ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! Внимание! Uwaga! Důležité upozornění! Figyelem! Atenţie! Uzmanību! Dėmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! Важно! Важливо! Dikkat! Προσοχή! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your drill driver. Intended use The drill driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions. The product can be used for drilling into various materials, including wood, metal, and plastics using a drill bit having a shank diameter of less than 13 mm.
Ŷ Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists ZDUP ,W LV UHSRUWHG WKDW FROG ZHDWKHU LV D PDMRU IDFWRU contributing to Raynaud’s Syndrome. Ŷ After each period of operation, exercise to increase blood circulation. Ŷ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
EN FR Parts or accessories sold separately DE ES IT Torque, maximum NL PT DA Torque, minimum SV FI NO Speed, minimum RU PL CS Speed, maximum HU RO The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: LV LT ET DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not DYRLGHG ZLOO UHVXOW LQ GHDWK RU VHULRXV LQMXU\ HR SL SK WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not DYRLGHG FRXOG UHVXOW LQ GHDWK RU VHU
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux SHUIRUPDQFHV HW j OD ¿DELOLWp GH YRWUH SHUFHXVH YLVVHXVH lors de sa conception. UTILISATION PRÉVUE sciure. Portez un masque anti poussière adapté. Ŷ N'opérez pas sur des matériaux (par ex. l'amiante) qui présentent un risque pour la santé. Ŷ Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret.
Ŷ Ŷ Risque d'électrocution en cas de perçage de câbles pOHFWULTXHV 0DLQWHQH] WRXMRXUV O¶RXWLO SDU OHV SRLJQpHV destinées à cet effet, ne touchez pas les forets. Blessure causée par des vibrations. Maintenez l’outil par les poignées destinées à cet effet et limitez l’exposition aux vibrations. Voir “Réduction Des Risques”.
Conformité CE V Volts Courant continu min-1 Nombre de tours ou de mouvements par minute Capacité du mandrin Vitesse à vide Marque de conformité d’Eurasie Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Marque de conformité ukrainienne Les produits électriques hors d’usage QH GRLYHQW SDV rWUH MHWpV DYHF OHV ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ŷ Nicht für die Bearbeitung von Materialien (z.B. Asbest) benutzen, die ein Gesundheitsrisiko darstellen. Ŷ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Schrauberbit verklemmt ist. Schalten Sie das Produkt nicht wieder an wenn der Schrauberbit verklemmt ist, weil dadurch ein plötzlicher Rückschlag mit hoher Kraft entstehen kann.
Ŷ Gefahr von Stromschlag, wenn Stromkabel angebohrt ZHUGHQ +DOWHQ 6LH GDV :HUN]HXJ LPPHU DQ GHQ vorgesehenen Griffen und berühren nicht den Bohrer. Ŷ 9HUOHW]XQJHQ GXUFK 9LEUDWLRQ +DOWHQ 6LH GDV :HN]HXJ an den vorgesehenen Griffen und schränken die Vibrationsbelastung ein. Siehe “Risikoverrigerung”. RISIKOVERRINGERUNG 9LEUDWLRQHQ YRQ LQ GHU +DQG JHKDOWHQHQ :HUN]HXJHQ können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Gleichstrom min-1 Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Bohrfutterbereich Leerlaufdrehzahl EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen Sie sorgfältig, bevor einschalten. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. EN ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
un riesgo para la salud. No inhale el polvo. Use una mascarilla adecuada. 6HJXULGDG GHVHPSHxR \ ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV SULRULGDGHV en el diseño de su taladro de impacto. USO PREVISTO (VWH WDODGUR DWRUQLOODGRU HVWi GLVHxDGR SDUD VHU XWLOL]DGR SRU adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias recogidas en este manual y que puedan ser considerados responsables de sus acciones.
Ŷ Ŷ Riesgo de electrocución si se perforan cables HOpFWULFRV 6XMHWH VLHPSUH OD KHUUDPLHQWD PHGLDQWH ORV correspondientes mangos, no toque las brocas. /HVLyQ SURYRFDGD SRU YLEUDFLyQ 6XMHWH OD KHUUDPLHQWD mediante los correspondientes mangos y limite su exposición a la vibración. Consulte el apartado “Reducción De Riesgos”. REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
V Voltios Corriente directa min-1 Número de revoluciones o movimientos por minuto Capacidad del mandril Sin velocidad de carga &HUWL¿FDGR ($& GH FRQIRUPLGDG Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la PiTXLQD Marca de conformidad ucraniana Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e DI¿GDELOLWj QHO GHVLJQ GL TXHVWR WUDSDQR DYYLWDWRUH UTILIZZO Questo trapano avvitatore è adatto per essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi essere considerati responsabili delle loro azioni. Il prodotto è utilizzabile per forare diversi materiali, fra cui legno, metallo e plastica, per mezzo di una punta dal gambo di diametro inferiore a 13 mm.
il prodotto. RIDUZIONE DEL RISCHIO Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore DOOH GLWD VL YHUL¿FDQR GL VROLWR TXDQGR FL VL HVSRQH DO IUHGGR Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
EN Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. FR DE ES Marchio di conformità ucraino IT NL PT I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWL FRQ L UL¿XWL GRPHVWLFL 9L VRQR strutture per smaltire tali prodotti.
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. Ŷ BEOOGD GEBRUIK Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen die de instructies en ZDDUVFKXZLQJHQ LQ GH]H JHEUXLNVDDQZLM]LQJ KHEEHQ JHOH]HQ HQ EHJUHSHQ HQ GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ handelingen kunnen worden beschouwd.
trillingen. Zie “Risico’s Beperken”. EN ONDERHOUD FR RISICOBEPERKING DE WAARSCHUWING (U ]LMQ PHOGLQJHQ GDW WULOOLQJHQ YDQ KDQGZHUNWXLJHQ ELM VRPPLJH PHQVHQ ELMGUDJHQ WRW KHW 6\QGURRP YDQ Raynaud.
dood. V Volt *HOLMNVWURRP min-1 Aantal toeren of omwentelingen per minuut Boorhoudervermogen Onbelast toerental EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Oekraïens conformiteitssymbool Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren LQGLHQ GH PRJHOLMNKHLG EHVWDDW 1HHP contact op met uw gemeente of KDQGHODDU RP DGYLHV WH NULMJHQ RYHU recyclage.
6HJXUDQoD GHVHPSHQKR H ¿DELOLGDGH IRUDP DV SULRULGDGHV na conceção do seu berbequim de percussão. UTILIZAÇÃO PREVISTA Ŷ Não utilizar sobre materiais que possam implicar um risco para a saúde (por exemplo, amianto). Ŷ Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver REVWUXtGR R SRUTXH VH R IL]HU SRGHUi FDXVDU XP impacto repentino com uma alta força reativa.
Ŷ Ferimentos causados por vibração. Segure a ferramenta através das mangas correspondentes e limite a sua exposição à vibração. Consulte o ponto “Redução De Riscos”. REDUÇÃO DO RISCO Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio.
Corrente directa min-1 Número de rotações ou movimentos por minuto Capacidade do mandril CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. EN CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i GHVLJQHW DI GLQ ERUH VNUXHPDVNLQH Ŷ TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Der findes følgende mulige årsager: – det står skævt i emnet – det er trængt igennem emnet – produktet er overbelastet 'HQQH ERUH VNUXHPDVNQLH HU NXQ EHUHJQHW WLO DW EOLYH brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. RISIKOREDUKTION Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Y UNW¡MHU NDQ Y UH PHGYLUNHQGH WLO HQ OLGHOVH NDOGHW Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, NRVW U\JQLQJ RJ DUEHMGVYDQHU PHQHV DOOH DW PHGYLUNH WLO XGYLNOLQJHQ DI GLVVH V\PSWRPHU 'HU ¿QGHV
Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst KYRU IDFLOLWHWHUQH WLOODGHU GHWWH 7MHN PHG din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Max moment 'UHMQLQJVPRPHQW PLQLPXP +DVWLJKHG PLQGVWH +DVWLJKHG PD[ De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YLG GHVLJQ DY GLQ ERUU VNUXYGUDJDUH 0|MOLJD RUVDNHU NDQ YDUD – är sned i arbetsstycket – har trängt igenom arbetsstycket – produkten är överbelastad EN Ŷ Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är igång. IT Ŷ Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med att undvika el-, gas- och vattenledningar. Ŷ Säkra ditt arbetsstycke med en fastklämningsanordning.
