EAG2000RS GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR GB 2000W 230MM ANGLE GRINDER MEULEUSE D'ANGLE 230MM 2000W 2000W 230MM WINKELSCHLEIFER REBARBADORA 230 MM 2000W SMERIGLIATRICE ANGOLARE DA 2000W 230 MM _```a _b`++ ) ' % 6+ ) ' AFIADORA ANGULAR 230MM DE 2000W 2000W 230MM VINKELSLIBER # '% % 6 _b` ++c_``` a 2000 W 230 MM KULMAHIOMAKONE _``` a _b` ++ # '% % 6' d e f g hj e k f j l _b` kkl _``` &% m ' n a _``` al _b` ++ _``` a _b`++ / o & ; # /
3 5 6 13 14 1 2 Fig. 1 Fig. 2 8 1 3 7 9 4 14 Fig. 3 Fig.
10 8 11 14 Fig. 5 Fig. 6 2 2 12 12 Fig. 7 Fig.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English DESCRIPTION 1. Grinding wheel 2. Tool-less wheel guard 3. Rotating handle 4. Handle lock button 5. On/off switch 6. Safety lock 7. Disc Äange 8. Clamp nut 9. Spindle shaft 10. Wrench 11. Spindle lock button 12. Wheel guard lock lever 13. Live tool indicator 14. Auxiliary handle h. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING OPERATIONS i. a. This power tool is intended to function as a grinder tool.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. r. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. s.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English tool. p. Grip the tool securely with both hands while operating. Safety Alert Volts Hz Hertz 470 mm Net weight 6.0 kg NOTE: Be sure to check the nameplate on the product, because the voltage is subject to change depending on the area in which the product is to be used. SYMBOL V Overall length Maximum circumferential speed of grinding wheel: 4,800 m/min.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English ADJUSTING THE ROTATING HANDLE POSITION MAINTENANCE See gure 3. 1. Turn off the tool. 2. Press and hold the handle lock button, then turn the rotating handle to the desired position until it snaps in place. After use, check the tool to make sure that it is in good condition.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français montés ne tourneront pas correctement, vibreront de manière excessive et vous feront perdre le contrôle de l’outil. g. N’utilisez pas un accessoire endommagé.
FR GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français l. m. n. o. p. q. r. s. t. u. coincer et votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers l’accessoire en rotation. Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire ne soit complètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact avec la surface sur laquelle il est posé et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PARTICULIERS POUR LES OPÉRATIONS DE MEULAGE a. VériÌez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber est égale ou supérieure à la vitesse nominale de l'outil. b. Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber est compatible avec l'outil et que la meule s'insère correctement sur l'arbre. c. Les meules à ébarber doivent être rangées dans un endroit sec. d.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français Poids net RÉGLAGE DE LA POIGNÉE PIVOTANTE 6.0 kg Voir gure 3. 1. Arrêtez l'outil. 2. Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la poignée, puis faites-la pivoter à la position désirée jusqu'à ce qu'elle se bloque dans un cran. NOTE: VériÌez la plaque signalétique du produit, car la tension peut être différente en fonction de l'endroit où le produit doit être utilisé.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL Français ENTRETIEN Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche. Nous vous recommandons d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubriÌcation et un nettoyage complets. AVERTISSEMENT N'effectuez aucun réglage lorsque le moteur est en marche. Débranchez toujours la meuleuse avant de remplacer une pièce (meule diamant, meule à ébarber, etc.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch sein. Zubehörteile, die nicht für die Welle, auf die sie montiert werden sollen, geeignet sind, drehen nicht richtig, vibrieren zu stark und lassen Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. g. Benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch l. m. n. o. p. q. r. s. t. u. die Kontrolle über Ihr Werkzeug verlieren, könnte das Stromkabel durchtrennt oder verklemmt und Ihre Hand oder Ihr Arm vom drehenden Zubehörteil mitgerissen werden. Legen Sie Ihr Werkzeug nie ab, bevor das Zubehörteil vollständig zum Stillstand gekommen ist.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch Zubehörteil zu blockieren, die Kontrolle über das Werkzeug zu verlieren und einen Rückprall zu verursachen, größer. e. Benutzen Sie mit diesem Werkzeug niemals ein Holztrennsäge- oder Sägeblatt. Solche Sägeblätter steigern das Rückprallrisiko und die Gefahr, die Kontrolle über das Werkzeug zu verlieren. ist.
