OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 12 in. 40 VOLT BRUSHLESS CHAINSAW SCIE À CHAÎNE SANS BALAI DE 40 V DE 30,5 cm (12 po) MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS DE 30,5 cm (12 pulg.), 40 V RY40509 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO General Power Tool Safety Rules..... 2-4 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques......... 2-4 Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne.................... 4-8 Symboles...........................
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE Do not force the power tool.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS Follow all instructions when clearing jammed material, storing or servicing the chainsaw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the chainsaw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. Carry the chainsaw by the front handle with the chainsaw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw always fit the guide bar cover.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS non-slip heavy duty gloves to improve your grip and to protect your hands. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the motor or catch the chain or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level. Wear hearing and head protection. Heavy protective clothing may increase operator fatigue, which could lead to heat stroke.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS Do not force the chainsaw. The job can be performed better and safer at the rate for which it was intended. When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the chainsaw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. Always use the right product for your application. The chainsaw should be used for cutting wood only.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS n n n n n • Use replacement parts such as low kickback chain, chain brakes and special guide bars that reduce the risks associated with rotational kickback. Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified by the manufacturer for the saw. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Bar Nose Contact Avoid bar nose contact. Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which may cause serious injury.
GLOSSARY OF TERMS Attachment Hook Hook that enables the tool to be attached to a rope or tool strap. Lock-out Button A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated. Automatic Oiler System Lubrication is provided by the automatic oiler system. The oiler is driven by the sprocket and adds lubrication only when the chain is moving. Low-Kickback Chain A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor....................................................................................................................................... 40 Volt DC Bar Length........................................................................................................................................12 in. Chain oil tank capacity.................................................................................................................4.94 oz.
FEATURES KNOW YOUR CHAINSAW See Figure 4. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. LOCK-OUT BUTTON A control feature designed to prevent the motor from being accidently started.
ASSEMBLY WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. OPERATION DANGER: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources.
OPERATION NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the lock-out button when carrying or transporting the tool. To install: Place the battery pack in your chainsaw. Align raised rib on battery pack with groove in chainsaw’s battery port. LATCH BATTERY PORT BATTERY PACK WARNING: Make sure the latch on the battery pack snaps in place and the battery pack is fully seated and secure in the power head battery port before beginning operation.
OPERATION NOTE: It is normal for lubricant to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket. LOCK-OUT BUTTON NOTICE: Before each use, check to make sure that the chain is properly tensioned.
OPERATION WARNING: Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line. Improper operation of the chainsaw could result in serious personal injury. Fig. 9 Maintain a proper grip on the saw whenever the unit is running. The fingers should encircle the handle and the thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken (by a kickback or other sudden reaction of the saw).
OPERATION Your body should always be to the left of the chain line. Thumb should be on underside of handlebar. BASIC CUTTING PROCEDURE Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation. Take the proper stance in front of the wood with the saw off. Squeeze the switch trigger and let the chain accelerate to full speed before entering the cut. Begin cutting with the saw against the log.
OPERATION Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult to control against kickback forces. Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly. BUCKING See Figures 13 - 15. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. Cut only one log at a time. Support small logs on a saw horse or another log while bucking.
OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS See Figures 15 - 16. When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or overbucking. When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside or underbucking. Then make the finishing cut by overbucking to meet the first cut. As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
OPERATION Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chainsaw. Keep the tree between you and the chainsaw while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting. LOAD SECOND CUT PRUNING See Figure 18. Pruning is trimming limbs from a live tree. Work slowly, keeping both hands on the chainsaw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as head and hearing protection when operating this equipment. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts.
MAINTENANCE BAR MOUNTING NUT CHAIN TENSIONING SCREW CHAIN DRIVE LINKS Fig. 20 MOUNTING SURFACE BAR GROOVE CHAIN TENSION PIN HOLE CHAIN Fig. 23 BAR STUD CHAIN COVER BAR BAR MOUNTING NUT CHAIN COVER Fig. 21 CUTTERS CHAIN TENSION PIN BAR MOUNTING NUT Fig. 24 LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO CHECK FOR SAG CHAIN ROTATION CHAIN DRIVE LINKS Fig. 25 Fig.