RUVDND GHVVD V\PSWRP 'HW ¿QQV I|UHE\JJDQGH nWJlUGHU som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan: Ŷ Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket. Ŷ +nOO GLJ YDUP QlU GX DUEHWDU L NDOOW YlGHU $QYlQG handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
EN SYMBOLER I MANUALEN FR DE Notera ES IT NL PT 'HODU RFK XWUXVWQLQJ VlOMV VHSDUDW DA SV FI Maximum vridmoment NO RU PL CS Vridmoment, minsta HU RO LV +DVWLJKHW PLQVWD LT ET +DVWLJKHW PD[LPXP HR SL )|OMDQGH VLJQDORUG RFK EHW\GHOVHU lU WlQNWD DWW I|UNODUD GH olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. SK FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Mahdollisia syitä: – se on kallellaan työkappaleeseen nähden – se on tehnyt työkappaleeseen reiän – tuote on ylikuormitettu 5XXYLQYllQWLPHVL VXXQQLWWHOXVVD RQ SLGHWW\ HWXVLMDOOD WXUYDOOLVXXWWD VXRULWXVN\N\l MD OXRWHWWDYXXWWD KÄYTTÖTARKOITUS 7lPl SRUDNRQH UXXYLQYllQQLQ RQ WDUNRLWHWWX YDLQ VHOODLVWHQ DLNXLVWHQ Nl\WHWWlYlNVL MRWND RYDW OXNHQHHW MD \PPlUWlQHHW WlPlQ NlVLNLUMDQ RKMHHW MD YDURLWXNVHW MD MRLWD YRLGDDQ SLWll vastuullisina teoistaan.
Ŷ Ŷ Ŷ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen Nl\W|Q DLNDQD NlVLQHLWl MRWWD NlWHVL MD UDQWHHVL S\V\YlW lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä WHNLMl 5D\QDXG¶V 6\QGURPHQ 5DXQDXGLQ RLUHLGHQ ilmenemisessä. +DUMRLWD NXQNLQ Nl\WW|MDNVRQ MlONHHQ OLLNXQWDD MRWWD verenkierto lisääntyisi. 3LGl W\|Q DLNDQD VllQQ|OOLVHVWL WDXNRMD 5DMRLWD päivittäisen tärinän määrä. -RV PLWllQ \OOl PDLQLWWXMD RLUHLWD LOPHQHH ORSHWD KHWL ODLWWHHQ Nl\WW| MD NHUUR RLUHLVWD OllNlU
KÄSIKIRJAN SYMBOLIT +XRP 2VDW MD OLVlYDUXVWHHW RQ KDQNLWWDYD erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti 6HXUDDYDW VLJQDDOLVDQDW MD PHUNLW\NVHW RQ WDUNRLWHWWX VHOLWWlPllQ WlKlQ WXRWWHHVHHQ OLLWW\YLl ULVNLQ WDVRMD VAARA ,OPRLWWDD YlOLWW|PlVWl YDDUDWLODQWHHVWD MRND VDDWWDD aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS ,OPRLWWDD PDKGROOLVHVWD YDDUDWLODQWHHVWD MRND VDDWWDD aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet i utviklingen av maskinen din. bit er blokkert, idet dette kan utløse et brått tilbakeslag med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg IRU n IMHUQH nUVDNHQ VDPWLGLJ VRP GHW WDV KHQV\Q WLO VLNNHUKHWVLQVWUXNVMRQHQH TILTENKT BRUK De mulige årsakene kan være: – det er skråttstilt i arbeidsstykket – GHW KDU JMHQQRPERUHW DUEHLGVVW\NNHW – produktet er overbelastet Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte I¡OHOVHVO¡VKHW RJ JM¡UH ¿QJUHQH EOHNH YDQOLJYLV V\QOLJ ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
ɉɪɢ ɪɚɡɪɚɛɨɬɤɟ ɷɬɨɣ ɞɪɟɥɢ ɲɭɪɭɩɨɜɟɪɬɚ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɞɟɥɹɥɨɫɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ Ŷ ȿɫɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ Ŷ ɉɵɥɶ ɨɛɪɚɡɭɟɦɚɹ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɜɪɟɞ ɜɚɲɟɦɭ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɇɟ ɜɞɵɯɚɣɬɟ ɩɵɥɶ ɇɨɫɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪ Ŷ ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɚɫɛɟɫɬɨɦ ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɞɥɹ ɡɞɨɪɨɜɶɹ Ŷ ɇɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɫɬɪɟɜɚɧɢɹ ɝɨɥɨɜɤɢ ɇɟ ɜɤɥɸɱɚ
ɈɋɌȺɌɈɑɇɕȿ ɊɂɋɄɂ Ⱦɚɠɟ ɤɨɝɞɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɯ ɪɚɛɨɱɢɣ ɞɨɥɠɟɧ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ Ŷ Ŷ Ɋɢɫɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɟɪɥɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ȼɫɟɝɞɚ ɞɟɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɭɱɤɢ ɧɟ ɞɨɬɪɚɝɢɜɚɣɬɟɫɶ ɞɨ ɫɜɟɪɥɚ Ɍɪɚɜɦɚ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚ ɩɪɟɞɧɚ
ɁȺɓɂɌȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɤɚɤ ɫɵɪɶɟ ɚ ɧɟ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟ ɤɚɤ ɦɭɫɨɪ Ɇɚɲɢɧɚ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɭɩɚɤɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ ɍɋɅɈȼɇɕȿ ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂə ɋɢɝɧɚɥ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɋȿ V ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂə ȼ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ Ⱦɟɬɚɥɢ ɢɥɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟ ɨɬɞɟɥɶɧɨ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɪɭɬɹɳɢɣ ɦɨɦɟɧɬ Ʉɪɭɬɹɳɢɣ ɪɚɡɦɟɪ ɦɨɦɟɧɬ Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ȼɨɥɶɬ ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣ ɬɨɤ min-1 Ɉɛɨɪɨɬɨɜ ɢɥɢ ɜɨɡɜɪɚɬɧɨ ɩɨɫɬɭɩɚɬɟɥɶɧɵɯ ɞɜɢɠɟɧɢɣ ɜ ɦɢɧɭɬɭ ɇɚɢɛɨɥɶɲɢɣ ɞɢɚɦɟɬɪ ɫɜɟɪɥɚ ɜ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ EN Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ ɢ ɥɸɛɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɥɟɬ FR ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɥɟɬ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ DE ɉɪɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɟ ɩɨɝɪɭɡɤɟ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɜɢɞɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɩɨ ɩɪɢɧɰɢɩɭ ɡɚɠɢɦɚ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ES IT NL Ⱦɚɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɤɨɞ ɞɚɬɵ ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ ɩɨɜɟ
: SU]\SDGNX WHM ZNUĊWDUNL ]ZUyFRQR V]F]HJyOQą XZDJĊ QD ]DSHZQLHQLH EH]SLHF]HĔVWZD Z\VRNLHM Z\GDMQRĞFL RUD] QLH]DZRGQRĞFL Ŷ 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü Z SU]\SDGNX PDWHULDáyZ QS D]EHVWX VWZDU]DMąF\FK ]DJURĪHQLH GOD ]GURZLD Ŷ 1DW\FKPLDVW Z\áąF]\ü SURGXNW MHĞOL GRMG]LH GR ]DEORNRZDQLD NRĔFyZNL 1LH ZáąF]Dü SRQRZQLH SURGXNWX JG\ NRĔFyZND Vą ]DEORNRZDQH SRQLHZDĪ PRĪH GRMĞü GR JZDáWRZQHJR V]DUSQLĊFLD 1DOHĪ\ XVWDOLü GODF]HJR NRĔFyZND Vą ]DEORNRZDQH L XVXQąü SU]\F]\QĊ
Ŷ Ŷ 5\]\NR ĞPLHUWHOQHJR SRUDĪHQLD SUąGHP HOHNWU\F]Q\P w przypadku przewiercenia kabli elektrycznych. 1DU]ĊG]LH ]DZV]H QDOHĪ\ FKZ\WDü Z SU]H]QDF]RQ\FK GR WHJR PLHMVFDFK 1LH QDOHĪ\ GRW\NDü ZLHUWHá KONSERWACJA 2EUDĪHQLD VSRZRGRZDQH SU]H] ZLEUDFMH 1DOHĪ\ WU]\PDü XU]ąG]HQLH ]D RGSRZLHGQLH XFKZ\W\ RUD] RJUDQLF]\ü QDUDĪHQLH QD ZLEUDFMH 3DWU] ³2JUDQLF]HQLH Ryzyka”. 3URGXNW QLJG\ QLH PRĪH E\ü SRGáąF]RQ\ GR ĨUyGáD ]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDĪX F]ĊĞFL UHJXODFML F]\V]F]HQLD
XUD]\ FLDáD V Wolt 3UąG VWDá\ min-1 ,ORĞü REURWyZ F]\ UXFKyZ QD PLQXWĊ Rozmiar uchywt 3UĊGNRĞü EH] REFLąĪHQLD =QDN ]JRGQRĞFL (XU$VLDQ 3U]HG XUXFKRPLHQLHP XU]ąG]HQLD SURVLP\ XZDĪQLH SU]HF]\WDü LQVWUXNFMĊ 8NUDLĔVNL ]QDN ]JRGQRĞFL =XĪ\WH SURGXNW\ HOHNWU\F]QH QLH SRZLQQ\ E\ü XW\OL]RZDQH ] RGSDGDPL GRPRZ\PL 3URVLP\ SRGGDZDü UHF\NOLQJRZL Z RGSRZLHGQLFK PLHMVFDFK ,QIRUPDFMH R ZáDĞFLZ\FK PHWRGDFK UHF\NOLQJX PRĪQD X]\VNDü X ZáDG] ORNDOQ\FK OXE sprzedawcy.
%H]SHþQRVW YêNRQ D VSROHKOLYRVW E\OL KODYQt SULRULWRX SĜL QiYUKX YDãt YUWDþN\ SURWRåH E\ PRKOR GRMtW N QiKOpPX ]SČWQpPX Ui]X V Y\VRFH UHDNWLYQt VLORX =MLVWČWH SURþ VH ELW ]DVWDYLO D VMHGQHMWH QiSUDYX YČQXMWH SR]RUQRVW EH]SHþQRVWQtP SRN\QĤP =$0éâ/(1e 328ä,7Ë 0RåQp SĜtþLQ\ – QiNORQ QD ]SUDFRYiYDQpP NXVX – SURUDåHQt ]SUDFRYiYDQpKR NXVX – YêUREHN MH SĜHWtåHQê 7HQWR YUWDFt ãURXERYiN MH XUþHQ SRX]H SUR SRXåtYiQt GRVSČOêPL RVREDPL NWHUp VL SĜHþHWO\ D ĜiGQČ
SODVWRYp GtO\ 9ČWãLQD ĜHGLGHO EČåQČ GRVWXSQêFK Y REFKRGQt VtWL VH QHKRGt N þLãWČQt SODVWRYêFK þiVWt QHERĢ QDUXãXMH SRYUFK SODVWĤ . RGVWUDQČQt QHþLVWRW D XKHOQpKR SUDFKX SRXåtYHMWH þLVWê WH[WLO 61Ëä(1Ë 5,=,.$ %\OR ]MLãWČQR åH YLEUDFH ] UXþQtFK SUDFRYQtFK QiVWURMĤ PRKRX X QČNWHUêFK RVRE SĜLVStYDW NH VWDYX W]Y 5D\QDXG¶V 6\QGURPH 5D\QDXGRYX V\QGURPX 0H]L MHKR SĜt]QDN\ SDWĜt EUQČQt QHFLWOLYRVW D ]EČOHQL SUVWĤ SDWUQp REY\NOH SR SRE\WX Y FKODGX 9ČGFL VH GRPQtYDMt åH N U
EN FR 8NUDMLQVNi ]QDþND VKRG\ DE ES 2GSDG HOHNWULFNêFK YêURENĤ VH QHVPt likvidovat v domovním odpadu. 5HF\NOXMWH SURVtP QD VEČUQêFK PtVWHFK 3WHMWH VH X PtVWQtFK ~ĜDGĤ QHER SURGHMFH QD SRVWXS SĜL UHF\NODFL IT NL PT DA SV FI 6<0%2/< 328ä,7e 9 1È92'8 NO RU 3R]QiPND PL CS HU RO 'tO\ QHER SĜtVOXãHQVWYt MVRX Y SURGHML VDPRVWDWQČ LV LT ET 0D[LPiOQt XWDKRYDFt PRPHQW HR SL SK BG 7RþLYê PRPHQW PLQLPXP UK TR Rychlost, minimum EL Rychlost, maximum 1iVOHGXMtFt VLJQiOQt VORYD D Yê]QDP\ M