GB DE FR ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch WARNUNG Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Die schutzgehäuse müssen stets montiert sein. Achten sie darauf, dass sie die belüftungsschlitze nicht abdecken, um ein korrektes abkühlen des motors zu gewährleisten.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch WARNUNG WARNUNG Prüfen Sie sorgfältig, ob die Schleifscheibe keine Risse aufweist. Ersetzen Sie alle Schleifscheiben mit Rissen sofort. Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten RyobiKundendienst durchgeführt werden. Montieren Sie den Flansch, die Schleifscheibe und den äußeren Flansch an der Antriebswelle.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español herramienta. Los accesorios que no se adaptan al árbol en el que se deben montar no girarán correctamente, vibrarán en exceso y le harán perder el control de la máquina. g. No utilice accesorios deteriorados.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español recibir una descarga eléctrica. k. Coloque el cable de alimentación de manera que esté alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control de la herramienta, el cable de alimentación puede cortarse o atascarse, y su mano o su brazo puede ser arrastrado hacia el accesorio en movimiento. l. No deje nunca la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español perder el control de la herramienta y provocar un rebote. e. No utilice nunca hojas de tronzadoras de madera u hojas de sierra con esta herramienta. Este tipo de hojas aumenta el riesgo de rebote y de pérdida de control de la herramienta. herramienta como una herramienta Ìja. p. Cuando ponga la herramienta en marcha, sujétela bien con las dos manos.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español Roscado del árbol M14 Velocidad nominal 6000 minÕ¹ Longitud total 470 mm Peso neto 6.0 kg Para encender la unidad, empuje hacia adelante el bloqueo de seguridad y presione el interruptor de encendido. Para apagar la unidad, suelte el interruptor de encendido.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL Español enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención sobre el hecho de que la amoladora está en tensión y se pondrá en marcha cuando deslice el interruptor hacia adelante. MANTENIMIENTO Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se encuentre en perfecto estado de marcha. Le recomen-damos que lleve la máquina al menos una vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano essere montati non saranno infatti in grado di girare correttamente, vibreranno in modo eccessivo e faranno perdere il controllo dell’apparecchio. g. Non utilizzare un accessorio danneggiato.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano l. m. n. o. p. q. r. s. t. modo tale che si trovi a debita distanza dall’accessorio in rotazione. Se si perde il controllo dell’apparecchio, il cavo d’alimentazione potrebbe venire tagliato o incastrarsi e la mano o il braccio dell’operatore potrebbero essere trascinati verso l’accessorio in rotazione. Non posare mai l’apparecchio prima che l’accessorio si sia completamente arrestato.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano taglienti o si fa slittare l’apparecchio, si accentua il rischio di bloccare l’accessorio e pertanto di perdere il controllo dell’apparecchio stesso e di provocare un contraccolpo. e. Non utilizzare mai lame adatte alle troncatrici per legno o lame da sega con questo apparecchio. Queste lame aumentano infatti il rischio di contraccolpo e di perdita di controllo dell’apparecchio. o.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano Alimentazione 2000 W Filettatura dell’albero M14 Velocità nominale 6000 minÕ¹ Lunghezza totale 470 mm Peso netto 6.0 kg INTERRUTTORE Vedere la gura 2. Per avviare l’unità, posizionare in avanti l’interruttore di blocco e quindi premere l’interruttore on/off (Acceso/ Spento). Per spegnere l’unità, rilasciare l’interruttore on/off (Acceso/Spento).
