavaggio Bracci di irrigazione girevoli Dimensioni 598 x 600 x 845 mm (LarghezzaxProfonditàxAltezza) Peso Senza imballaggio 53 kg DIMENSIONI DEL PRODOTTO 598 600 845 1175 30_ Appendice
Per un test standard Le informazioni per il test di confronto secondo la normativa EN 50242, come segue: Gli schemi sottostanti mostrano il metodo corretto per caricare i cestelli secondo gli Standard europei (EN50242).
Scheda del prodotto REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 1059/2010 DELLA COMMISSIONE Fornitore SAMSUNG DW-FN320W DW-FN320T Nome modello Capacità di carico (coperti) 12 Classe di efficienza energetica A+ Consumo di energia annuo, (AE c), (kWh/anno) 1) 291 Consumo di energia con ciclo di lavaggio standard, (E t) (kWh) 1.03 Consumo di energia nel modo spento, P o (W) 0.46 Consumo di energia nel modo stand-by, P I (W) 0.
Memo DD81-01446A-01_IT_20121008.
Memo DD81-01446A-01_IT_20121008.
Memo DD81-01446A-01_IT_20121008.
DOMANDE O COMMENTI NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO O VISITARE IL SITO WEB FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
DW-FN320T DW-FN320W Vaatwasmachine gebruiksaanwijzing imagine the possibilities Hartelijk dank voor uw aanschaf van dit Samsungproduct Registreer uw machine voor een optimale service: www.samsung.com/register DD81-01446A-01_NL_20121008.
Veiligheidsinformatie Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van de machine. Deze handleiding bevat de gedeelten Veiligheidsinstructies, Onderdelen en kenmerken, Installatie, Problemen oplossen, enzovoort. Het zorgvuldig doorlezen van de gebruiksaanwijzing voordat u de vaatwasser in gebruik neemt zal u helpen bij het juiste gebruik en onderhoud van de vaatwasser.
VERWIJDERING Verwijder het verpakkingsmateriaal op passende wijze. Al het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Kunststoffen onderdelen zijn gemarkeerd met de internationale standaardafkortingen: PE PS POM PP ABS voor polyethyleen, bijv. dun verpakkingsmateriaal voor polystyreen, bijv. opvulmateriaal polyoxymethyleen, bijv. plastic klemmen polypropyleen, bijv. zoutvulmiddel Acrylonitril butadieen styreen, bijv. het bedieningspaneel.
Inhoud ONDERDELEN EN KENMERKEN 5 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER 8 GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER 11 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN 18 VAATWASPROGRAMMA'S 22 REINIGING EN ONDERHOUD 24 PROBLEMEN OPLOSSEN 27 AANHANGSEL 30 5 6 7 Kenmerken van de vaatwasser Bedieningspaneel Display 9 10 10 10 Watertoevoer en afvoer Aansluiting van de afvoerslang Plaatsing van de machine De vaatwasser starten 11 12 13 15 17 Waterontharder Het zout in de waterontharder plaatsen Het bakje met spoelmiddel v
Onderdelen en kenmerken KENMERKEN VAN DE VAATWASSER Voor- en achteraanzicht 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Bovenste mand 4 Zoutbakje 7 Sproeiarmen 2 Spruitstuk 5 Spoelmiddelbakje 8 Filter 3 Onderste mand 6 Kopjesmand 9 Toevoerslang 01 ONDERDELEN EN KENMERKEN 6 1 10 Afvoerslang Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje. Onderdelen en kenmerken _5 DD81-01446A-01_NL_20121008.
Onderdelen en kenmerken BEDIENINGSPANEEL 1 5 6 7 4 3 2 8 1 AAN/UIT 2 3 IN 1-OPTIE 3 UITGESTELDE START 4 KINDERSLOT 5 DISPLAYVENSTER In-bedrijfindicatie, uitsteltimer, foutcodes, enzovoort. 6 PROGRAMMA Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren. 7 START/PAUZE 8 HALF VOL • • Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op. Met deze toets selecteert u de optie 3 in 1, waarvoor geen zout en spoelmiddel nodig hebt, maar wel een 3 in 1-tablet.
