OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BRUSHLESS 6-1/2 in. TRACK SAW SCIE À RAIL SANS BALAI DE 16,51 cm (6-1/2 po) SIERRA DE RIEL SIN ESCOBILLAS DE 16,51 cm (6-1/2 pulg.) PTS01 INCLUDES: Track Saw, 6-1/2 in. Blade, 27.5 in.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
TRACK SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS GUARD FUNCTION Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; When the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig in
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor....................................................................... 18 V DC Cutting Depth at 0º Blade Diameter........................................................ 6-1/2 in. with track....................................................... 1-15/16 in. without track...................................................... 2-1/8 in. Blade Arbor................................................................ 5/8 in. Track Size........................................
ASSEMBLY Slowly allow the front handle to rise until the saw locks in the blade change position. In this position, the saw cannot be lowered or raised. n Place the saw on its side with the spindle facing up. n Depress and hold the spindle lock button and remove the blade screw and outer blade washer. NOTE: Turn the blade screw counterclockwise to remove. Position the saw on its side as shown, depress the spindle lock button, and remove the blade screw by turning it counterclockwise.
ASSEMBLY ASSEMBLING TRACKS See Figures 6 - 7, page 19. Tracks can be used individually or assembled together to fit the size of your project. Before use, all tracks should be assembled and properly aligned, and the rubber cut strip should be cut. To assemble tracks: Place the tracks upside down on a flat, level work space. NOTE: Two tracks are provided with the saw. One has a connector preinstalled and the other does not. Using the track wrench, loosen the screws securing the connector to the track.
OPERATION KICKBACK PLUNGE DEPTH CONTROL LEVER See Figures 9 - 13, pages 19 - 20. Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw is driven back towards you. Blade stalling is caused by any action which pinches the blade in the wood. See Figures 14 - 15, page 20. The saw is equipped with a plunge depth control lever that limits the downward movement of the saw for different operations. The lever has three settings.
OPERATION To raise the cutting blade: Slowly allow the front handle to rise until the blade and riving knife (if installed) are completely inside of the guard and the saw is in the locked position. USING THE DEPTH LOCK KNOB See Figure 17, page 21. Always keep correct blade depth setting. The correct blade depth setting for all cuts should not exceed 1/4 in. below the material being cut. More blade depth will increase the chance of kickback and cause the cut to be rough.
OPERATION right) is eliminated and the saw moves freely (forward and back). Tighten the lock knobs. Place the plunge depth control lever in the scoring position. Reinstall the battery pack. Slide the saw to the starting end track and ensure the blade is positioned to cut all the rubber. Start the saw and let the blade reach full speed. Carefully lower the blade until it contacts the workpiece. Guide the saw in a forward direction along the track to trim the rubber cut strip.
OPERATION Inspect the wood before making any cuts. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. When making a cross cut or rip cut along a track, align the line of cut with the rubber cut strip on the track. RIP CUTTING ALONG A TRACK Remove the battery pack and install the riving knife. NOTE: Always install the riving knife when making through cuts (except pocket cuts). Secure workpiece to a workbench, table or other suitable support.
OPERATION NOTE: To remove the saw from the track, loosen the anti-tip knob and swing it outwards to retract the lock plate and pull the saw up and away from the track. Loosen the bevel lock knobs and move the saw to the desired bevel angle. Bevel angles can be set from -1° to 48°. NOTE: Use the bevel bypass lever to achieve bevel angles between 45 and 48°. Use the negative bypass tab to achieve a bevel angle of -1°. Refer to Extended Bevel Settings later in this section. Tighten the bevel lock knobs.
OPERATION NOTE: Slight pressure may be needed to move the saw from 0° to -1°. Tighten the bevel lock knobs. POCKET CUTTING See Figure 39, page 23. WARNING: Always adjust bevel setting to zero before making a pocket cut. Attempting a pocket cut at any other setting can result in loss of control of the saw possibly causing serious injury. Remove the battery pack and riving knife from the saw. NOTE: Always remove the riving knife when making nonthrough cuts and pocket cuts.
ADJUSTMENTS If the distances are different: Remove battery pack. Remove the screw near the center of the base, washer, compression spring and cone. Place the plunge depth control lever in the plunge cut position. Lower the blade completely. Turn the saw upside down. Loosen but do not remove the screws near the front and back of the base. Adjust the base until it is parallel with the saw blade. Tighten the screws. Check again for squareness and continue to adjust if needed.