$ I~UyFVDYDUR]y WHUYH]pVHNRU D EL]WRQViJ D WHOMHVtWPpQ\ pV D PHJEt]KDWyViJ YROWDN D OHJIRQWRVDEE V]HPSRQWRN YDQ DNDGYD PLYHO D QDJ\ UHDNWtY HUĘ PLDWW KLUWHOHQ YLVV]DU~JiVW RNR]KDW +DWiUR]]D PHJ KRJ\ D EHWpW PLpUW ODVVXOW EH pV RUYRVROMD D SUREOpPiW PLN|]EHQ ILJ\HOPHW IRUGtW D EL]WRQViJL XWDVtWiVRNUD 5(1'(/7(7e66=(5ĥ +$6=1È/$7 $ OHKHWVpJHV RNRN D N|YHWNH]ĘN OHKHWQHN – meg van döntve a munkadarabban – iWI~UWD D PXQNDGDUDERW – a termék túl van terhelve (]W D I~Uy FVDYDUEHK
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS $UUyO V]iPROWDN EH KRJ\ D Np]LV]HUV]iPRN KDV]QiODWD VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy EL]RQ\RV V]HPpO\HNQpO KR]]iMiUXOKDW D] ~J\QHYH]HWW 5D\QDXG V]LQGUyPD 5D\QDXG¶V 6\QGURPH QHYĦ iOODSRW NLDODNXOiViKR] $ WQHWHL OHKHWQHN D] XMMDN ]VLEEDGiVD HOIHKpUHGpVH V]~UiVRN pU]pVH DPHO\HN KLGHJQHN NLWpYH J\DNUDQ IHOHUĘV|GQHN $] |U|NOĘGĘ WpQ\H]ĘN D KLGHJQHN NLWHWWVpJ pV YHUHMWpNH]pV D GLpWD D GRKiQ\]iV pV PXQND N|]EHQ DONDOPD]RWW IRJiVRN YDOyV]tQĦOHJ
(XUi]VLDL PHJIHOHOĘVpJL MHO]pV $ JpS EHNDSFVROiVD HOĘWW ¿J\HOPHVHQ olvassa el az útmutatót. 8NUDMQDL PHJIHOHOĘVpJL Q\LODWNR]DW $ NLVHOHMWH]HWW HOHNWURPRV WHUPpNHNHW QHP V]DEDG D Ki]WDUWiVL KXOODGpNNDO HJ\WW NLGREQL (]HNHW ~MUD NHOO KDV]QRVtWDQL KD YDQ Ui OHKHWĘVpJ $] ~MUDKDV]QRVtWiVVDO NDSFVRODWEDQ pUGHNOĘGM|Q D KHO\L |QNRUPiQ\]DWQiO YDJ\ D WHUPpN IRUJDOPD]yMiQiO A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK 0HJMHJ\]pV Külön értékesített NLHJpV]tWĘN alkatrészek és 0D[LPiOLV Q\RPDWpN 1\RPDWpN
$X IRVW DFRUGDWH SULRULWăĠL PD[LPH DVXSUD VLJXUDQĠHL SHUIRUPDQĠHL úL ¿DELOLWăĠLL vQ SURLHFWDUHD PDúLQLL GYV GH JăXULW 1X SRUQLĠL GLQ QRX SURGXVXO FkW WLPS EXUJKLXO HVWH vQĠHSHQLW vQWUXFkW IăFkQG DúD SRDWH DYHD ORF XQ UHFXO EUXVF FX R IRUĠă UHDFWLYă ULGLFDWă 'HWHUPLQDĠL GH FH XUJKLXO V D vQĠHSHQLW úL UHPHGLDĠL DFHVW OXFUX ĠLQkQG FRQW GH LQVWUXFĠLXQLOH GH VLJXUDQĠă '20(1,8 '( $3/,&$ğ,, Cauzele posibile pot fi: – HVWH vQGRLW ă vQ SLHVD GH OXFUX – D JăXULW SLHVD GH O
REDUCEREA RISCULUI 6 D UDSRUWDW IDSWXO Fă YLEUD܊LLOH SURGXVH GH XQHOWHOH PDQXDOH SRW FRQWULEXL OD DQXPLWH SHUVRDQH OD R DIHF܊LXQH GHQXPLWă 6LQGURPXO 5D\QDXG 6LPSWRPHOH SRW LQFOXGH IXUQLFăWXUL DPRUĠHDOă úL DOELUHD GHJHWHORU FDUH DSDUH GH RELFHL GXSă H[SXQHUHD OD IULJ )DFWRUL HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD IULJ úL XPLGLWDWH GLHWD IXPDWXO úL SUDFWLFLOH GH PXQFă FRQWULEXLH OD GH]YROWDUHD DFHVWRU VLPSWRPH ([LVWă PăVXUăWRU FDUH SRW ¿ HIHFWXDWH GH FăWUH RSHUDWRU SHQWUX D UHGXFH HI
EN FR Semn de conformitate ucrainean DE ES 'HúHXULOH SURGXVHORU HOHFWULFH QX WUHEXLHVF vQOăWXUDWH vPSUHXQă FX GHúHXULOH FDVQLFH 9ă UXJăP UHFLFODĠL DFROR XQGH H[LVWă IDFLOLWăĠL 9HUL¿FDĠL OD DXWRULWDWHD GYV ORFDOă VDX OD YkQ]ăWRU pentru sfaturi privind reciclarea.
'URãƯED VQLHJXPV XQ X]WLFDPƯED LU DXJVWƗNƗ SULRULWƗWH VNUnjYJULHåD XUEMPDãƯQDV L]VWUƗGƝ WR SLHYƝUãRW X]PDQƯEX GURãƯEDV LQVWUXNFLMƗP ,HVSƝMDPLH FƝORƼL YDU EnjW – GDUED YLHWƗ WDV LU VOƯSV – WDV LU FDXUGnjULV GDUED YLHWX – SUHFHL LU SƗUVORG]H 3$5('=Ɯ7Ɩ /,(72â$1$ âR URWƝMRãX XUEL GUƯNVW OLHWRW WLNDL SLHDXJXãLH NXUL LU L]ODVƯMXãL XQ VDSUDWXãL ãƯV URNDVJUƗPDWDV QRUƗGƯMXPXV XQ EUƯGLQƗMXPXV XQ NXUL VSƝM DWELOGƝW SDU VDYX UƯFƯEX Ŷ 3UHFHV GDUEƯEDV ODLNƗ QHSLHFLHãDPV QRWƯUƯW ]ƗƧD SX
VLQGURPX 6LPSWRPL YDU LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX QHMXWƯJXPX XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ 7LHN X]VNDWƯWV ND WUDGLFLRQƗOLH IDNWRUL DXNVWXPV XQ PLWUXPV X]WXUV VPƝƷƝãDQD XQ GDUED SUDNVH VHNPƝ ãR VLPSWRPX DWWƯVWƯEX 2SHUDWRUV YDU YHLNW SDVƗNXPXV ODL LHVSƝMDPL VDPD]LQƗWX YLEUƗFLMDV HIHNWX Ŷ $XNVWƗ ODLNƗ ƷHUPHQLP MƗEnjW VLOWDP 'DUELQRW LHUƯFL QƝVƗMLHW FLPGXV ODL URNDV XQ SODXNVWDV ORFƯWDYDV EnjWX VLOWDV ,U SƝWƯMXPL ND DXNVWV ODLNV LU JDO
,]OLHWRWLH HOHNWURSURGXNWL QHGUƯNVW WLNW L]PHVWL NRSƗ DU PƗMVDLPQLHFƯEDV DWNULWXPLHP /njG]X QRGRGLHW WRV DWWLHFƯJDMƗV DWN ƗU WRWDV L]PDQWRãDQDV YLHWƗV 6D]LQLHWLHV DU VDYX YLHWƝMR YDUDV SƗUVWƗYL YDL L]SODWƯWƗMX ODL QRVNDLGURWX NXU LHVSƝMDPD DWNƗUWRWD SƗUVWUƗGH 6,0%2/, 52.