DISPLAY 1 1 2 PROGRAMMA PICTOGRAMMEN Wanneer u op de toets Program (Programma) drukt, wordt een programma geselecteerd. TELLER Hier verschijnt de resterende tijd, foutcodes of de uitsteltijd. SPOELMIDDEL BIJVULLEN Verschijnt wanneer u spoelmiddel moet bijvullen. Giet het spoelmiddel in het spoelmiddelbakje. 3 IN 1 Verschijnt wanneer u de optie 3 in 1 selecteert. ZOUT BIJVULLEN Verschijnt wanneer u zout moet bijvullen. Doe het zout in de waterontharder.
Installatie van de vaatwasser WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken Schakel de stroom uit voordat u de vaatwasser installeert. Als u dat niet doet, bestaat het gevaar op elektrische schokken met mogelijk dodelijke afloop. BELANGRIJK: De installatie van de pijpen en elektrische voorzieningen moet door deskundigen worden uitgevoerd. Over de elektrische aansluiting LET OP, voor uw persoonlijke veiligheid: GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF VERLOOPSTEKKER VOOR DEZE MACHINE.
WATERTOEVOER EN AFVOER Koudwateraansluiting 02 INSTALLATIE Sluit de koudwatertoevoerslang aan op een schroefdraadaansluiting (3/4 inch) en controleer of deze stevig vast zit. Als de waterpijp nieuw is of lange tijd niet is gebruikt, laat u het water enige tijd lopen om te controleren of het water schoon is en vrij van onzuiverheden. Als u deze voorzorgsmaatregel niet neemt, bestaat het risico dat de waterinlaat verstopt raakt en de machine wordt beschadigd.
Installatie van de vaatwasser AANSLUITING VAN DE AFVOERSLANG Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimum diameter van 4 cm of laat deze in de gootsteen lopen. Probeer buigen en samendrukken zoveel mogelijk te vermijden. Het hoogste punt van de slang moet zich bevinden op een hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet onder water staan, om het terugstromen van water te voorkomen. Max. 1000 mm Afvoerpijp Min.
Gebruik van wasmiddel en waterontharder WATERONTHARDER Het zoutverbruik instellen Bij deze vaatwasser kunt u de hoeveelheid zout die wordt verbruikt aanpassen aan de hardheid van het gebruikte water. U kunt het niveau van het zoutverbruik als volgt instellen: 1. Zet de machine aan; 2. Houd de toets Start/Pause (Start/Pauze) binnen 60 seconden na het aanzetten van de machine ten minste 3 seconden ingedrukt om het instellen van de de waterontharder te starten; 3.
Gebruik van wasmiddel en waterontharder HET ZOUT IN DE WATERONTHARDER PLAATSEN Gebruik altijd zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers. Het zoutbakje bevindt zich onder de onderste mand en moet als volgt worden gevuld: BELANGRIJK • • • Gebruik alleen zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers! Andere soorten zout die niet speciaal zijn bestemd voor gebruik in een vaatwasser, met name tafelzout, zullen de waterontharder beschadigen.
HET BAKJE MET SPOELMIDDEL VULLEN Functie van het spoelmiddel BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend spoelmiddel van een goed merk voor de vaatwasser. Vul het spoelmiddelbakje nooit met andere middelen (bijv. vaatwasmiddel of vloeibaar wasmiddel). Dit zou de machine kunnen beschadigen.
Gebruik van wasmiddel en waterontharder Spoelmiddelbakje 1. Open het spoelmiddelbakje door de dop in de richting van de pijl “open” (links) te draaien en op te tillen. 2. Giet spoelmiddel in het spoelmiddelbakje. Let op dat u het bakje niet overvol maakt. 3. Zet de dop terug door deze uit te lijken met de pijl “open” en draai de dop dicht (naar rechts).