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL Italiano bloccato. SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE La molatrice angolare è dotata di una spia luminosa di presenza tensione, che si illumina quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione elettrica. Questa spia attira l’attenzione dell’utilizzatore sul fatto che la molatrice è sotto tensione e si mette in funzione non appena l’interruttore viene spostato in avanti. MANUTENZIONE Dopo l’uso, veriÌcare sempre lo stato dell’apparecchio.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands gemonteerd, zullen niet op de juiste manier ronddraaien, gaan overmatig trillen en kunnen u de macht over het apparaat doen verliezen. g. Gebruik een accessoire niet als het beschadigd is.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands l. m. n. o. p. q. r. s. t. het netsnoer kunnen worden doorgesneden of beklemd kunnen raken en zou uw hand of arm naar het draaiende accessoire kunnen worden toegetrokken. Leg het apparaat nooit neer voordat het accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands laat uitschieten, is het gevaar om het accessoire te blokkeren veel groter, en om dus de macht over het apparaat te verliezen en een terugslag te veroorzaken. e. Gebruik nooit een blad van een afkortzaag of een cirkelzaagblad met dit apparaat. Dergelijke bladen verhogen het risico voor terugslag en verlies van de macht over het apparaat. n.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands Frequentie 50 Hz Spanning 230 V - 240 V Input 2000 W Schroefdraad van as M14 Nominaal toerental 6000 minÕ¹ Totale lengte 470 mm Netto gewicht 6.0 kg op een klein oppervlak:dit zou het werkoppervlak kunnen doen insnijden of verbranden. AAN-/UITSCHAKELAAR Zie afbeelding 2. Om de machine in te schakelen, drukt u de veiligheidsvergendeling naar voor en drukt u dan op de aan-/uitschakelaar.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Nederlands anders kan de beschermer niet worden vergrendeld. NETSPANNINGSVERKLIKKER De haakse slijper is voorzien van een netspanningsverklikker die gaat branden zodra het apparaat op een stopcontact is aangesloten. Dit controlelampje dient om u te waarschuwen dat de slijper onder spanning staat en dat het apparaat gaat werken zodra u de schakelaar naar voren schuift.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português g. Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, verifique se o acessório que vai utilizar está em bom estado.Confirme que os discos abrasivos não estão rachados ou fissurados, que as placas de lixar não estão rasgadas ou usadas, que os pêlos das escovas metálicas não estão usados demais ou quebrados.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português m. n. o. p. q. r. s. t. u. O acessório em rotação poderia entrar em contacto com a superfície onde está assente e fazer perder o controlo da ferramenta. Não faça funcionar a ferramenta quando a transporta. O acessório em rotação poderia prender-se nas roupas e causar ferimentos graves. Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. rebarbar é compatível com a ferramenta e que o disco encaixa correctamente no eixo. Os discos de rebarbar devem ser arrumados num lugar seco. Nunca coloque nenhum objecto sobre os discos. Os discos não devem ser utilizados para Ìns diferentes das operações de rebarbar. Antes de utilizar o disco, conÌrme que não está rachado ou Ìssurado.
