OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR RY40050 POLE SAW ATTACHMENT FOR USE WITH RY40001B 40 V POWER HEAD ACCESSOIRE DE SCIE DE MANCHE RY40050 A UTILISER AVEC LE BLOC-MOTEUR RY40001B DE 40 V ACCESORIO PARA SIERRA DE PÉRTIGA RY40050 PARA UTILIZARSE CON EL CABEZAL MOTOR RY40001B DE 40 V TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Instructions........... 2-3 Instructions importantes concernant la sécurité.....................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep all parts of your body away from any moving part. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER — Keep hands away from cutting area. Keep both hands on handles when power is on. CAUTION — Blade coasts after being turned off. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the product. Check Damaged Parts — Before further use of the product, a guard or other part that is dam- aged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
SPECIFIC SAFETY SAFETY RULES RULES SPECIFIC n n n may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. To avoid accidental starting, never carry the unit with the battery installed or with your finger on the switch trigger.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME EXPLANATION Keep Tool Away from Electrical Lines/Keep Bystanders Away DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor...................................................................................................................................... 40 Volt DC Bar Length........................................................................................................................................ 8 in. Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in. Chain Pitch................
FEATURES KNOW YOUR POLE SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. ADJUSTABLE FRONT HANDLE The front handle assembly can be adjusted for ease of operation and to help prevent loss of control, and can be positioned above or below the coupler.
ASSEMBLY WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. CONNECTING THE POWER HEAD AND POLES See Figure 2. For use with mandatory pole only: n Align the arrows on the mandatory pole and the power head and insert the plug on the mandatory pole into the socket on the power head and push together until fully seated. The plug is larger on one side and will only install one way.
ASSEMBLY ATTACHING THE FRONT HANDLE CONNECTING THE POLE SAW ATTACHMENT See Figure 2. WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running or with the battery pack installed. Failure to stop the motor or remove the battery pack can result in serious personal injury. The pole saw attachment connects to the power head by means of a coupler device that connects the cutting head pole to the mandatory pole. n Remove the battery pack if installed.
OPERATION APPLICATIONS DANGER: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the pole saw by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord.
OPERATION When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket. LOCK-OUT BUTTON INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK See Figure 6. WARNING: SWITCH TRIGGER Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
OPERATION ADJUSTABLE FRONT HANDLE See Figure 8. The angle of the front handle can be adjusted 180°. Remove the battery pack. Set the pole saw on a flat surface and turn the knob counterclockwise to loosen the handle. Adjust the handle as desired. Turn the knob clockwise until the handle is securely tightened before reinstalling the battery pack. KNOB Fig. 8 PREPARATION FOR CUTTING See Figures 9 - 10. n Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
OPERATION n Stop the motor and remove the battery pack. n If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw. This should release the “pinch” and free the saw. n If the saw is still trapped, call a professional for assistance. LIMBING AND PRUNING See Figures 11 - 12. This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 6 in. in diameter. For best results, observe the following precautions. n Plan the cut carefully.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
MAINTENANCE NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. n Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove as shown in fig. 13. n During normal operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove, as shown in fig. 14.
MAINTENANCE n Replace the chain cover and reinstall the washer and screw. Tighten the screw finger tight only. The bar must be free to move for tension adjustment. n Remove all slack from chain by turning the chain tensioning screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during tensioning. n Tighten the chain cover screw securely. NOTE: Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE See Figure 20. For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The following conditions indicate that the chain requires sharpening: n Wood chips are small and powdery n Chain must be forced through the wood during cutting n Chain cuts to one side During maintenance of the chain, consider the following: n Improper filing angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
MAINTENANCE NOTICE: LEFT HAND CUTTERS Dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage. STORING THE PRODUCT See Figure 25. Clean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. n Always place the scabbard on the saw bar when transporting or storing the pole saw.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ instable. Une position stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications. DANGER — Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES n n passants, ou n’importe quelle combinaison de ces personnes peut des résultats d’une opération de main. Cette scie a projeté pour l’usage deux-transmis. Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la coupe de petits buissons et de jeunes arbres, car les branchettes fines peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE NOM EXPLICATION La tenir à l’écart de lignes électriques et ne laisser personne s’approcher Choc électrique Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Volts Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur....................................................................................................................................... 40 V c.c. Longueur du guide........................................................................................................... 203 mm (8 po) Capacité de coupe........................................................................................................... 152 mm (6 po) Pas de la chaîne.................................
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE DE MANCHE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE arbre dans la douille sur la bloc-moteur et pousse ensemble jusqu’ à entièrement placé. Le bouchon est plus grand sur un côté et installera seulement à sens unique. n Glisser le colllier sur la bloc-moteur sur la base taraudé sur l’arbre intermédiaire et tourner le bague dans le droite serrer. n Répéter l’opération afin de fixer besoin arbre à l’arbre du tête de coupe. RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE DE SCIE DE MANCHE Voir la figure 2.
UTILISATION AVIS : DANGER : Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de courant. Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le électrique de manche par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires.
UTILISATION n Essuyer l’excès lubrifiant. n Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en dessous de l’avant dernier trait. n Répéter la procédure selon les besoins. NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiants sale, usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne. NOTE : Il est normal que le lubrifiant suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage.