FUNCTIE VAN HET VAATWASMIDDEL Vaatwasmiddelen bevatten chemische bestanddelen die noodzakelijk zijn voor het verwijderen en afbreken van vuildeeltjes en het afvoeren ervan uit de vaatwasser. De meeste in de winkel verkrijgbare vaatwasmiddelen van goede kwaliteit zijn geschikt voor dit doeleinde. WAARSCHUWING: Vaatwasmiddel heeft corrosieve eigenschappen! Houd het buiten het bereik van kinderen.
Gebruik van wasmiddel en waterontharder De benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel 1. Doe het vaatwasmiddel in het bakje. De markering geeft het vulniveau aan, zoals geïllustreerd aan de rechterkant: A. Dit gedeelte is voor het hoofdwasmiddel, circa 25g B. Dit gedeelte is voor het voorwasmiddel, circa 5g Als uw vaatwerk erg vuil is, kunt u een extra dosis vaatwasmiddel in het voorwascompartiment doen. Dit wasmiddel wordt gebruikt tijdens de voorwasfase.
DE OPTIE 3 IN 1 GEBRUIKEN Deze vaatwasser is voorzien van een 3 in 1-optie, waarvoor geen zout en spoelmiddel nodig hebt, maar wel een 3 in 1-tablet. Deze optie kunt u alleen selecteren bij de programma's Intensive (Intensief), Auto (Automatisch) en Eco (Zuinig). 1. Doe het 3 in 1-tabel in het bakje en selecteer de optie 3 in 1. 2. Sluit het deksel en druk het aan totdat het vastklikt. Let bij het gebruik van compacte 3 in 1 combinatiemiddelen goed op of het deksel goed kan worden gesloten.
Het vaatwerk in de machine plaatsen Houd bij het plaatsen van het vaatwerk in de machine de volgende richtlijnen aan voor het beste resultaat. De kenmerken en het uiterlijk van de rekken en bestekmanden kunnen van model tot model verschillen. Let op voor en na het plaatsen van het vaatwerk in de machine Veeg grote hoeveelheden voedselresten van het vaatwerk voordat u dit in de machine plaatst. Het is niet nodig het vaatwerk onder de waterkraan af te spoelen.
VAATWERK IN DE ONDERSTE MAND PLAATSEN IN 7 8 Dessertschalen Platte borden 9 10 Soepborden Ovale schaal IN 04 WAREN OP DE REKKEN PLAATSEN Het is raadzaam grote voorwerpen, die het moeilijkst schoon te maken zijn, op het onderste rek te plaatsen: potten, pannen, deksels en dienschalen, zoals weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant. Plaats dienschalen en deksels bij voorkeur aan de zijde van de rekken om te voorkomen dat deze de draaiende beweging van de bovenste sproeiarm belemmeren.
Het vaatwerk in de machine plaatsen BESTEKMAND Bestek moet in de bestekmand worden geplaatst, met de handgreep naar beneden: lepels moeten een voor een in de toepasselijke sleuven worden geplaatst. Lange voorwerpen moeten liggend worden geplaatst, aan de voorkant van de bovenste mand. 1 Soeplepels 5 Dessertlepels 2 Vorken 6 Serveerlepels 3 Messen 7 Serveervorken 4 Theelepels 8 Juslepels WAARSCHUWING • • Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
VOOR WASSEN IN DE VAATWASSEN ZIJN DE VOLGENDE VOORWERPEN slechts beperkt geschikt Bestek met handgrepen van hout, porselein of paarlemoer. Kunststoffen voorwerpen die niet hittebestendig zijn; ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet warmtebestendig zijn; aaneengelijmd vaatwerk; tinnen of koperen voorwerpen; loodkristal; stalen voorwerpen die gevoelig zijn voor roestvorming; houten borden; voorwerpen van synthetische vezels. Sommige soorten glas kunnen hun glans verliezen na veelvuldig wassen.