ACCESSORIES Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579: 27.5 in. Track Assembly (incl. two connectors, set screws, and rubber cut strips).....................................089240074701 55 in. Track Assembly (incl. two connectors, set screws, and rubber cut strips)........................................089240074710 Track Connector Assembly (incl. two connectors and set screws)..............................................................
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À RAIL CAUSES DES EFFETS DE REBOND ET AUTRES AVERTISSEMENTS Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur; Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie en direction de l’opérateur; Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière risq
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur......................................................................... 18 V c.c. Diamètre de la lame...................................16,51 cm (6-1/2 po) Axe de lame.................................................... 15,9 mm (5/8 po) Dimension du rail............................ 69,85 cm (27,5 po) chaque Capacité de biseau...................................................... -1˚ à 48˚ Vitesse à vide.................................................
ASSEMBLAGE Dans cette position, la scie ne peut pas être abaissée ou levée. n Placer la scie sur son côté en orientant la broche vers le haut. Positionner la scie comme illustré, appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et retirer le boulon de lame en le tournant vers la gauche. Retirer la rondelle extérieure de la lame. n Appuyer et tenir sur le bouton de verrouillage de l’axe et retire le vis de lame et rondelle de lame extérieure.
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DES RAILS Voir les figures 6 et 7, page 19. Les rails peuvent être utilisés individuellement ou ensemble pour convenir à la taille de votre projet. Avant l’utilisation, il faut assembler et aligner correctement tous les rails, puis couper la bande de caoutchouc. Pour assembler les rails : NOTE : Les rails sont usinés pour s’ajuster parfaitement ensemble aux extrémités.
UTILISATION DANGER : Relâcher immédiatement la gâchette, si la lame ou meule cale ou se bloque. Un rebond seront causer la perte de contrôle de la scie. La perte du contrôle peuvant entraîner des blessures graves. Pour réduire les risques de rebond, éviter les actions dangereuses, telles que celles décrites ci-dessous: Réglage incorrect de la profondeur de coupe. Sciage de noeuds ou de clous dans le bois. Déviation de la lame en cours de coupe. Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal réglée.
UTILISATION UTILISATION DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA PROFONDEUR Pour arrêter la scie : relâcher la gâchette. Voir la figure 17, page 21. Toujours maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. Quelle que soit le type de coupe, la lame ne doit pas dépasser de plus de 6,4 mm (1/4 po) au-dessous de la pièce coupée. Un dépassement plus important augmente le risque de rebond et nuit à la netteté de la coupe.
UTILISATION Placer le levier de contrôle de la profondeur de plongée dans la position d’entaille. UTILISATION DE LA SCIE Réinstaller le bloc-piles. Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation de la scie. Vois les illustrations de cette section montrant les façons correctes et incorrectes d’utiliser la scie. Glisser la scie jusqu’au rail d’extrémité du début et vérifier que la lame est positionnée pour couper tout le caoutchouc. Voir les figures 27 à 29, page 22.
UTILISATION Inspecter le bois avant d’effectuer une coupe. Il ne devrait pas y avoir de clous ou d’objets étrangers dans la pièce à travailler. Il ne devrait pas y avoir de clous ou d’objets étrangers dans la pièce à travailler. Pour effectuer une coupe transversale ou longitudinale le long d’un rail, aligner la ligne de coupe sur la bande de caoutchouc d’un rail. COUPE LONGITUDINALE LE LONG D’UN RAIL Placer le levier de contrôle de la profondeur de plongée dans la position de coupe en plongée.
UTILISATION Tenir la scie en angle et guider la plaque de verrouillage sous le rebord du rail. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte. Placer le reste de la scie sur le rail et ajuster au besoin. Dévisser le bouton de verrouillage de biseau et déplacer la scie vers l’angle de biseau gauche désiré. NOTE : Pour retirer la scie du rail, desserrer le bouton antibascule et le basculer vers l’extérieur pour rétracter la plaque de verrouillage et tirer la scie vers le haut et loin du rail.
UTILISATION Pour obtenir un angle de biseau de -1° : Serrer le rail à la pièce à travailler et placer la scie sur le rail, au besoin. Retirer le bloc-piles. Tourner la languette de contournement négative à l’arrière de la scie complètement en sens antihoraire. Installer le tuyau d’aspiration (non fourni), au besoin. Tourner la languette de contournement négative à l’avant de la scie complètement en sens horaire. Placer la scie en position.
RÉGLAGES Si les distances mesurées sont différentes : Retirer le bloc-piles. Retirer la vis près du centre de la base, la rondelle, le ressort de compression et le cône. Placer le levier de contrôle de la profondeur de plongée dans la position de coupe en plongée. Abaisser complètement la lame. Retourner la scie. Desserrer, mais ne pas enlever les vis situées à l’avant et l’arrière de la base.