MAINTENANCE NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual. Remove the battery pack before you do any work on the chainsaw. n Remove the bar mounting nuts using the combination wrench provided. n Remove the chain cover. n Remove the bar and chain from the mounting surface. n Remove the old chain from the bar. n Lay out the new saw chain in a loop and straighten any kinks.
MAINTENANCE CHAIN TENSIONING SCREW BAR MOUNTING NUTS Fig. 26 n Turn the chain tensioning screw clockwise until the flats on the tie straps of the chain contact the bar, making sure the drive links are seated inside the bar groove. n Retighten the bar mounting nuts securely. n Release the tip of the guide bar and verify the chain is now correctly tensioned using the guidelines above.
MAINTENANCE RAKER CLEARANCE .025 in. Fig. 29 If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain. NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a RYOBI Service dealer. HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 32 - 33.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE Fig. 32 LEFT HAND CUTTERS RIGHT HAND CUTTERS Fig. 33 WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback, which can result in serious personal injury. See Figure 34. CORRECT 30° – File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. LESS THAN 30° – For Cross Cutting. MORE THAN 30° – Feathered Edge Dulls Quickly. SIDE PLATE ANGLE See Figure 35.
MAINTENANCE DEPTH GAUGE JOINTER LUBRICATING HOLE FLAT FILE Fig. 38 Fig. 36 RESTORE ORIGINAL SHAPE BY ROUNDING THE FRONT Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges. MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 38. Fig. 37 DEPTH GAUGE CLEARANCE See Figures 36 - 37. The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in.
MAINTENANCE Each week of use: n Reverse the guide bar on the saw to distribute the wear. n Lubricate the socket at the end of the guide bar using a grease syringe in the lubricating hole. n Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove are free from impurities.
BAR AND CHAIN COMBINATIONS Chain specifications: 3/8 in. pitch, standard, 0.043 in. chain gauge, 6-tooth drive sprocket. Length of Bar 12 in. Guide Bar Part Number 682456002 Chain Part Number 678928001 Drive Links 45 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Bar and chain running hot and smoking. Check chain tension for over tight condition. Chain oil tank empty. Oiler is not functioning. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Check oil tank.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil). transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu. DÉPANNAGE Les réparat ions doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la scie à chaînes et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre. Cuando quite material atascado o haga tareas de mantenimiento en la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté apagado y de extraer primero la batería.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Porter une tenue appropriée – Porter des vêtements bien ajustés. Toujours porter une combinaison, des jeans, des manches longs, des jambières en tissu résistant ou dotés de pièces résistantes aux coupures. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais pour assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles. Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. Au moment de dégager les matériaux coincés ou d’entretenir l’appareil, veiller à ce que le commutateur d’alimentation soit en position d’arrêt et que le bloc-piles soit retiré ou déconnecté.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE n n n n n et chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie. Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée ni couper au-dessus de la hauteur de la poitrine.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS. Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
GLOSSAIRE Crochet à accessoire Le crochet permet d’attacher l’outil à une corde ou une sangle à outil. Système de lubrification automatique La lubrification est assurée par le système de lubrification automatique. Le système de lubrification est entraîné par le pignon et ne lubrifie l’outil que lorsque la chaîne est en mouvement. Tronçonnage Le processus de coupe transversale d’un arbre tombé ou d’une bûche en longueurs. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur........................................................................................................................................ 40 V c.c. Longueurs de guide........................................................................................................ 30,5 cm (12 po) Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne................................................................ 146,1 ml (4.94 oz.
CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR Voir le figure 4. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. VIS DE TENSION DE CHAÎNE Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la tension de la chaîne.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
UTILISATION RETRAIT / INSTALLATION DU BLOCPILES Voir la figure 5. LOQUET AVERTISSEMENT : LOGEMENT DE PILES Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
UTILISATION BOUTON DE VERROUILLAGE DE GÂCHETTE COMMUTATEUR Fig. 7 Fig. 6 AVIS : Avant chaque utilisation, s’assurer que la chaîne est adéquatement tendue. Une chaîne froide est bien tendue lorsqu’il n’y a aucun mou sous le rail de guidage, que la chaîne est serrée et qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer. Pendant l’utilisation normale de la scie, la température de la chaîne augmente.
UTILISATION PRÉPARATION POUR LA COUPE SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES Voir les figures 9 et 10. Voir Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques, plus haut dans ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de l’équipement de sécurité. Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum. Tenir la scie fermement, à deux mains.