Vaatwasprogramma's DE MACHINE AANZETTEN Een wasbeurt starten 1. Trek de bovenste en onderste mand naar buiten, plaats het vaatwerk en duw ze weer naar binnen. Het is raadzaam eerst de onderste mand te vullen en daarnaast de bovenste (zie het gedeelte “Het vaatwerk in de machine plaatsen”). 2. Doe het vaatwasmiddel in het bakje (zie het gedeelte “Gebruik van wasmiddel en waterontharder”). 3. Doe de stekker in het stopcontact. De voeding is 220-240 VAC/50 HZ, de specificatie van het stopcontact is 15A 250VAC.
AAN HET EINDE VAN HET WASPROGRAMMA Open de deur voorzichtig. Op het moment dat de deur wordt geopend kan hete stoom naar buiten komen! • • • Heet vaatwerk is gevoelig voor stoten. Laat het vaatwerk circa 15 minuten afkoelen alvorens het uit de machine te halen. Open de deur van de vaatwasser, laat deze op een kier staan, en wacht enkele minuten alvorens u het vaatwerk uit de machine haalt. Zodoende heeft het vaatwerk tijd om af te koelen en krijgt u een beter droogresultaat.
Reiniging en onderhoud DE FILTERS SCHOONMAKEN Filtersysteem Voor het gemak hebben we de afvoerpomp en het filtersysteem zodanig geplaatst dat deze eenvoudig kunnen worden bereikt vanuit de trommel. Het filtersysteem bestaat uit drie onderdelen: het hoofdfilter, het grove filter en het fijne filter. 1. Hoofdfilter: Voedsel- en vuildeeltjes die door dit filter worden opgevangen worden verpulverd door een speciale hogedrukspuit om de onderste sproeiarm en door de afvoer gespoeld. 2.
DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN Open DE DEUR SCHOONMAKEN Gebruik voor het schoonmaken van de rand rond de deur alleen een zachte warme vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakspuit, om te voorkomen dat water in de deurvergrendeling of de elektrische onderdelen terechtkomt Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes om de buitenkant van de machine schoon te maken. Dit zou krassen kunnen veroorzaken. Zelfs papieren doekjes kunnen krasjes op de buitenkant van de machine veroorzaken.
Reiniging en onderhoud UW VAATWASSER ALS NIEUW HOUDEN • • • • • • Na elke wasbeurt Schakel na elke wasbeurt de watertoevoer naar de machine uit en laat de deur een stukje open staan zodat vocht en geurtjes niet in de machine blijven hangen. Stekker uit het stopcontact Haal voordat u de machine schoonmaakt of onderhoud pleegt altijd de stekker uit het stopcontact.
Problemen oplossen De fabrikant brengt voortdurend verbeteringen in haar producten aan. Het is mogelijk dat deze zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aanbrengt in de machine. VOORDAT U DE TECHNISCHE DIENST BELT MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN • Zekering gesprongen of aardlekschakelaar geactiveerd. • Vervang de zekering of reset de aardlekschakelaar. Verwijder andere apparaten die zich op dezelfde groep bevinden als de vaatwasser. • Geen stroomtoevoer.
Problemen oplossen MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN Vlekken en aanslag op glazen en bestek PROBLEEM 1. 2. 3. 4. Extreem hard water. Lage aanvoertemperatuur. Overlading van de vaatwasser. Onjuiste schikking van het vaatwerk. 5. Oud of vochtig vaatwaspoeder. 6. Spoelmiddelbakje leeg. 7. Onjuiste dosering vaatwasmiddel. Vlekken verwijderen van glaswerk: 1. Haal alle metalen bestek uit de vaatwasser. 2. Voeg geen vaatwasmiddel toe. 3. Kies het langste wasprogramma. 4.
PROBLEEM Vaatwasser lekt WAT U KUNT DOEN Spoelmiddelbakje overvol of spoelmiddel gemorst. • Zorg ervoor dat u niet te veel spoelmiddel in het bakje doet. Gemorst spoelmiddel kan ertoe leiden dat teveel spoelmiddel wordt gebruikt en dat de machine overloopt. Neem gemorst spoelmiddel op met een vochtige doek. • Vaatwasser staat niet recht. • Zorg ervoor dat de vaatwasser recht staat. • Deur staat open. • Wanneer de deur open staat, werkt alleen de toets Power (Aan/Uit).
