OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40V BLOC MOTEUR 40V CABEZAL MOTOR RY40002 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR S EPARADO Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. D Fig. 1 F E A C B A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Knob (bouton, perilla) C - Coupler (coupleur, acoplador) D - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) Fig. 2 Fig.
Fig. 5 Fig. 10 Fig. 8 PROPER BLOWER ATTACHMENT OPERATING POSITION PROPER CURVED SHAFT TRIMMER ATTACHMENT OPERATING POSITION ACCESSOIRE SOUFFLANTE POSITION DE TRAVAIL ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES À ARBRE COURBÉE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE ADITAMENTO PARA SOPLADOR POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE ADITAMENTO PARA RECORTADORA DE EJE CURVO B A A - Knob (bouton, perilla) B - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) Fig. 6 A Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions.........................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS cutting head to the string trimmer attachment can result in serious personal injury. Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance. Never operate unit without the grass deflector in place and in good condition. Use battery only with charger listed. For use with 40V lithium-ion battery packs. See Tool/Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement 988000-842.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD HANDLE OVERMOLD See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. Handle overmold provides added user comfort. ADJUSTABLE FRONT HANDLE The front handle assembly can be adjusted for ease of operation and to help prevent loss of control.
ASSEMBLY INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER HEAD See Figure 2. The attachment connects to the power head by means of a coupler device. Stop the motor and remove the battery pack. Loosen the knob on the coupler of the power head shaft and remove the end cap from the attachment. WARNING: Read and understand entire Operator’s Manual for each optional attachment used on this power head and follow all warnings and instructions.
OPERATION WARNING: WARNING: Read and understand entire Operator’s Manual for each optional attachment used on this power head and follow all warnings and instructions. Failure to follow all instructions could result in electric shock, fire and/or serious personal injury. WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
OPERATION WARNING: WARNING: Always hold the power head away from the body keeping clearance between the body and the tool. Any contact with an attachment cutting head can result in burns and/ or other serious personal injury. Extreme care must be taken when using a blade attachment to ensure safe operation. Read the safety information for safe operation when using a blade attachment and refer to the safety rules and instructions in your attachment manual.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des blessures graves. Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place et en bon état. Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC MOTEUR SURMOULAGE POIGNÉE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE Serrer le bouton fermement. AVERTISSEMENT : Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves. Ne jamais faire fonctionner le bloc moteur si aucun accessoire n’y est fixé.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre tout le manuel d’utilisation de chaque accessoire facultatif employé avec l’ensemble moteur et respecter tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de l’ensemble des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours tenir bloc moteur à l’écart de soi en maintenant une distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Tout contact avec la tête de coupe du l’accessoire peut causer des brûlures et / ou d’autres blessures graves. Lorsqu’une accessoire de lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de eje. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde puedan estar presentes dichos líquidos.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR SOBREMOLDEADO MANGO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad para el operador.
ARMADO Apriete firmemente la perilla. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo el Manual del operador de cada accesorio opcional que se utilice con este cabezal del motor, y siga todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría ocasionar descargas eléctricas, fuego o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre sujete el cabezal motor de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de corte de el aditamento puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar accesorio de la cuchillas.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTES / NOTAS 11
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40V BLOC MOTEUR / 40V CABEZAL MOTOR RY40002 ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR HEDGE TRIMMER ATTACHMENT ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES ACCESORIO PARA PODAR SETOS RY15704 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your hedge trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 5 A B E C D Fig. 2 A - Scabbard (fourreau, funda) B - Attachment shaft (arbre de accessoire, eje del accesorio) C - Blade guard (protège-lame, protector de la hoja) D- Blade (lame, hoja) E - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) Fig. 6 Fig. 3 B A C D Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Read these instructions and the instructions for the power head thoroughly before using hedge trimmer. Know the tool. Read and understand the operator’s manual and observe the warnings and instruction labels affixed to the tool. Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
GENERAL SAFETY RULES SERVICING OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCES. A double-insulated appliance is marked with one or more of the following: The words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol (square within a square). In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double- insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity............................................................................................................................................................3/8 in. Effective Cutting Area............................................................................................................................................... 17-1/2 in. Weight.....................................................................................................................
ASSEMBLY Tighten the knob securely. NOTE: If the buttons do not release completely in the positioning holes, the shafts are not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place. NOTE: Use only the specified positioning hole for this attachment. WARNING: REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD Stop the engine or motor and remove the spark plug wire or disconnect from the power supply. Wait for blades to stop moving. Loosen the knob.
OPERATION Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace. Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than 3/8 in. thick, or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems.
MAINTENANCE BLADE CARE ATTACHING THE STORAGE HANGER Lubricate the cutting blade after each use. See Figure 7. There are two ways to hang the attachment for storage. To use the hanger cap, push in the button and place the hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly rotate the cap from side to side until the button locks into place. The secondary hole in the attachment shaft can be used for hanging purposes as well. Periodically inspect the blade for damage and wear.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
NOTES 11 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant d’utiliser cet accessoire. Apprendre à connaître l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée ou fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des arêtes tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil audessus du cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné des surfaces brûlantes. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer plutôt sur la fiche. Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe......................................................................................................................................... 9,5 mm (3/8 po) Zone de coupe efficace......................................................................................................................... 444,5 mm (17-1/2 po) Poids..........................................................................................................................................
ASSEMBLAGE MONTAGE DE L’ACCESSOIRE TAILLE-HAIES SUR LE BLOC MOTEUR Voir la figure 2. AVERTISSEMENT : Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ne pas arrêter le moteur peut entraîner des blessures graves. L’accessoire de taille-haies se monte sur le bloc moteur au moyen de coupleur. Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câble qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante et créer un risque de blessure grave. Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies. Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire passer les tiges directement dans la lame tranchante.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
NOTES 11 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Evite los entornos peligrosos de trabajo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes. No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cordón. No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas. No coloque objetos en los orificios.
SÍMBOLOS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte......................................................................................................................................9,5 mm (3/8 pulg.) Área efectiva de corte........................................................................................................................ 444,5 mm (17-1/2 pulg.) Peso............................................................................................................................
ARMADO El accesorio para podar setos se conecta al motor mediante dispositivo acopladore. Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. Retire la tapa de suspensión del accesorio. Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor. Oprima el botón situado en el eje del accesorio para podar setos. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje de extensión y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves. Siempre pónase guantes al utilizar la podadora de setos. Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTAS 11 — Español
ILLUSTRATED PARTS LIST LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS 4 25 23 5 2 11 6 1 3 10 7 16 8 19 10 9 5 8 6 5 4 21 18 17 10 20 11 16 15 22 12 14 13 17 24 12
ILLUSTRATED PARTS LIST LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS KEY NO. PART NO. Pièce Num. Réf. Num. Núm. Pieza Núm. Ref. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY. Qté. Cant. 1 308893002 Lower Drive Shaft Assembly (Inc. Key No. 26) Arbre moteur inférieur (incl. pièce rèf. 26) Conjunto del eje de impulsión inferior (incl. pza. núm. ref.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR HEDGE TRIMMER ATTACHMENT ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES / ACCESORIO PARA PODAR SETOS RY15704 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.