UTILISATION Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme. Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond. Toujours garder le corps à gauche de la ligne de chaîne. Garder le pouce au-dessous de la poignée.
UTILISATION Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail. Pendant l’ébranchage, maintenir une distance d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les travailleurs. Toujours couper avec les deux pieds posés sur un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre. Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
UTILISATION DÉBITAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE Voir les figures 15 et 16. Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur, elle doit être coupée par le dessus. Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la coupe initiale. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à fléchir.
UTILISATION Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc opposé à la branche à couper. CHARGE DEUXIÈME COUPE ÉLAGAGE Voir la figure 18. L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied. Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds. Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN ÉCROU DE MONTAGE DU GUIDE VIS DE TENSION DE LA CHAÎNE MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT RAINURE DU GUIDE Fig. 20 ORIFICE DE BROCHE DE TENSION DE CHAÎNE BARRE DE LEUR SUPPORT CHAÎNE Fig. 23 GOUJON DU GUIDE BARRE CARTER DE LA CHAÎNE Fig. 21 DENTS CARTER DE LA CHAÎNE ÉCROU DE MONTAGE DU GUIDE ROTATION DE LA CHAÎNE BROCHE DE RÉGLAGE DE TENSION DE CHAÎNE ÉCROU DE MONTAGE DU GUIDE Fig. 24 RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR VÉRIFIER LE MOU MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT Fig. 25 Fig.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes. ATTENTION : Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures.
ENTRETIEN Une tension correcte de la chaîne est essentielle à la performance de votre scie à chaîne. Toujours vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez votre travail. Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
ENTRETIEN AVIS : JEU DU LIMITEUR 0,6 mm (0,025 po) Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant la prochaine utilisation afin d’éviter toute blessure ENTRETIEN DE LA CHAÎNE Fig. 29 Voir les figures 29 à 31. AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie pour éviter un démarrage accidentel et des blessures graves.
ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 32 et 33. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. AVERTISSEMENT : Fig. 32 La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des blessures graves. Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la section Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
ENTRETIEN ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 35. CORRECT – 80° – Obtenu automatiquement si une lime de taille appropriée est placée dans le porte-lime. CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse rapidement. Accroît le risque de REBOND. Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre ou d’une lime tenue trop bas. ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression d’attaque excessive, causant l’usure prématurée du guide et de la chaîne.
ENTRETIEN ENTRETIEN DU GUIDE Voir la figure 38. ATTENTION : S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre tout travail sur la scie pour éviter un démarrage accidentel ou tout contact avec la chaîne en rotation, ce qui pourrait entraîner des blessures. Un entretien adéquat maximisera la durée de vie utile du guide. Chaque journée d’utilisation : Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de dommage.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (3/8 po), standard, calibre de chaîne 1,09 mm (0,043 po), roue à 6 dents. Longueur N° de référence N° de référence Maillons du guide du guide de la chaîne d’entraînement 30,5 cm (12 po) 682456002 678928001 45 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le guide et la chaîne chauffent et fument. Regarder si la chaîne est trop tendue. Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Réservoir d’huile vide.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios. Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA las lesiones personales por suciedad flotante o contacto accidental con la motosierra No use una motosierra sobre una escalera, un techo o soportes inestables. El uso de una motosierra de esta manera podría resultar en lesiones personales graves. NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de trabajo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe. No comience a cortar sino hasta tener despejada el área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA funcione de forma segura. La cadena debe aminorar la velocidad hasta detenerse completamente al soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor, permita que presten servicio a la unidad en el establecimiento de servicio autorizado. Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional. CONTRAGOLPE ROTATORIO CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3. ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n n n n n los pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe. • Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE. Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Gancho para colgar Gancho que permite sujetar la herramienta a una cuerda o correa de herramienta. Seguro de apagado del interruptor Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor. Sistema aplicador de aceite automático La lubricación es suministrada por el sistema de aplicador de aceite automático. La rueda dentada impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación solo cuando se mueve la cadena.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor......................................................................................................................................... 40 V C.C. Longitud de la barra.....................................................................................................30,5 cm (12 pulg.) Capacidad del tanque de aceite de la cadena............................................................ 146,1 ml (4.94 oz.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA BOTÓN DE SEGURO Vea la figura 4. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 5. PESTILLO RECEPTÁCULO DE LAS BATERÍAS ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO Use aceite para barra y cadena (no suministrados) está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir diluirse. NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena. Cuidadosamente vierta la lubricante para la barra y la cadena en el tanque correspondiente. Revise el tanque de aceite y llénelo cuando cargue las pilas, o según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO Encendido de la motosierra: Deslice y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor. Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar operando la unidad. Apagado de la motosierra: Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar la motosierra.
FUNCIONAMIENTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea la figura 11. EL BRAZO RECTO POSICIÓN CON EL BRAZO RECTO ADVERTENCIA: Utilice siempre la posición de corte adecuada que se describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando use la motosierra. Arrodillarse podría resultar en la pérdida de estabilidad y control de la motosierra, lo que podría ocasionar lesiones personales graves. El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con ambos pies en suelo firme.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO TRONZADO Vea la figura 12. Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean de madera. Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.
FUNCIONAMIENTO TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN CONTRAGOLPE Fig. 13 Fig. 14 TIPOS DE CORTE EFECTUADOS TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO : CARGA CORTE FINAL PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM. TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS : CARGA PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM. CORTE FINAL Vea las figuras 15 y 16. Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba.
FUNCIONAMIENTO TRONZADO POR ARRIBA TRONZADO POR ABAJO Fig. 16 1 2 3 El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado. Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies. Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes. Solamente corte una rama a la vez.
FUNCIONAMIENTO CARGA Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma. El segundo corte de tronzado debe ser por arriba para cortar completamente la rama. Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra el miembro progenitor, de manera que se forme la corteza para sellar el corte. SEGUNDO CORTE PRIMER CORTE 1/3 DEL DIÁMETRO ADVERTENCIA: CORTE FINAL Fig.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO TUERCA DE MONTAJE DE LA BARRA TORNILLO TENSOR DE LA CADENA ESLABONES DE IMPULSIÓN DE LA CADENA RANURA DE LA BARRA Fig. 20 SUPERFICIE DE MONTAJE ORIFICIO DEL PASADOR DE TENSADO DE LA CADENA CADENA Fig. 23 PERNO DE MONTAJE DE LA BARRA RA BAR TUERCAS DE MONTAJE DE LA BARRA TAPA DE LA CADENA TAPA DE LA CADENA Fig. 21 DIENTES DE CORTE TUERCA DE PASADOR DE MONTAJE DE LA BARRA TENSADO DE Fig.
MANTENIMIENTO NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena, más adelante en este manual. Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier trabajo en la motosierra. n Retire las tuercas de montaje de la barra usando la llave de combinación provista. n Retire la tapa de la cadena. n Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje. n Retire la cadena vieja de la barra.
MANTENIMIENTO TORNILLO TENSOR DE LA CADENA TUERCAS DE MONTAJE DE LA BARRA Fig. 26 ≈ 1,25 mm (0,050 pulg.) PARTES PLANAS DE LOS AMARRES Fig. 27 ≈ 1,27 mm (0,050 pulg.) Fig. 28 Una cadena fría está tensionada correctamente cuando no está floja en la parte inferior de la barra guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así puede girarse con la mano sin amarrar. Una cadena caliente está correctamente tensionada cuando las partes planas de los amarres cuelgan a aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CADENA ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.) Vea las figuras 29 a 31. ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra para evitar el arranque accidental y posibles lesiones personales graves. Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con esta sierra.
MANTENIMIENTO FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 32 y 33. Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte. Fig. 32 ADVERTENCIA: DIENTES DE CORTE IZQUIERDOS La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones personales graves.
MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 35. ÁNGULO CORRECTO: 80º – Se genera automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango. EN FORMA DE GARFIO – “Agarra” y se desafila rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo. PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita demasiada presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y en la cadena.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Vea la figura 38. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse a trabajar con la cadena para evitar lesiones serias. Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra guía. Cada día de uso: Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.), estándar, paso de cadena de 1,09 mm (0,043 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes. Longitud barra 30,5 cm (12 pulg.) Núm. pieza barra guía 682456002 Núm. pieza cadena 678928001 Eslabones de impulsión 45 CORRECIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Tensión de la cadena.
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 12 in. 40 VOLT BRUSHLESS CHAINSAW SCIE À CHAÎNE SANS BALAI DE 40 V DE 30,5 cm (12 po) MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS DE 30,5 cm (12 pulg.), 40 V RY40509 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.