3URMHNWXRMDQW JUĊåWXYą GLGåLDXVLDV SULRULWHWDV VXWHLNWDV VDXJDL HNVSORDWDFLQơPV VDY\EơPV LU SDWLNLPXPXL ƳVWULJĊV QHV GơO WR JDPLQ\V JDOL VWDLJD VX GLGHOH SULHãSULHãLQH MơJD DWãRNWL $WNUHLSLDQW GơPHVƳ Ƴ VDXJRV QXURG\PXV UHLNLD QXVWDW\WL GơO NRNLRV SULHåDVWLHV DQWJDOLV ƳVWULJR NAUDOJIMO PASKIRTIS 3ULHåDVW\V JDOL EnjWL ãLRV – MLV SDNU\SĊV DSGLUEDPRMH PHGåLDJRMH – MLV SHUYơUĊV DSGRURMDPą PHGåLDJą – gaminys pernelyg apkrautas âLV JUĊåWXYDV VXNWXYDV VNLUWDV QDXGRWL WLN VXDXJXVLHVL
WLUSLNOLDPV LU MXRV QDXGRMDQW JDOLPD SDåHLVWL SODVWLNLQHV GHWDOHV âYDULD ãOXRVWH QXYDO\NLWH QHãYDUXPXV LU anglies dulkes. 5,=,.26 0$ä,1,0$6 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND ODLNRPǐ ƳUDQNLǐ NDL NXULHPV DVPHQLPV JDOL WXUơWL QHLJLDPRV ƳWDNRV Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL âLRV OLJRV SRå\PLDL \UD SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV QXWLUSLPDV LU SDEDOLPDV SDSUDVWDL SDVLUHLãNLDQWLV QXR ãDOþLR âLH VLPSWRPDL Y\VWRVL GơO SDYHOGLPǐ YHLNVQLǐ QHVLVDXJDQW QXR ãDOþLR LU GUơJPơV Gơ
EN (OHNWULQLǐ SURGXNWǐ DWOLHNRV QHWXUL EnjWL PHWDPRV NDUWX VX QDPǐ njNLR DWOLHNRPLV 3UDãRPH SHUGLUENLWH MDV WHQ NXU \UD WRNLRV SHUGLUELPR ED]ơV 'ơO SHUGLUELPR SDWDULPR NUHLSNLWơV Ƴ VDYR YLHWLQĊ VDYLYDOG\EĊ DU SDUGDYơMą FR DE ES IT NL PT SIMBOLIAI VADOVE DA SV FI Pastaba NO RU PL 'HWDOơV DUED SULHGDL \UD SDUGXRGDPL atskirai CS HU RO LV Maksimali sukimo galia LT ET HR 6XNLPR PRPHQWDV 0DåLDXVLDV SL SK BG Greitis, minimalus UK TR Greitis, maksimalus EL âLH VLJQDOLQLDL åRGåLDL \U
7UHOO NUXYLNHHUDMD NRQVWUXHHULPLVHO RQ SHDHHVPlUJLNV ROQXG WRRWH RKXWXV WRRWOLNNXV MD W||NLQGOXV UHDNWVLRRQLM}XJD S||UGXPLQH 7HKNH NLQGODNV PLNV RWVDN NLQQL MlL MD N}UYDOGDJH VHOOH S}KMXV VHDOMXXUHV pidage kinni ohutusreeglitest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE 6HH WUHOO NUXYLNHHUDMD RQ HWWH QlKWXG NDVXWDPLVHNV VDPDDHJVHOW YDLG KH WlLVNDVYDQXG W||WDMD SRROW NHV RQ VHOOH NDVXWXVMXKHQGL MXKLVHG MD KRLDWXVHG OlEL OXJHQXG MD mõistab vastutust nende täitmise eest.
entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende VPSWRPLWH SXKXO WXOHE KRLGXGD NOPDVW MD QLLVNXVHVW GLHHGLVW QLQJ VXLWVHWDPLVHVW MD NDVXWDGD }LJHLG W||Y}WWHLG 9LEUDWVLRRQL P}MX YlKHQGDPLVHNV WXOHE UDNHQGDGD MlUJPLVL abinõusid. Ŷ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et KRLGD RPD NlHG MD UDQGPHG VRRMDG 8XULQJXG QlLWDYDG et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei WRKL YLVDWD ROPHMllWPHWH KXOND 9DLG tuleb viia vastavasse kogumispunkti. 9DMDGXVHO NVLJH VHOOHNRKDVW Q}X RPD HGDVLPMDOW Y}L YDVWDYDOW NRKDOLNX omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud 7RUVLyQ Pi[LPD Par mínimo Velocidad, mínimo 9HORFLGDG Pi[LPD -lUJQHYDG PlUJXDQGHV}QDG MD WlKHQGXVHG RQ mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete NLUMHOGDPLVHNV OHT.
8 UD]YRMX RYH EXãLOLFH RGYLMDþD GDWL VX PDNVLPDOQL SULRULWHWL sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
SMANJENJE OPASNOSTI 3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH VH GUåL X UXFL NRG RGUHÿHQLK SRMHGLQDFD PRJX GRSULQLMHWL VWDQMX SRG QD]LYRP 5D\QDXG¶V 6\QGURPH 6LPSWRPL PRJX XNOMXþLYDWL WUQFH XNRþHQRVW L EMHOLQX SUVWLMX RELþQR XRþOMLYR SR L]ODJDQMX KODGQRüL 6PDWUD VH GD QDVOMHGQH RVRELQH L]ODJDQMH KODGQRüL L YOD]L GLMHWD SXãHQMH L UDGQL SRVWXSFL SULGRQRVH UD]YRMX RYLK VLPSWRPD 3RVWRMH PMHUH NRMH RSHUDWRU PRåH SRGX]HWL NDNR EL VPDQMLR PRJXüH XþLQNH YLEUDFLMH Ŷ 2GUåDYDMW
EN FR 8NUDMLQVND R]QDND ]D VXNODGQRVW DE ES 2WSDGQL HOHNWULþQL SURL]YRGL QH WUHED GD VH RGODåX V RWSDGRP L] GRPDüLQVWYD 0ROLPR GD UHFLNOLUDWH JGMH MH WR PRJXüH 3RWUDåLWH VDYMHW RG ORNDOQLK YODVWL LOL prodavca kako reciklirati. IT NL PT DA SV FI 6,0%2/, 8 35,58ý1,.
– – – 9DUQRVW XþLQNRYLWRVW LQ ]DQHVOMLYRVW VR ELOH SUL QDþUWRYDQMX YDãHJD XGDUQHJD YUWDOQLND NOMXþQHJD SRPHQD NAMEN UPORABE QDJQLO VH MH Y REGHORYDQFX SUHERGHO MH REGHORYDQHF L]GHOHN MH SUHREUHPHQMHQ Ŷ 7D YUWDOQLN MH QDPHQMHQ RGUDVOLP NL VR SUHEUDOL LQ UD]XPHMR QDYRGLOD LQ RSR]RULOD Y WHP SULURþQLNX LQ NL VR RGJRYRUQL ]D VYRMD GHMDQMD äDJRYLQH LQ WUVN QH VPHWH RGVWUDQMHYDWL PHGWHP NR L]GHOHN GHOXMH Ŷ 2URGMH MH SULPHUQR ]D YUWDQMH UD]OLþQHJD PDWHULDOD YNOMXþQR ] OHVRP NRYLQR LQ SO
NDMHQMH LQ GHORYQH QDYDGH QDM EL SULSRPRJOH N UD]YRMX WHK VLPSWRPRY =D ]PDQMãDQMH XþLQNRY YLEUDFLM ODKNR XSUDYOMDYHF XSRãWHYD QDVOHGQMD QDYRGLOD Ŷ Ŷ Ŷ 3RVNUELWH GD ER YDãH WHOR QD PUD]X WRSOR 0HG XSUDYOMDQMHP QRVLWH URNDYLFH LQ WDNR RKUDQMDMWH WRSORWR YDãLK GODQL LQ ]DSHVWLM .RW SRURþDMR MH PUD] JODYQL GHMDYQLN NL SULVSHYD N 5D\QDXGRYHPX VLQGURPX 3R YVDNHP REGREMX XSUDYOMDQMD QDSUDYH WHORYDGLWH LQ WDNR SRVSHãLWH NUYQL REWRN 3RJRVWR VL Y]HPLWH RGPRU 2
6,0%2/, 9 35,52ý1,.