Aanhangsel SPECIFICATIES Model DW-FN320T, DW-FN320W Type Vrijstaande vaatwasmachine Wascapaciteit Couvert voor 12 personen Voeding 220 - 240 VAC / 50 Hz Waterdruk 0,04 ~ 1,0 MPa Nominaal opgenomen vermogen 1760-2100 W Warmwateraansluiting Max 60 °C Type wasautomaat Roterende sproeiarm Type droger Condensdroger Afmetingen 598 x 600 x 845 mm (breedte×diepte×hoogte) Gewicht 53 kg netto AFMETINGEN VAN DE MACHINE 598 600 845 1175 30_ Aanhangsel DD81-01446A-01_NL_20121008.
Voor standaardtest De informatie voor de vergelijkbaarheidstest conform EN 50242 luidt: De onderstaande diagrammen laten zien hoe het vaatwerk in de manden moet worden geplaatst conform de Europese normen (EN50242).
Productkaart REGELGEVING (EU) NR.
Memo DD81-01446A-01_NL_20121008.
Memo DD81-01446A-01_NL_20121008.
Memo DD81-01446A-01_NL_20121008.
VRAGEN OF OPMERKINGEN LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
DW-FN320T DW-FN320W Dishwasher user manual imagine the possibilities Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register DD81-01446A-01_EN_20121008.
Safety information Please read this User Information carefully and keep it to refer to at a later date. Pass it on to any subsequent owner of the appliance. This manual contains sections of Safety Instructions, Part and Features, Installation your dishwasher and Troubleshooting etc. Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain the dishwasher properly.
DISPOSAL Dispose of the dishwasher packaging material correctly. All packaging materials can be recycled. Plastic parts are marked with the standard international abbreviations: PE PS POM PP ABS for polyethylene, e.g. sheet wrapping material for polystyrene, e.g. padding material polyoxymethylene, e.g. plastic clips polypropylene, e.g. Salt filler Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel.
Contents PART AND FEATURES 5 INSTALLING YOUR DISHWASHER 8 USING THE DETERGENT AND WATER SOFTENER 11 LOADING THE DISHWASHER RACKS 18 WASHING PROGRAMMES 22 CLEANING AND CARE 24 TROUBLESHOOTING 27 APPENDIX 30 5 6 7 Dishwasher features Control panel Displays 9 10 10 10 Water supply and drain Connection of drain hoses Position the appliance Start of dishwasher 11 12 13 15 17 Water softener Loading the salt into the softener Fill the rinse aid dispenser Function of detergent How to use the 3 in 1 op
Part and features DISHWASHER FEATURES Front & Rear view 01 PART AND FEATURES 6 1 2 7 8 3 4 5 10 9 1 Upper Basket 4 Salt Container 7 Spray arms 2 Duct nozzle 5 Dispenser 8 Filter assembly 3 Lower Basket 6 Cup Shelf 9 hose 10 Drain hose Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket. part and features _5 DD81-01446A-01_EN_20121008.
Part and features CONTROL PANEL 1 5 6 7 4 3 2 8 1 POWER BUTTON Press this button to turn on your dishwasher: the screen lights up. 2 3 IN 1 OPTION BUTTON To select 3 in 1 option which needs not salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option can be selected on Intensive, Auto or Eco program only. 3 DELAY START BUTTON Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of washing by one hour.
DISPLAYS 1 01 PART AND FEATURES 2 1 PROGRAM ICON When press the Program button, each program is selected. 2 3*8 SEGMENT Display the remaining time, error code, or delay time. RINSE AID INDICATOR When rinse aid is needed refill, this indicator is on. Refill the rinse aid to dispenser. 3 IN 1 ICON When select 3 in 1 option. SALT INDICATOR When salt is needed refill, this indicator is on. Refill the salt to water softener. CHILD LOCK ICON When select Child lock function.