ACCESSOIRES Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579: Assemblage de rails de 69,85 cm (27,5 po) [dont deux connecteurs, des vis de réglage et des bandes de caoutchouc]........................................................ 089240074701 Assemblage de rails de 139,7 cm (55 po) [dont deux connecteurs, des vis de réglage et des bandes de caoutchouc]........................................................
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE RIEL CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS FUNCIÓN DE PROTECCIÓN El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento, atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de trabajo, hacia el operador.
SÍMBOLOS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................................... 18 V c.c. Diámetro de la hoja................................ 16,51 cm (6-1/2 pulg.) Árbol de la hoja de corte............................ 15,9 mm (5/8 pulg.) Tamaño de riel............................69,85 cm (27,5 pulg.) de cada Capacidad de bisel...................................................... -1˚ a 48˚ Velocidad en vacío.........................................
ARMADO n Recueste la sierra sobre un lado con el husillo orientado hacia arriba. n Presione y mantenga el botón de seguridad del husillo y extraiga el tornillo de la hoja y arandela exterior de la hoja NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacia la izquierda para retirarlo. AVISO: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el seguro. NOTA: No ponga a funcionar la sierra circular con el seguro del husillo puesto.
ARMADO MONTAJE DE LOS RIELES Vea las figuras 6 y 7, página 19. Los rieles pueden usarse individualmente o ensamblados en función del tamaño de su proyecto. Antes de usar el producto, todos los rieles deben estar ensamblados y alineados correctamente, y debe cortarse la tira de corte de goma. Para ensamblar los rieles: Coloque los rieles boca abajo en un espacio de trabajo plano y nivelado. NOTA: Se proporcionan dos rieles con la sierra. Uno tiene un conector preinstalado y el otro no.
FUNCIONAMIENTO CONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Vea las figuras 9 a 13, páginas 19 - 20. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el pellizcamiento de la hoja en la madera. PELIGRO: Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de control de la sierra. La pérdida de control puede originar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO CÓMO BAJAR Y LEVANTAR LA HOJA Y CUCHILLA SEPARADOR Para arrancar la sierra: Instale el paquete de baterías. Vea la figura 16, página 20. Oprima el botón del seguro de apagado. Para bajar la hoja: Oprima el gatillo del interruptor. Presione el botón de bloqueo. Deje siempre que la hoja alcance velocidad completa y, luego, guíe lentamente la hoja en la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO Coloque material de desecho en una mesa de trabajo, una mesa u otro soporte adecuado. El material debe ser tanto o más largo que los rieles preparará para el uso. NOTA: Cada riel mide 69,85 cm (27,5 pulg.) de largo. Deslice el riel hasta el final de la pieza de trabajo y continúe deslizándolo hasta que una parte del riel cuelgue del borde de la pieza de trabajo. Ajuste completamente la abrazadera del riel. Coloque el riel sobre el material de desecho.
FUNCIONAMIENTO AVISO: Todas las operaciones de corte descritas en este manual se pueden realizar con o sin riel. Deje que el mango frontal suba lentamente hasta que el disco de corte quede completamente dentro de la protección y la sierra está en la posición bloqueada. Retire de la sierra el paquete de baterías. CORTE AL HILO SIN RIEL CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO Retire la batería e instale la cuchilla separadora. Vea las figuras 30 a 32, página 22.
FUNCIONAMIENTO Coloque la palanca de control de profundidad de inmersión en la posición de corte de inmersión. Ajuste la hoja a la profundidad correcta. Instale la manguera de aspiradora (no incluida) si lo desea. Coloque el riel en la pieza de trabajo y ubique la tira de corte de goma a lo largo de la línea de corte deseada. Sujete el riel a la pieza de trabajo como se describió anteriormente. Afloje la perilla antivuelco y gírela hacia adentro para extender la placa de bloqueo.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Gire la palanca completamente hacia la izquierda para cambiar el límite de bisel superior nuevamente a 45°. Afloje las perillas de bloqueo de bisel y mueva la sierra al ángulo de bisel deseado. Ajuste las perillas de bloqueo de bisel. Para lograr un ángulo de bisel de -1°: Retire la batería. Gire la solapa de desviación negativa que está cerca de la parte trasera de la sierra completamente hacia la izquierda.