3UL QDYUKRYDQt WRKWR YĚWDFLHKR VNUXWNRYDþD EROL QDMY\ããRX SULRULWRX EH]SHþQRVĢ YêNRQ D VSRĐDKOLYRVĢ WUKQXWLH V YHĐNRX UHDNþQRX VLORX =LVWLWH SUHþR MH YUWiN ]DVHNQXWê D QDSUDYWH WR SULþRP YHQXMWH SR]RUQRVĢ EH]SHþQRVWQêP SRN\QRP 0RåQL QDþLQL XSRUDEH VR – MH QDNORQHQê Y REURENX – prebodol obrobok – SURGXNW MH SUHĢDåHQê Òý(/ 328ä,7,$ 7HQWR YĚWDFt VNUXWNRYDþ MH XUþHQê OHQ QD SRXåLWLH GRVSHOêPL RVREDPL NWRUp VL SUHþtWDOL D SRUR]XPHOL SRN\QRP D YêVWUDKiP Y WRPWR QiYRGH D PRåQR LFK
OBMEDZENIE RIZIKA %ROL KOiVHQp SUtSDG\ NHG\ YLEUiFLH ] UXþQêFK QiVWURMRY X QLHNWRUêFK RV{E SULVSHOL N VWDYX QD]êYDQpPX 5D\QDXGRY V\QGUyP . V\PSWyPRP SDWULD WĚSQXWLH ]QHFLWOLYHQLH D EOHGQXWLH SUVWRY ]Y\þDMQH ]MDYQp SR Y\VWDYHQLX ]LPH -H ]QiPH åH N YêYRMX WêFKWR V\PSWyPRY SULVSLHYDM~ GHGLþQp IDNWRU\ Y\VWDYRYDQLH ]LPH D YOKNRVWL GLpWD IDMþHQLH D SUDFRYQp QiY\N\ 2SDWUHQLD NWRUp P{åH Y\NRQDĢ REVOXKXM~FD RVRED QD PRåQp ]QtåHQLH ~þLQNRY YLEUiFLt Ŷ 9 VWXGHQRP S
EN FR 8NUDMLQVNp R]QDþHQLH ]KRG\ DE ES Opotrebované elektrické zariadenia by VWH QHPDOL RGKDG]RYDĢ GR GRPRYpKR RGSDGX 3URVtPH R UHF\NOiFLX DN MH PRåQp .RQWDNWXMWH PLHVWQH ~UDG\ DOHER SUHGDMFX SUH YLDF LQIRUPiFLt RKĐDGRP HNRORJLFNpKR VSUDFRYDQLD IT NL PT DA SV FI SYMBOLY V NÁVODE NO RU PL 3R]QiPND CS HU RO 'LHO\ DOHER SUtVOXãHQVWYR SUHGiYDQp samostatne LV LT ET HR Max. moment SL SK BG .U~WLDFL PRPHQW 0LQLPiOQD UK TR EL 5êFKORVĢ PLQ 5êFKORVĢ PD[ 1DVOHGXM~FH ]QDþN\ D Yê]QDP\
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬɬɚ ɢ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬɬɚ ɫɚ ɚɫɩɟɤɬɢɬɟ ɧɚ ɤɨɢɬɨ ɟ ɨɬɞɟɥɟɧ ɧɚɣ ɝɨɥɹɦ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬ ɩɪɢ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɚɲɚɬɚ ɛɨɪɦɚɲɢɧɚ ɜɢɧɬɨɜɟɪɬ Ŷ ɇɨɫɟɬɟ ɚɧɬɢɮɨɧɢ ɩɪɢ ɩɪɨɛɢɜɚɧɟ ɂɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɲɭɦ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɭɜɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɫɥɭɯɚ Ŷ Ʉɨɝɚɬɨ ɧɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ Ŷ ɉɪɚɯɴɬ ɝɟɧɟɪɢɪɚɧɟ ɩɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɜɚ ɪɢɫɤ ɡɚ ɡɞɪɚɜɟɬɨ Ⱦɚ ɧɟ ɫɟ ɜɞɢɲɜɚ ɩɪɚɯɴɬ ɇɨɫɟɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ ɩɪɚɯɨɡɚɳɢɬɧɚ ɦɚɫɤɚ
ɥɟɧɬɚ ɇɟ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɫɩɭɤɚɧɢ ɢɥɢ ɬɟɤɚɬ ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧ ɫɴɜɟɬ ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂ ɊɂɋɄɈȼȿ Ⱦɨɪɢ ɤɨɝɚɬɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɩɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɪɢɫɤɨɜɢ ɮɚɤɬɨɪɢ Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɚɬ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɨɛɴɪɧɟ ɨɫɨɛɟɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɡɚ ɞɚ ɝɢ ɢɡɛɟɝɧɟ Ŷ Ŷ ɋɴɳɟɫɬɜɭɜɚ ɪɢɫɤ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ ɚɤɨ ɫɟ ɩɪɨɛɢɜɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɚɛɟɥɢ ȼɢɧɚɝɢ ɞɪɴɠɬ
ɈɉȺɁȼȺɇȿ ɇȺ ɈɄɈɅɇȺɌȺ ɋɊȿȾȺ ȼɴɪɬɹɳ ɦɨɦɟɧɬ ɦɢɧɢɦɚɥɧɚ 3ɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɫɭɪɨɜɢɧɢ ɜɦɟɫɬɨ ɡɚ ɨɛɟɡɜɪɟɠɞɚɧɟ ɤɚɬɨ ɨɬɩɚɞɴɤ Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɢ ɨɩɚɤɨɜɤɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɡɚ ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɫɴɞɴɪɠɚɳɢɬɟ ɫɟ ɜ ɬɹɯ ɜɬɨɪɢɱɧɢ ɫɭɪɨɜɢɧɢ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬɧɨɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ &( ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɉɨɫɬɨɹɧɟɧ ɬɨɤ min-1 ɋɤɨɪɨɫɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɢɝɧɚɥɧɢ ɞɭɦɢ ɢ ɬɟɯɧɢɬɟ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɛɹɫɧɹɜɚɬ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɫ ɭɩɨɬɪɟɛ
Ȼɟɡɩɟɰɿ ɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɿ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɧɚɞɚɧɢɣ ɜɢɳɢɣ ɩɪɿɨɪɢɬɟɬ ɜ ɞɢɡɚɣɧɿ ɜɚɲɨʀ ɞɪɟɥɿ ɉɊɂɁɇȺɑȿɇɇə Ŷ ɇɟ ɩɪɚɰɸɣɬɟ ɡ ɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦɢ ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ ɚɡɛɟɫɬɨɦ ɹɤɿ ɫɬɚɧɨɜɥɹɬɶ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ɞɥɹ ɡɞɨɪɨɜ ɹ EN Ŷ ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɜɿɞɪɚɡɭ ɹɤɳɨ ɫɜɟɪɞɥɨ ɡɚɫɬɪɹɝɥɨ ɇɟ ɜɦɢɤɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɭ ɡɧɨɜɭ ɩɨɤɢ ɫɜɟɪɞɥɨ ɡɚɫɬɪɹɝɥɟ ɬɚɤ ɹɤ ɰɟ ɦɨɠɟ ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ ɪɚɩɬɨɜɭ ɜɿɞɞɚɱɭ ɡ ɜɢɫɨɤɨɸ ɪɟɚɤɬɢɜɧɨɸ ɫɢɥɨɸ ȼɢɡɧɚɱɬɟ ɱɨɦɭ ɫɜɟɪɞɥɨ ɡɚɫɬɪɹɝɥɨ ɿ ɪɨɡɛɥɨɤɭɣɬɟ ɡɜɟɪɬɚɸɱɢ ɭɜɚɝɭ ɧɚ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ ɛɟɡɩɟɤɢ DE ɒɭɪɭɩɨɜɟɪɬ ɩɪɢɡɧ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɩɨɡɧɚɱɟɧɿ ɪɭɱɤɢ ɧɟ ɬɨɪɤɚɣɬɟɫɹ ɫɜɟɪɞɥɚ Ŷ Ɍɪɚɜɦɢ ɫɩɪɢɱɢɧɟɧɿ ɜɿɛɪɚɰɿɽɸ Ɂɚɮɿɤɫɭɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɭ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɯ ɪɭɱɤɚɯ ɬɚ ɨɛɦɟɠɬɟ ɜɩɥɢɜ ɜɿɛɪɚɰɿʀ Ⱦɢɜɿɬɶɫɹ ©Ɂɇɂɀȿɇɇə ɊɂɁɂɄɍª Ɂɇɂɀȿɇɇə ɊɂɁɂɄɍ ȼɿɞɨɦɿ ɜɢɩɚɞɤɢ ɤɨɥɢ ɜɿɛɪɚɰɿɹ ɜɿɞ ɪɭɱɧɢɯ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɫɩɪɢɹɽ ɩɨɹɜɿ ɬɚɤ ɡɜɚɧɨɝɨ ɫɢɧɞɪɨɦɭ Ɋɟɣɧɨ ɋɢɦɩɬɨɦɢ ɦɨɠɭɬɶ ɜɤɥɸɱɚɬɢ ɩɨɤɨɥɸɜɚɧɧɹ ɨɧɿɦɿɧɧɹ ɿ ɡɛɥɿɞɧɟɧɧɹ ɩɚɥɶɰɿɜ ɹɤ ɩɪɚɜɢɥɨ ɨɱɟɜɢɞɧɿ ɩɪɢ ɜɩɥɢɜɿ ɯɨɥɨɞɭ ɋɩɚɞɤɨɜɿ ɮɚɤɬɨɪɢ ɜɩɥɢɜ ɯɨɥɨɞɭ ɿ ɜɨɝɤɨɫɬɿ ɞɿɽɬɚ ɤɭɪɿɧɧɹ
V ȼɨɥɶɬɢ ɉɨɫɬɿɣɧɢɣ ɫɬɪɭɦ min -1 Ɉɛɟɪɬɢ ɚɛɨ ɡɜɨɪɨɬɧɨ ɩɨɫɬɭɩɚɥɶɧɿ ɪɭɯɢ ɭ ɯɜɢɥɢɧɭ ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɩɚɬɪɨɧɭ ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɛɟɡ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə ȼɤɚɡɭɽ ɧɚ ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɭ ɫɢɬɭɚɰɿɸ ɹɤɚ ɹɤɳɨ ʀʀ ɧɟ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɫɦɟɪɬɿ ɚɛɨ ɫɟɪɣɨɡɧɢɯ ɬɪɚɜɦ ɍȼȺȽȺ ȼɤɚɡɭɽ ɧɚ ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɭ ɫɢɬɭɚɰɿɸ ɹɤɚ ɹɤɳɨ ʀʀ ɧɟ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɫɟɪɟɞɧɶɨʀ ɚɛɨ ɥɟɝɤɨʀ ɬɪɚɜɦɢ ɍȼȺȽȺ Ȼɟɡ ɋɢɦɜɨɥɭ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɩɪɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ ȼɤɚɡɭɽ ɧɚ ɫɢɬɭɚɰɿɸ ɹɤɚ ɦɨɠɟ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɞɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɶɧɢɯ ɡɛɢɬɤɿɜ EN FR DE ES IT NL
'DUEHOL PDWNDEÕQÕ] WDVDUODQÕUNHQ WHPHO |QFHOLN JYHQOLN SHUIRUPDQV YH JYHQLOLUOLN |]HOOLNOHULQH YHULOPLúWLU 0XKWHPHO NXOODQÕP DODQODUÕ – h]HULQGH oDOÕúÕODQ PDWHU\DOLQ LoLQGH H÷LOPLú – h]HULQGH oDOÕúÕODQ PDWHU\DOL GHOPLú – hUQ DúÕUÕ \NOHQPLú KULLANIM AMACI %X PDWNDEÕQ VDGHFH EX NÕODYX]GDNL WDOLPDWODUÕ YH X\DUÕODUÕ RNXPXú YH DQODPÕú YH H\OHPOHULQGHQ VRUXPOX WXWXODELOHFHN \HWLúNLQOHU WDUDIÕQGDQ NXOODQÕOPDVÕ DPDoODQPDNWDGÕU %X UQ PLO oDSÕ PP GHQ NoN ELU PDWNDS XFX NXOODQDUDN DKúDS PHW
