OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 7-1/4 in. CIRCULAR SAW WITH LASER DOUBLE INSULATED SCIE CIRCULAIRE AVEC LASER DE 184 mm (7-1/4 po) DOUBLE ISOLATION SIERRA CIRCULAR CON LÁSER DE 184 mm (7-1/4 pulg.) DOBLE AISLAMIENTO CSB135L INCLUDES: Circular Saw, 7-1/4 in.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual threewire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter........................................................ 7-1/4 in. Blade Arbor................................................................ 5/8 in. Cutting Depth at 0º................................................ 2-7/16 in. Cutting Depth at 45º................................................ 1-7/8 in. Cutting Depth at 51.5º......................................... 1-11/16 in. No Load Speed...................................... 5,000 r/min. (RPM) Input....
ASSEMBLY n Depress spindle lock and replace blade screw. n Tighten blade screw securely by turning it clockwise with the blade wrench. NOTE: Never use a blade that is too thick to allow the outer blade washer (“D” washer) to engage with the flat on the spindle. To remove the blade: Unplug the saw. Depress and hold spindle lock. Remove blade screw by turning it counterclockwise with the blade wrench, while keeping the spindle lock depressed.
OPERATION SAW BLADES DANGER: Release switch immediately if blade binds or saw stalls. Kickback could cause you to lose control of the saw. Loss of control can lead to serious injury.
OPERATION STARTING/STOPPING THE SAW See Figure 9, page 16. To start the saw: Depress the switch. Always let the blade reach full speed, then guide the saw into the workpiece. WARNING: USING THE LASER GUIDE See Figure 11, page 16. WARNING: Do not stare into the laser beam or turn the laser on when the tool is not in use. Failure to heed this warning could result in possible serious personal injury.
OPERATION CROSS CUTTING/RIP CUTTING WARNING: Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and can lead to loss of control which could cause possible serious injury. To make the best possible cut: Hold the saw firmly with both hands. Avoid placing your hand on the workpiece while making a cut. Support the workpiece so that the cut is always on your right. Support the workpiece near the cut.
OPERATION TO BEVEL CUT OPTIONAL EDGE GUIDE See Figure 20, page 17. Hold the saw firmly with both hands as shown. See Figure 22, page 18. Rest the front edge of the base on the workpiece. Use the optional edge guide kit, part no. 202218001 when making long or wide rip cuts with the saw. Start the saw and let the blade reach full speed. To assemble edge guide: Guide the saw into the workpiece and make the cut. Unplug the saw.
ADJUSTMENTS Unplug the saw. WARNING: REMOVE the blade before adjusting the laser. Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. WARNING: Never tie the lower blade guard in a raised position. Leaving the blade exposed could lead to serious injury. 0° BEVEL STOP Clamp a straight edge to the straight side of a workpiece.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE CIRCULAIRE Soutenir les planches longues afin d’éviter les risques de pincement de la lame et de rebond. Les planches de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche. Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame............................... 184 mm (7-1/4 po) Arbre de la lame...........................................16 mm (5/8 po) Profondeur de coupe à 0º.................. 61,9 mm (2-7/16 po) Profondeur de coupe à 45º.................. 47,6 mm (1-7/8 po) Profondeur de coupe à 51,5º........... 42,9 mm (1-11/16 po) Vitesse à vide..........................................5 000 r/min (RPM) Alimentation.................. 120 V, c.a.
ASSEMBLAGE n Appuyer sur le blocage de broche et réinstaller le vis de la lame. n Serrer fermement de vis de lame en le tournant vers la droite, à l’aide de la clé de lame. NOTE : Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure ( en « D » )de s’engager sur les méplats de la broche. Retrait de la lame : Débrancher la scie. Appuyer sur le blocage de broche et le maintenir enfoncé.
UTILISATION DANGER : Si la lame se bloque ou la scie cale, relâcher immédiatement la gâchette. Un rebond peut causer la perte de contrôle de la scie. La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE Voir la figure 9, page 16. Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la gâchette. Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant de l’engager dans le bois. AVERTISSEMENT : La mise en contact avec le bois d’une lame ne tournant pas à pleine vitesse peut causer un rebond risquant d’entraîner des blessures graves. Pour arrêter la scie : Relâcher la gâchette. Une fois la gâchette relâchée laisser la lame parvenir à l’arrêt complet.
UTILISATION Pour obtenir une qualité de coupe maximum : COUPE EN LONG SANS GUIDE DE CHANT Tenir la scie fermement, à deux mains. Voir la figure 17, page 17. Utiliser un guide pour effectuer les coupes de grande largeur ou longueur. NOTE : Vous pouvez aussi utiliser le guide de coupe parallèle qui est fourni avec votre scie. Voir section Guide de chant facultatif, plus loin dans ce manuel. Immobiliser la pièce à travailler.
UTILISATION Relâchez la gâchette de commutateur et laissez la lame s’arrêter complètement. Enlevez la scie de la pièce. DÉCOUPAGE D’UNE OUVERTURE Voir la figure 21, page 18. KIT DE GUIDE DE CHANT FACULTATIF Voir la figure 22, page 18. Utilisez le kit de guide de chant facultatif, pièce n° 202218001, pour effectuer des refentes très longues ou larges, avec votre scie. Pour monter le guide de chant : Débrancher la scie.