Installing your dishwasher WARNING : Electrical shock hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. ATTENTION: The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals. About electricity connecting CAUTION, for personal safety: DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD.
WATER SUPPLY AND DRAIN Cold water connection 02 INSTALLING Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance. Provided water supply hose has the aqua-safe system.
Installing your dishwasher CONNECTION OF DRAIN HOSES Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it. Max 1000 mm Drain pipe Min. 400 mm Counter NOTE The top of the hose must be at a height between 40 and 100cm.
Using the detergent and water softener WATER SOFTENER Adjusting salt consumption The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to Spelling - optimise - customise the level of salt consumption so that the salt consumption could be set proceed as follows: 1. Switch on the appliance; 2.
Using the detergent and water softener LOADING THE SALT INTO THE SOFTENER Always use salt intended for use with dishwasher. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: ATTENTION • • • Only use salt specifically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener.
FILL THE RINSE AID DISPENSER Function of rinse aid ATTENTION: Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance. When to refill the rinse aid dispenser If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can judge the amount of rinse-aid by the Colour of the optical level indicator “D” located next to the cap.
Using the detergent and water softener Rinse Aid dispenser 1. To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow and lift it out. 2. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. 3. Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow and turning it to the closed (right) arrow. The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes that can leave spots and streaks.
FUNCTION OF DETERGENT Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the dishwasher. Most of commercial quality detergents are suitable for this purpose. WARNING: Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach of children.
Using the detergent and water softener Amount of detergent to use 1. Fill the detergent dispenser with detergent. The marking indicates the dosing levels, as illustrated on right: A. This section is for main wash detergent, approximately 25g B. This section is for the pre wash detergent, approximately 5g If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent chamber. This detergent will take effect during the pre-wash phase.
HOW TO USE THE 3 IN 1 OPTION Your dishwasher has a 3 in 1 option which does not need salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option can select on Intensive, Auto or Eco program only. 1. Put the 3 in 1 tablet into the container then start the 3 in 1 option. 2. Close the lid and press until it locks in place. When using 3 in 1 compact combination detergents ensure that the lid can be closed correctly. ATTENTION: Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Loading the dishwasher racks For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model. Attention before or after loading the dishwasher racks Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in the following order: 1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down. 2.
LOADING THE LOWER BASKET 7 8 Dessert dishes Dinner plates 9 10 Soup plates Oval platter IN IN 04 LOADING THE RACKS We recommend that you place large items which are most difficult to clean in to the lower rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
Loading the dishwasher racks CUTLERY(SILVERWARE) BASKET Silverware should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom: The spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper basket. 1 Soup spoons 5 Dessert spoons 2 Forks 6 Serving spoons 3 Knives 7 Serving forks 4 Teaspoons 8 Gravy ladles WARNING • • Do not let any item extend through the bottom.
FOR WASHING IN THE DISHWASHER THE FOLLOWING CUTLERY/ DISHES Are of limited suitability Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles. Plastic items that are not heat resistant Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter or cooper items Lead crystal glass Steel items subject to rusting Wooden platters Items made from synthetic fibres. Some types of glasses can become dull after a large number of washes.
Washing programmes TURNING ON THE APPLIANCE Starting a cycle wash 1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back.. It is recommended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled “Loading the dishwasher racks”). 2. Pour in the detergent (see the section entitled “Using the detergent and water softener”). 3. Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240 VAC/50 HZ, the specification of the socket is 15A 250VAC.
AT THE END OF THE WASH CYCLE Open the door carefully. Hot steam may escape when the door is opened! • • • Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance. Open the dishwasher’s door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved. Unloading the dishwasher. It is normal that the dishwasher is wet inside.
Cleaning and care CLEANING THE FILTERS Filtering system For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter, and the fine filter. 1. Main filter: Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down the drain. 2.