RODUDN NDEXO HGLOPHNWHGLU 7LWUHúLPLQ HWNLOHULQL D]DOWPDN LoLQ RSHUDW|U WDUDIÕQGDQ DOÕQDELOHFHN |QOHPOHU EXOXQPDNWDGÕU Ŷ 6R÷XN KDYDODUGD YFXGXQX]X VÕFDN WXWXQ hUQ oDOÕúWÕUÕUNHQ HOOHULQL]L YH ELOHNOHULQL]L VÕFDN WXWPDN LoLQ HOGLYHQ WDNÕQ 6R÷XN KDYDQÕQ 5D\QDXG 6HQGURPXQXQ DQD WHWLNOH\LFLOHULQGHQ ROGX÷X ELOGLULOPLúWLU Ŷ +HU RSHUDV\RQ VUHFLQGHQ VRQUD NDQ GRODúÕPÕQÕ DUWWÕUPDN LoLQ HJ]HUVL] \DSÕQ Ŷ 6ÕN VÕN LúH DUD YHULQ *QON PDUX]L\HW PLNWDUÕQÕ VÕQÕUODQGÕUÕQ %X
.ø7$3d,.7$.ø 6(0%2//(5 Not 3DUoDODU \D GD DNVHVXDUODU D\UÕ RODUDN VDWÕOÕU Maksimum tork Tork, Minimum +Õ] PLQLPXP +Õ] HQ $úD÷ÕGDNL LúDUHW V|]FNOHUL YH DQODPODUÕ EX UQOH LOLúNLOL ULVN VHYL\HOHULQL DoÕNODPD\D \|QHOLNWLU 7(+/ø.( Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. 'ø..
ȈIJȠȞ ıȤİįȚĮıȝȩ IJȠȣ įȡİʌĮȞȠțĮIJıȐȕȚįȠȪ ıĮȢ ȑȤİȚ įȠșİȓ ȝȑȖȚıIJȘ ʌȡȠIJİȡĮȚȩIJȘIJĮ ıIJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ țĮȚ IJȘȞ ĮȟȚȠʌȚıIJȓĮ ȆȇȅȅȇǿǽȅȂǼȃǾ ȋȇǾȈǾ ȉȠ įȡĮʌĮȞȠțĮIJıȐȕȚįȠ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ȝȩȞȠ Įʌȩ İȞȒȜȚțİȢ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ įȚĮȕȐıİȚ țĮȚ țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ țĮȚ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ șİȦȡȘșȠȪȞ ȣʌİȪșȣȞȠȚ ȖȚĮ IJȚȢ ʌȡȐȟİȚȢ IJȠȣȢ Ŷ Ǿ ıțȩȞȘ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖİIJĮȚ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠIJİȜİȓ țȓȞįȣȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ȣȖİȓĮ ȂȘȞ İȚıʌȞȑİIJİ IJĮ ʌȡȚȠȞȓįȚĮ ĭȠȡ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȪȥȠȣȞ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ țĮȚ Ƞ ȤİȚȡȚıIJȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȓįİȚ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ʌȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ IJȦȞ İȟȒȢ Ŷ Ŷ ȀȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȣȟȓĮȢ İȐȞ įȚĮIJȡȘșȠȪȞ ȘȜİțIJȡȚțȐ țĮȜȫįȚĮ ȆȚȐȞİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Įʌȩ IJȚȢ İȚįȚțȑȢ ȜĮȕȑȢ țĮȚ ȝȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJȡȣʌĮȞȚȠȪ ȉȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȓ ȜȩȖȦ įȠȞȒıİȦȞ ȀȡĮIJȐIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Įʌȩ IJȚȢ İȚįȚțȑȢ ȜĮȕȑȢ țĮȚ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJİ IJȘȞ ȑțșİıȘ ıIJȠȣȢ țȡĮįĮıȝȠȪȢ ǺȜ ³ȂİȚȦıȘ ȀȚȞįȣȞȠȣ´ ȂǼǿȍȈǾ ȀǿȃǻȊȃȅȊ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ʌȠIJȑ ȞĮ ıȣȞįȑİ
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ &( V ǺȜIJ ȈȣȞİȤȑȢ ȡİȪȝĮ min-1 ǹȡȚșȝȢ ıIJȡȫȞ Ȓ țȚȞȒıİȦȞ ĮȞȐ ȜİʌIJ ǻȣȞĮȝȚțȩ IJıȠț ȉĮȤȪIJȘIJĮ ȤȦȡȓȢ ijȠȡIJȓȠ (XU$VLDQ ıȒȝĮ ʌȚıIJȩIJȘIJĮȢ ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ȝȚĮ İʌȚțİȓȝİȞȘ İʌȚțȓȞįȣȞȘ țĮIJȐıIJĮıȘ Ș ȠʌȠȓĮ ĮȞ įİȞ ĮʌȠijİȣȤșİȓ șĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ șȐȞĮIJȠ Ȓ ıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ȝȚĮ įȣȞȘIJȚțȐ İʌȚțȓȞįȣȞȘ țĮIJȐıIJĮıȘ Ș ȠʌȠȓĮ ĮȞ įİȞ ĮʌȠijİȣȤșİȓ șĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ șȐȞĮIJȠ Ȓ ıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ ȆȇȅȈȅȋǾ ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ȝȚĮ įȣȞȘIJȚțȐ İʌȚțȓȞįȣȞȘ țĮIJȐıIJĮıȘ Ș ȠʌȠȓĮ ĮȞ įİȞ ĮʌȠijİȣȤșİȓ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ
80
1 2 3 4 5 10 6 9 7 8 81
8 I 20180126v2 20 I I I I I I I 4 6 I 1 I I I 12 I I 82 24 I 1 I I 1 2 1 2 2 I
3 5 83
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques de l’appareil ProduktSpezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Chuck Man
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Kontakt -
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Maşină compactă de găurit/înşurubat Urbjmašīna/ skrūvgriezis Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica-odvijač Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Marka Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtam
Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически характеристики Технічні характеристики продукту Ürün Özellikleri Προδιαγραφές Προϊόντος Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Бормашинавинтоверт Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD3 Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo - S
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques de l’appareil ProduktSpezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto Measured sound values determined according to EN 60745: Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 60745: Gemäß EN 60745: gemessene Schallwerte Valores medidos del sonido en función de la norma EN 60745: Valori del suono misurati determinati secondo lo stan
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Målte lydværdier bestemt iht. EN 60745: Uppmätta ljudvärden enligt EN 60745: Mitatut arvot määritetty EN 60745: standardin mukaan: Målte lydverdier bestemt iht.
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 60745: A hang értékek meghatározása az EN 60745: szerint történt: Valori de sunet măsurate determinate în conformitate cu EN 60745: Izmērītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņā ar EN 60745: Išmatuotos garso vertės nustatytos
Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически характеристики Технічні характеристики продукту Ürün Özellikleri Προδιαγραφές Προϊόντος Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 60745: Namerané hodnoty určené podľa EN 60745: Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN 60745: Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN 60745: EN 60745: e göre hesaplanmış ses değerleri: Μετρημέ
English Français Deutsch Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery pack (not included) Pack batterie compatible (non compris) Kompatible Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) Packs de Batería compatibles (no incluido) Gruppo batterie compatibile (non incluso) Compatibel accupack (niet inbegrepen) Baterias compatíveis (não incluída) Lithium-Ion Compatible charger (not included)
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное устройство Akumulator i ładowarka Kompatibelt batteri (medfølger ikke) Kompatibelt batteripack (inte inkluderat) Yhteensopiva akku (ei mukana) Kompatible batteripakker (ikke inkludert) Совместимая аккумуляторная батарея (не входит в комплект поставки) Pasujące akumulatory (nie dołączona) Lithium-ion Kompatibel oplader (medfølger ikke) Slovensko Litiumjon Pa