UTILISATION POIGNÉE AVANT RÉGLABLE Voir la figure 8. La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°. Retirer le bloc-piles. Déposer le scie de manche sur une surface plane et tourner le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer la poignée. Régler la poignée selon les besoins. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la poignée soit serrée solidement avant de réinstaller la pile. PRÉPARATION POUR LA COUPE Voir les figures 9 et 10.
UTILISATION de l’arbre. Se préparer à compenser le poids de l’outil lorsque la branche tombe. n La coupe finale doit être pratiquée près du tronc. NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées par le dessus de la branche), tenir le guide avant contre la branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et retirer le bloc-pile. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
ENTRETIEN n Couper le moteur et retirer le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne. S’assurer que la vis du carter de la chaîne n’est serré qu’à la main et tourner la vis vers la droite pour tendre la chaîne. Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus loin dans ce manuel, pour des informations plus détaillées.
ENTRETIEN NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe et le trou soient alignés. n Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure du guide. Les dents du haut du guide doivent être orientées vers l’avant, dans le sens de rotation de la chaîne. n Réinstaller le carter de chaîne avec la rondelle et la vis. Serrer la vis à la main seulement. Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA CHAÎNE Voir la figure 20. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue. Les conditions suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être affûtée : n Les copeaux sont petits et poudreux n La chaîne doit être forcée au travers du bois pour couper n La chaîne ne coupe que d’un côté Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points suivants : n Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître les risques de rebond puissant.
ENTRETIEN AVIS : DENTS DE GAUCHE Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement. REMISAGE LE PRODUIT Voir la figure 25. Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. n Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport ou du remisage de le scie.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de s eguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fué diseñada. PELIGRO — Mantenga las manos alejadas del área de corte. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad. PRECAUCIÓN — La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagar la unidad. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas para la unidad. ¡No opere el vio con una mano! La herida grave al operario, a los ayudantes, a los espectadores, o a cualquier combinación de estas personas puede los resultados de una operación de mano. Esto vio destinado para el uso a dos manos.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Evite las cables eléctricos / Mantenga alejadas a las personas presentes Descarga eléctrica V ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................................................................................40 Voltios C.C. Longitud de la barra......................................................................................................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte...................................................................................................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena.......................
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR Y EL MANGO Vea la figura 2.
ARMADO intermedia eje en la enchufe en la cabezal motor y empuja juntos hasta sentado completamente. n Baje el casquilo roscado en la cabeza motor en la base roscada en el intermedia eje y gírelo hacia la derecha para asegurarlo. n Repita este procedimiento para conectar la pértiga requiere eje de la cabezal de corte. MONTAJE DEL ACCESORIO PARA MOTOSIERRA DE PÉRTIGA Vea la figura 2.
FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
FUNCIONAMIENTO n Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando el indicador de nivel esté abajo de la penúltima línea indicadora. n Repita el proceso según sea necesario. NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena. NOTA: Es normal que el lubricante se escurra de la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad y después póngalo a funcionar durante un minuto.
FUNCIONAMIENTO MANGO DELANTERO AJUSTABLE Vea la figura 7. El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°. Retire el paquete de baterías. Coloque la motosierra de pértiga en una superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango. Ajuste el mango si se desea. Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete de baterías. PREPARACIÓN PARA EL CORTE Vea las figuras 8 y 9.
FUNCIONAMIENTO Esté preparado para equilibrar el peso de la herramienta cuando se caiga la rama. n Efectúe el corte final cerca del tronco. NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte superior de la rama), sostenga la guía de corte del frente contra la rama que se está cortando. Esto ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte. Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañares la barra, la cadena o el motor.
MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y retire el paquete de baterías. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
MANTENIMIENTO n Apague el motor y retire el paquete de baterías antes de ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese de que estén flojas para apretarse con la mano la tornillo de la tapa de la cadena; gire hacia la derecha el tensador de la cadena para tensar ésta. Para obtener más información consulte la sección Cómo reemplazar la barra y la cadena.
MANTENIMIENTO NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión de la cadena en sentido antihorario hasta que se puedan alinear el pasador y el orificio. n Acomode la cadena sobre la rueda dentada y dentro de la ranura de la barra. Los dientes de corte situados en la parte superior de la barra deben estar orientados hacia la punta de la barra, en la dirección de rotación de la cadena. n Vuelva a colocar la cubierta de la cadena y vuelva a instalar la arandela y el tornillo.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CADENA Vea la figura 20. Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita recibir un mantenimiento adecuado.
MANTENIMIENTO DIENTES DE CORTE IZQUIERDOS AVISO: Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO Vea la figura 25. Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR RY40050 POLE SAW ATTACHMENT FOR USE WITH RY40001B 40 V POWER HEAD ACCESSOIRE DE SCIE DE MANCHE RY40050 A UTILISER AVEC LE BLOC-MOTEUR RY40001B DE 40 V ACCESORIO PARA SIERRA DE PÉRTIGA RY40050 PARA UTILIZARSE CON EL CABEZAL MOTOR RY40001B DE 40 V • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.