GB FR DE ES IT PT NL DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português Peso líquido desligar. 6.0 kg AJUSTE DA POSIÇÃO DO PUNHO ROTATIVO NOTA: VeriÌque a placa de identiÌcação do produto, porque a tensão pode ser diferente em função do lugar onde o produto deve ser utilizado. Ver gura 3. 1. Desligue a ferramenta. 2. Prima e mantenha o botão de bloqueio do punho, em seguida gire o punho rotativo até à posição pretendida até que se encaixe no lugar.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL Português MANUTENÇÃO Depois da utilização, certiÌque-se de que a sua ferramenta está em bom estado de funcionamento. Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado Ryobi para uma lubriÌcação e uma limpeza completa. AVISO Nunca efectue nenhum ajuste quando o motor está em funcio-namento. Desligue sempre a rebarbadora da corrente antes de substituir uma peça (disco diamante, disco de rebarbar, etc.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk BESKRIVELSE 1. Slibeskive 2. Sikkerhedsafskærmning 3. Drejeligt håndtag 4. Håndtagets låseknap 5. Tænd/Sluk-kontakt 6. Start-stopknappens oplåsningsanordning 7. Flange 8. YderÄange 9. Drivaksel 10. Servicenøgle 11. Aksellåseknap 12. Låsegreb for sikkerhedsafskærmning 13. Kontrollampe for strømtilslutning 14. Hjælpehåndtag h. SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER FOR SLIBEARBEJDE a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk p. q. r. s. t. u. brændbare stoffer. De kan blive antændt af gnister. Brug ikke tilbehør, som kræver kølemiddel. Hvis der anvendes vand eller Äydende kølemiddel, kan man få elektrisk stød, måske livsfarligt. Brug kun hjultyper, der er anbefalet til elværktøjet, og brug og den specifikke skærm, der er beregnet til det pågældende hjul.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk i. j. k. l. m. n. o. p. for at tilpasse slibeskiver med større huldiameter. Sørg for, at arbejdsstykket er forsvarligt fastholdt. Vær opmærksom på, at de under slibearbejdet dannede gnister ikke fremkalder farlige situationer, at de f.eks. ikke kan springe hen på tilskuere eller brændbare stoffer. Brug altid sikkerhedsbriller og høreværn.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk spindelakslen. ADVARSEL Tryk aksellåseknappen på højre side af motor-huset ind. Sikkerhedsafskærmningerne skal altid sidde på plads. Pas på ikke at dække ventilations-åbningerne til, så motoren altid bliver tilstrækkeligt afkølet. Spænd yderflangen fast ved drejning med uret ved hjælp af den medleverede servicenøgle.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska BESKRIVNING 1. Slipskiva 2. Skyddskåpa 3. Vridbart handtag 4. Låsknapp för handtaget 5. Av/på-knapp 6. Anordning för upplåsning av strömbrytaren 7. Fläns 8. Yttre Ääns 9. Drivaxel 10. Servicenyckel 11. Låsknapp för axeln 12. Låsspak för skyddskåpa 13. Indikator för nätanslutning 14. Hjälphandtag h. SÄKERHETSVARNINGAR SOM SPECIFIKT BERÖR SLIPNINGSAKTIVITETER a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska o. Använd inte verktyget i närheten av lättantändliga produkter. Gnistor kan antända dem. p. Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. Användning av vatten eller kylvätskor kan förorsaka elektriska stötar. q. Använd endast skivtyper som rekommenderas till ditt verktyg och använd endast det skydd som är avsett för den valda skivtypen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska i. j. k. l. m. n. o. p. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastspänt. Försäkra dig om att gnistorna som alstras vid användning av verktyget inte skapar en farlig situation.De får till exempel inte slungas mot personer eller lättantändliga ämnen. Kom ihåg att alltid använda skyddsglasögon och hörselskydd. Använd vid behov även andra skydd, som till exempel handskar, förkläde eller hjälm.
GB FR DE ES IT NL PT SE DK FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska spindelskaftet. VARNING Tryck in låsknappen för axeln som finns på den högra sidan av motorhuset. Skyddskåporna måste alltid vara monterade. Kom ihåg att inte täcka över ventilationsöppningarna, för att möjliggöra en tillräcklig avkylning av motorn. Dra åt den yttre flänsen medurs med hjälp av den bifogade servicenyckeln.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi KUVAUS 1. Tasoitushiomalaikka 2. Suojus 3. Kääntyvä kahva 4. Kahvan lukintanappi 5. Käynnistys/sammutuskytkin 6. Liipaisimen lukinnan vapautin 7. Laippa 8. Ulkolaippa 9. Vetoakseli 10. Säätöavain 11. Akselin lukintanappi 12. Suojakotelon lukintavipu 13. Jännitteen merkkivalo 14. Sivukahva h. ERITYISESTI HIOMISTA KOSKEVIA TURVALLISUUSOHJEITA a. Tämä työkalu on suunniteltu käytettäväksi hiomakoneena.