EN WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
SV VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda.
LV BRĪDINĀJUMS Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties.
TR UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir.
EN FR RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below. En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased.
DE ES RYOBI® GARANTIEBEDINGUNGEN CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI® Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die nachstehend aufgeführte Garantie. Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem Datum des Kaufs.
IT NL CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI® RYOBI® GARANTIEVOORWAARDEN In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla garanzia sotto descritta. Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data di acquisto del prodotto.
PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI® DA RYOBI® BETINGELSER FOR GARANTI Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo. Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket af en garanti, som anført herunder. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto.
SV FI RYOBI® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI RYOBI®-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den här produkten av en garanti som anges nedan. Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun mukainen takuu. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en faktura eller annat köpbevis.
NO RYOBI® GARANTIBETINGELSER I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til konsument- og privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI® CS ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI® Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej. Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek vztahuje také níže uvedené záruka. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu.
HU A RYOBI® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi garancia vonatkozik. 1. 2. 3. 4. 5. 6. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának napjával kezdődik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat esetén a garancia nem érvényes.
LV LT RYOBI® GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI „RYOBI®“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS Papildus jebkādām likumiskajām tiesībām, kuras rodas, veicot pirkumu, izstrādājums tiek nodrošināts ar tālāk tekstā noteikto garantiju. Papildant bet kokias įstatymuose numatytas perkant atsirandančias teises, šiam įrenginiui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, tā atskaite tiek sākta no datuma, kurā veikta izstrādājuma iegāde.
ET RYOBI® GARANTIITINGIMUSED HR UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI® Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka alltoodud garantiiga. Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu sooritamise kohta.
SL POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI® SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI® Poleg morebitnih zakonsko določenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek velja spodaj navedena garancija. Na tento výrobok sa okrem všetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu, vzťahuje záruka v nasledovnom znení. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garancijsko obdobje je za potrošnike 24 mesecev in začne teči z dnem nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu.
BG УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI® В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката, този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу. 1. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с фактура или друго доказателство за покупка. Продуктът е изработен и предназначен само за потребителска и лична употреба.
TR 1. 2. 3. 4. 5. 6. EL RYOBI® GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti kapsamındadır. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Bu tarihin bir fatura ya da alım kanıtıyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve özel kullanım için geliştirilmiş ve adanmıştır. Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanım halinde garanti kapsamı sağlanmaz. Elektrikli el aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.
EN Declaration of conformity ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Drill driver Brand: RYOBI Model number: R18DD3 Serial number range: 46229602000001 - 46229602999999 Por la presente declaramos que los productos Taladro percutor Marca: RYOBI Número de modelo: R18DD3 Intervalo del número de serie: 46229602000001 - 46229602999999 i
PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FI SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pelo presente declaramos que os produtos Berbequim percutor Marca: RYOBI Número do modelo: R18DD3 Intervalo do número de série: 46229602000001 - 46229602999999 Ilmoitamme täten, että tuotteet Ruuvinväännin Tuotemerkki: RYOBI Mallinumero: R18DD3 Sarjanumeroalue: 46229602000001 - 46229602999999 se encon
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Wiertarko-wkrętarka Marka: RYOBI Numer modelu: R18DD3 Zakres numerów seryjnych: 46229602000001 - 46229602999999 Prin prezenta, declarăm că produsele Maşină compactă de găurit/înşurubat Marcă: RYOBI Număr serie: R18DD3 Gamă număr serie: 46229602000001 - 46229602999999 je
ET VASTAVUSDEKLARATSIOON SK PREHLÁSENIE O ZHODE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Trell-kruvikeeraja Mark: RYOBI Mudeli number: R18DD3 Seerianumbri vahemik: 46229602000001 - 46229602999999 Týmto vyhlasujeme, že výrobok Vŕtací skrutkovač Značka: RYOBI Číslo modelu: R18DD3 Rozsah sériových čísiel: 46229602000001 - 46229602999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele
TR Uygunluk beyanı Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18DD3 Seri numarası aralığı: 46229602000001 - 46229602999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010,EN 60745-2-2:2010, EN 55014-2:2015, EN55014-1:2017 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075410-02