AJUSTES Marque junto a uno de los dientes de la hoja en la parte delantera de la hoja. Con una regla, mida la distancia desde el diente de la hoja hasta el borde de la base de la sierra que se indica en la figura 41. Gire la hoja para que el diente marcado quede en la parte posterior. Mueva la regla hacia atrás y mida nuevamente la distancia desde el diente de la hoja hasta el borde de la base de la sierra. Si las distancias son iguales, la hoja y la base son paralelas.
ACCESORIOS Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579: Ensamblaje de rieles de 69,85 cm (27,5 pulg.) [incl. dos conectores, tornillos de fijación y tiras de corte de goma]..................................................................... 089240074701 Ensamblaje de rieles de 139,7 cm (55 pulg.) [incl. dos conectores, tornillos de fijación y tiras de corte de goma].....................................................................
PTS01 D F M E N T A G H H J K I J K C L O S R B H P A - Dust exhaust port (orifice d’évacuation de la poussière, abertura de salida de aserrín) B - Blade wrench storage area (rangement de clé de lame, área de guardar la llave de la hoja) C - Depth lock knob (bouton de verrouillage de profondeur, perilla de bloqueo de profundidad) D - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) E - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) F - Spindle lock
Fig. 1 Fig. 3 A D B C D A E A - Blade screw (vis de lame, tornillo de la hoja) Fig.
Fig. 5 Fig. 8 E A B A C D B A - Hole (trou, agujero) B - Blade wrench (clé de lame, llave de hoja) C - Riving knife (couteau diviseur, cuchilla separador) D - Slot (fente, ranura) E - Studs (goujons, pernos) Fig. 6 A A A - Depress latches to remove battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-piles, para soltar el paquete de baterías, oprima los pestillos) B - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) A Fig.
Fig. 11 Fig. 14 INCORRECT SUPPORT (SUPPORT INCORRECT, SOPORTE INCORRECTO) Fig. 16 A A B F WRONG (INCORRECT, INCORRECTO) Fig. 12 CORRECT BLADE DEPTH SETTING = BLADE EXPOSED 1/4 in. (6.35 mm) OR LESS ON UNDERSIDE OF WORKPIECE A - Plunge depth control lever (levier de contrôle de la profondeur de plongée, palanca de control de profundidad de inmersión) Fig.
Fig. 17 Fig. 19 Fig. 21 B B C C A D A B A - Track (rail, riel) B - Base (base, base) Fig.
Fig. 24 Fig. 27 Fig. 30 CROSS CUT COUPE EN TRAVERSALE CORTE TRANSVERSAL A A - Rubber cut strip (bande de caoutchouc, tira de corte de goma) Fig. 25 WRONG (INCORRECT, INCORRECTO) C A Fig. 31 Fig. 28 B RIP CUT COUPE LONGITUDINAL CORTE AL HILO A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) B - Track (rail, riel) C - Track clamp (pince à rail, abrazadera de riel) Fig. 26 CORRECT (CORRECT, CORRECTO) A Fig.
Fig. 33 Fig. 36 Fig. 38 BEVEL CUT COUPE EN BISEAU CORTE EN BISEL 1 B 2 A C A D A - Anti-tip knob (bouton antibascule, anti-tip perilla antivuelco) B - To extend plate (pour prolonger la plaque, para extender la placa) C - To retract plate (pour rétracter la plaque, para retraer la placa) D - Lock plate (plaque de verrouillage, placa de fijación) A - Negative bypass tab (languette contournement négative, solapa desviación negativa) Fig. 37 Fig. 39 POCKET CUT ÉVIDEMENT CORTE EN CAVIDAD D Fig.
Fig. 40 Fig. 41 B A A D E B C C E B A - Base (base, base) B - Screws (vis, tornillos) C - Ruler (règle, regla) D - Cutting blade (lame de coupe, hoja de corte) E - Measure from this edge to blade (mesurer de ce bord à la lame, medir desde este borde hasta la hoja) Fig.
Fig. 43 Fig. 45 A B C D B A A - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) B - Washer (rondelle, arandela) C - Track adjustment tab (languette d’ajustement du rail, solapa de ajuste de riel) C - Hole in base (trou dans la base, agujero en la base) A - Bevel indicator (indicateur de biseau, indicador de bisel) B - Screw (vis, tornillo) Fig.
OPERATOR’S MANUAL / BRUSHLESS 6-1/2 in. TRACK SAW MANUEL D’UTILISATION / SCIE À RAIL SANS BALAI DE 16,51 cm (6-1/2 po) MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA DE RIEL SIN ESCOBILLAS DE 16,51 cm (6-1/2 pulg.) PTS01 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.