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi liiallinen kertyminen aiheuttaen sähköiskuja. o. Älä käytä laitetta syttyvien aineiden läheisyydessä. Kipinät saattavat sytyttää ne. p. Älä käytä lisävarusteita, jotka tarvitsevat jäähdytysnesteitä. Vesi tai jäähdytysnesteet voivat aiheuttaa sähkösurman tai sähköiskun. q. Käytä ainoastaan sähkötyökalulle suositeltuja laikkoja ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi k. Pidä aina suoalaseja ja kuulonsuojaimia. l. Tarvittaessa, käytä muita suojavarusteita kuten käsineitä, suojaesiliinoja tai kypärää. m. Älä koskaan laske työkalua maahan tai muulle pinnalle kun se on käynnissä. Hiomalaikka jatkaa pyörimistä inertian avulla työkalun sammutuksen jälkeen. Älä koskaan kosketa hiomalaikkaan, äläkä aseta sitä maahan tai muulle pinnalle kun se pyörii. n.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi Tehokasta työtä vartan työkaluun sekä hiomalaikan ja työkappaleen kosketuspintaan kohdistuva painovoima on hallittava tarkoin. Tasaisten pintojen hiontaa varten hiomalaikan on muodostettava yleensä 10° - 20° terävä kulma työkappaleen kanssa. Anna moottorin saavuttaa maksimi nopeus ennen kuin aloitat hionnan.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk BESKRIVELSE 1. Slipeskive 2. Beskyttelsesdeksel 3. Roterende håndtak 4. Håndtakets låseknapp 5. Av/På-bryter 6. Strømbryterens frigjøringsinnretning 7. Sidestykke 8. Utvendig sidestykke 9. Drivaksel 10. Skrunøkkel 11. Spindellåseknapp 12. Låsehendel til beskyttelsesdekslet 13. Strømindikator 14. Støttehåndtak h. SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKT FOR SLIPEARBEIDER a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk Bruken av vann eller kjølevæsker kan forårsake elektrisk støt, som kan være livsfarlig. q. Brukl kun hjultyper er anbefalt for dette verktøyet og en spesifikk skjerm som er utformet for det valgte verktøyet. Hjul som verktøyet ikke er konstruert for kan ikke beskyttes i tilstrekkelig grad og vil derfor kunne være utrygge. r.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk aldri verken ta i slipeskiven eller legge den på gulvet eller andre overÄater når den går rundt. n. Slipeskivens sidestykke og ytre sidestykke må ha samme diameter. o. Bruk verktøyet kun til de arbeidsoppgavene som det er konstruert for. Bruk aldri kjølevæske eller vann.Bruk ikke verktøyet som et stasjonært verktøy. p. Når du bruker verktøyet, hold godt i det med begge hender.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk STRØMBRYTER STRØMINDIKATOR Se g 2. Vinkelsliperen er utstyrt med en strømindikator som tennes når verktøyet er koblet til strømmen. Indikatoren gjør deg oppmerksom på at sliperen er koblet til strømmen og at den vil starte straks du skyver strømbryteren forover. For å slå enheten på, trykk sikkerhetslåsen forover og trykk deretter inn på/av-bryteren. For å slå av enheten, løs ut på/av-bryteren.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ¼½½¾¿ Ð ÔÚÐ ½ÐÐÏðϽÏðÐðÏ÷ ì×ÙÒ÷ ÑÒ¾ÏÔнÏÔ¼Ï. ¯ ° , ¯ ° ° ° , ° ± ° ° . g. j ½×ÐÒ÷Ú¼¿Ï ×ÐðÔ Ùû¿ ¾½½½¼Ô.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ¼½½¾¿ k. l. m. n. o. p. q. r. s. t. ± ± ° . ÐÚëÝ ì¼Ô ×ÐÙÒ÷ì ÐÏ ðÔ ý ÿÐ½Ý ¼½ÏÔп½Ïð. °¯ , ® ¯ ° ° ¯ . j¾ÐÿÙ Ò Ò ÑÒ¾ÏÔÛ½¾¿ ½ÏÔ¼Ï, ×о ¾½½½¼Ô ×ÔìÒ ¾ ×ÐÒп нÏÐð¾.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ¼½½¾¿ d. ½×ÐÒ÷ÚÐð ½×ëÒ÷ûþ нÏÐÔÐ û ×Ô Ô ÐÏ ½ ¼ÿÒÐð, нÏÔûþ ¾Ôð Ï.Ù. Ú ÿ¿Ï ×ÐÙ×ÔûÿðÝ ×ÔÙ¼½ÐÏÔû ¾½½½¼Ô. ® , ¯ ¯® ° ° ° ± . e. j ×ÐÙ¾ÒýÛ¿Ï ë× ×Òû ÙÔð¼ ÒÚðÝ Ò Ú¼ ÛÏп ×Òû. ± ¯ ± . ® ° ° ° ® ¯.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ¼½½¾¿ Ëj °¯ ¯° ¯ . ° ® ° . , ¯ ° ¯ ¯ ° ¯. ¯ . ® ¯° ° ¯ ° , ¯ ¯ ° ® ¯ ¯ ° ® .
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL ¼½½¾¿ ± , ° ¯ ® ® ° . ¯ ° ° . ° , ¯ ° ±. ° ® ± ® ± , ® ± ° . j kÂj kÂjÂÂ Ì jÈ Ë . . 7 - 8. ¯± ®, ¯ ¯ ° ± ¯ ° .