CLEANING THE SPRAY ARMS Open CLEANING THE DOOR 06 CLEANING AND CARE It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water chemicals may clog the spray arm jets and bearings. To remove the middle spray arm, hold the nut, rotate the arm clockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
Cleaning and care HOW TO KEEP YOUR DISHWASHER IN SHAPE • • • • • • After Every Wash After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odours not trapped inside. Remove the Plug Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. No Solvents or Abrasive cleaning To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. use only a cloth and warm soapy water.
Troubleshooting The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make modifications without giving prior notice. BEFORE CALLING FOR SERVICE POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO • Fuse blown or the circuit breaker acted. • Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher. • Power supply is not turned on. • Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Spots and filming on glasses and flatware 1. Extremely hard water. 2. Low inlet temperature. 3. Overloading the dishwasher. 4. Improper loading. 5. Old or damp powder detergent. 6. Empty rinse agent dispenser. 7. Incorrect dosage of detergent. To remove spots from glassware: 1. Take out all metal utensils out of the dishwasher. 2. Do not add detergent. 3. Choose the longest cycle. 4.
PROBLEM Dishwasher leaks WHAT TO DO Overfill dispenser or rinse aid spills. • Be careful not to overfill the rinse aid dispenser. Spilled rinse aid could cause overusing and lead to overflowing. Wipe away any spills with a damp cloth. • Dishwasher isn’t level. • Make sure the dishwasher is level. • Door is open. • When door is opened, buttons are not working except Power button. Close the door and press the button. • Child lock function is selected.
Appendix SPECIFICATIONS Model DW-FN320T, DW-FN320W Type Freestanding Dishwasher Wash capacity 12 place setting Power 220 - 240 V / 50 Hz AC only Water pressure 0.04 ~ 1.0 MPa Rated power usage 1760-2100 W Hot water connection Max 60 °C Dry type Condensed dry system Wash type Rotating nozzle spray Dimensions 598 x 600 x 845 mm (Width×Depth×Height) Weight Unpacked 53 kg PRODUCT DIMENSION 598 600 845 1175 30_ appendix DD81-01446A-01_EN_20121008.
For standard test The information for comparability test in accordance with EN 50242, as follows: The diagrams below show the proper way to load the baskets based on the European Standards(EN50242).
Product fiche REGULATION (EU) NO 1059/2010 Supplier SAMSUNG DW-FN320W DW-FN320T Model name Rated Capacity (place setting) 12 Energy efficiency class A+ Annual energy consumption, (AE c) (kWh/year) 1) 291 Standard cycle energy consumption, (E t) (kWh) 1.03 Power consumption in off mode, P o (W) 0.46 Power consumption in left-on mode, P l (W) Annual water consumption, (AW c) (L/year) 2) Drying efficiency class, A (most efficient) to G (least efficient) 0.
Note Note _33 DD81-01446A-01_EN_20121008.
Note 34_ Note DD81-01446A-01_EN_20121008.
Note Note _35 DD81-01446A-01_EN_20121008.
QUESTIONS OR COMMENTS COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com GERMANY 0180 5 SAMSUNG bzw. 0180 5 7267864* (*0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) www.samsung.com www.samsung.com ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com POLAND 0 801-1SAMSUNG(172-678) +48 22 607-93-33 www.samsung.com PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267) www.samsung.
154 155 FULLSIZE DISHWASHER FULLSIZE DISHWASHER INSTALLATION GUIDE INSTALLATION GUIDE DW-SG970T, DW-SG720T, DW-SG520W, DW-SG520T DW5363PGBSL, DW5343TGBSL, DW5343TGBWQ, DW5363PGBWQ GALA DW-FG720L, DW-FG720S, DW-FG720W, DW-FG520S, DW-FG520L, DW-FG520W DW-BG970B, DW-BG580B, DW-BG770B
156 157 FULLSIZE DISHWASHER FULLSIZE DISHWASHER INSTALLATION GUIDE INSTALLATION GUIDE DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T DW80H9970US, DW80H9950US DW-FN320T, DW-FN310T, DW-FN320W, DW-FN310W, DW60H6050FS DW60H6050FW, DW60H5050FS, DW60H5050FW, DW60H3010FW DW80H9930US