RÉGLAGES AVERTISSEMENT : Si le cordon d’alimentation se pose sur la pièce pendant la coupe, relâcher la gâchette immédiatement et permettre à la lame parvenir à l’arrêt complet. Débrancher la scie et repositionner le cordon, de manière à ce que le problème ne se reproduise plus. AVERTISSEMENT : N’immobilisez jamais le protège-lame inférieur en position haute. Si vous laissez la lame à nu, vous risquez de vous blesser gravement. BUTÉE 0° DE COUPE EN BISEAU Voir figure 24, page 18.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del mismo. No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERISTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja........................... 184 mm (7-1/4 pulg.) Eje de la hoja...........................................16 mm (5/8 pulg.) Profundidad de corte a 0º.............. 61,9 mm (2-7/16 pulg.) Profundidad de corte a 45º............. 47,6 mm (1-7/8 pulg.) Profundidad de corte a 51.5º....... 42,9 mm (1-11/16 pulg.) Velocidad sin carga.................................5 000 r/min (RPM) Corriente de entrada....... 120 V, sólo corr. alt.
ARMADO n Oprima el botón de bloqueo del husillo y vuelva a colocar el tornillo de la hoja. Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo del husillo. n Apriete firmemente el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la izquierda con la llave. Retire el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la izquierda con la llave de tuercas mientras mantiene oprimido el bloqueo del husillo.
FUNCIONAMIENTO CONTRAGOLPE Vea las figuras 4 a 7, página 16. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el pellizcamiento de la hoja en la madera. PELIGRO: Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de control de la sierra. La pérdida de control puede originar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA Vea la figura 9, página 16. Para arrancar la sierra: Oprima el gatillo del interruptor. Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima, y después guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves. Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
FUNCIONAMIENTO Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte le quede siempre a la derecha. Apoye la pieza de trabajo cerca del corte. PARA CORTAR AL HILO SIN LA GUÍA DE BORDES Vea la figura 17, página 17. Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera que no se mueva durante el trabajo. Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra utilice una guía. Evite colocar la sierra en la parte de la pieza de trabajo que vaya a caer una vez terminado el corte.
FUNCIONAMIENTO Guíe su sierra hacia el trabajo y complete el corte. JUEGO DE GUÍA DE BORDES OPCIONAL Suelte el gatillo del interruptor y deje que la hoja se detenga completamente. Vea la figura 22, página 18. Levante la sierra de la pieza de trabajo. Use la juego de guía de bordes opcional provista, Pieza No. 202218001, cuando haga cortes largos o anchos con su sierra. Instalacion de la guía de bordes: CORTE DE CAVIDADES Desconecte la sierra. Vea la figura 21, página 18.
AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de APAGADO. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Nunca sujete el protector inferior de la hoja de modo que quede en la posición elevada. Si se deja la hoja expuesta se pueden causar lesiones graves. TOPE DE BISEL DE 0° Vea la figura 24, página 18.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
CSB135L B A O N C I M H D L J K E G F A - Front handle (poignée avant, mango delantero) B - Spindle lock button (bouton de blocage de broche, botón del bloqueo del husillo) C - Upper blade guard (protection de lame supérieure, protección superior de la hoja) D - Dust chute (éjecteur de sciure, guía para el polvo) E - Base (base, base) F - Blade wrench (clé de lame, llave de la hoja) G - Blade wrench storage (logement de clé de lame, lugar de guardar la llave de la hoja) H - Depth lock lever (le
Fig. 7 Fig. 4 KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP / REBOND - PROFONDEUR DE COUPE EXCESSIVE / CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTÓ MUY PROFUNDA Fig. 10 CORRECT SUPPORT / SUPPORT CORRECT / SOPORTE CORRECTO Fig. 8 Fig. 5 A A B C B INCORRECT SUPPORT / SUPPORT INCORRECT / SOPORTE INCORRECTO Fig.
Fig. 12 Fig. 16 TOP VIEW OF SAW VUE SUPÉRIEURE DE SCIE VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA A A - Guideline (ligne de coupe, línea guía) B - Blade guide notch (encoche guide de lame, muesca guía de la hoja) B Fig. 17 Fig. 19 A A B A Fig. 13 51 .5 45 30 C D 15 0 A - C-clamp (serre-joint, prensa de mano) B - Straight edge (chant droit, regla) C - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) D - Guideline (ligne de coupe, línea guía) Fig. 18 B C A - 51.
Fig. 21 Fig. 24 Fig. 23 A DUST NOZZLE KIT NOT INCLUDED / ENSEMBLE DE BUSE À POUSSIÈRE NON COMPRIS / NO SE INCLUYE LE JUEGO DE BOQUILLA PARA EL POLVO A 51 .5 45 30 15 D 0 B C B E F C A - Lower blade guard, (garde de lame inférieure, protección inferior de la hoja) B - Lower blade guard handle (poignée de garde de lame inférieure, manija de la protección inferior de la hoja) C - Pocket cut (évidement, corte en cavidad) Fig.
Fig. 26 Fig. 25 A B C 51 .5 45 30 15 0 B A D A - E-ring (anneau en E, anillo en E) B - Depth lock lever (levier de verrouillage de la profondeur, palanca de fijación de la profundidad) C - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad) D - Screwdriver (tournevis, destornillador) 51 .
NOTES / NOTAS 20
NOTES / NOTAS 21
OPERATOR’S MANUAL / 7-1/4 IN. CIRCULAR SAW W/LASER MANUEL D’UTILISATION / SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po) AVEC LASER MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4 pulg.) CON LÁSER CSB135L To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.