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski wrzeciona, na którym maj( byC zamontowane nie bGd( siG nale:ycie obraca y, bGd( nadmiernie wibrowa y i mog( spowodowaC utratG kontroli nad narzGdziem. g. Nie nale y u ywa uszkodzonych akcesoriów.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski l. m. n. o. p. q. r. s. t. u. pochwycenia przewodu zasilaj(cego i wci(gniGcia d oni czy ramienia do obracaj(cego siG akcesoria. Nie odk adajcie narz dzia zanim przystawka nie b dzie zupe nie zatrzymana. Obracaj(ca siG przystawka mog aby siG zetkn(C z powierzchni(, na któr( j( po o:ono i doprowadziC do utraty kontroli nad narzGdziem. Nie nale y u ywa narz dzia podczas transportu.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski narzGdziem. musz( mieC zawsze tak( sam( rednicG zewnGtrzn(. o. U:ywajcie tego narzGdzia jedynie do zastosowa zgodnych z przeznaczeniem. Nigdy nie u:ywajcie p ynu ch odz(cego czy wody.Nie u:ywajcie waszego przeno nego narzGdzia jak narzGdzia stacjonarnego. p. Podczas u:ytkowania narzGdzia, nale:y je mocno trzymaC dwoma rGkami.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski CzGstotliwo C 50 Hz NapiGcie 230 V - 240 V maksymaln( prGdko C. Zbyt du:y k(t powoduje skupienie nacisku na ma ej powierzchni, co mo:e wydr(:yC lub spaliC powierzchniG pracy. Zasilanie 2000 W W ĄCZNIK Gwint wrzeciona M14 Zobacz rysunek 2. P r G d k o C znamionowa 6000 minÕ¹ Ca kowita d ugo C 470 mm Masa netto 6.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU Polski Otwórzcie d wigniG blokady pokrywy ochronnej a nastGpnie ustawcie pokrywG ochronn( w po:(danej pozycji. Maksymalny k(t obrotu wynosi 90° z ka:dej strony, w przeciwny razie zablokowanie os ony nie bGdzie mo:liwe. LAMPKA KONTROLNA POD ĄCZENIA POD NAPI CIE Wasz( szliÌerka k(towa wyposa:ona jest w lampkG kontroln( pod (czenia pod napiGcie, która za wieca siG, gdy narzGdzie jest pod (czone do zasilania.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR /eština nebo roztržené a že hroty kovových kartá nejsou tupé nebo zlomené. V p ípad¤ pádu ná adí nebo p íslušenství zkontrolujte, zda žádný prvek ná adí nebyl poškozen a v p ípad¤ nutnosti, použijte nové p íslušenství. Po provedení kontroly stavu p íslušenství a po jeho nasazení na ná adí se postavte do bezpe né vzdálenosti a po kejte, dokud ná adí nedosáhne své maximální rychlosti.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR /eština m. P i p enášení ná adí vypn¤te. OtáRející se pQíslušenství by se mohlo zachytit o váš od´v a zpµsobit vám závažný úraz. n. Pravideln¤ ist¤te v¤trací otvory v ná adí. PQi v´trání motoru se pod kryt motoru dostává prach, proto je nutné v´trací otvory pravideln´ Ristit, aby nedocházelo k usazování kovových Rástic, které by mohly zpµsobit úraz elektrickým proudem. o.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR /eština h. i. j. k. l. m. n. o. p. slyšitelné podezQelé chv´ní kotouRe nebo je patrný jakýkoliv jiný problém, brusku okamžit´ vypn´te. Brusku peRliv´ prohlédn´te, abyste odhalili pQíRinu problému. Nepoužívejte redukce ani adaptéry, abyste mohli nasadit brusný kotouR na velký upínací prµm´r. Zkontrolujte správné upevn´ní opracovávaného materiálu.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR /eština STANDARDNÍ P ÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ PQídavná rukoje# PeRliv´ zkontrolujte, zda brusný kotouR není prasklý. Prasklý kotouR okamžit´ vym´&te. V n´kterých zemích je v pQíslušenství dodáván další brusný kotouR. Nasa$te pQírubu, brusný kotouR a vn´jší pQírubu na vQeteno pohonu. OBSLUHA Ujist´te se, že je pQíruba Qádn´ nasazena na hQídeli vQetena. Viz obrázek 4.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar nem fognak megfelel]képp forogni, túlságosan vibrálnak és általuk elveszíti a szerszám felett az uralmát. g. Ne használjon sérült tartozékot.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar l. m. n. o. p. q. r. s. t. u. a tápvezeték elszakadhat vagy becsíp]dhet és a keze ill. a karja a forgó tartozék felé mozdulhat el. Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg a tartozék teljesen le nem áll. A forgó tartozék érintkezésbe léphet azzal felülettel, amelyre helyezték, emiatt elveszítheti a szerszám felett az uralmát. Szállítás közben soha ne m ködtesse a szerszámot.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL HU CZ RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar A CSISZOLÁSI M VELETRE VONATKOZÓ TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a. Ellen]rizze, hogy a csiszolókorongon feltüntetett fordulatszám-érték nagyobb vagy egyenl] legyen, mint a szerszám névleges fordulatszám-értéke. b. Bizonyosodjon meg arról, hogy a csiszolókorong méretei (átmér]) megfelel]ek legyenek a szerszámhoz és hogy a korong tökéletesen illeszkedjen a tengelyre. c.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar N é v l e g e s fordulatszám 6000 minÕ¹ A készülék bekapcsolásához nyomja el]re a biztonsági reteszt, majd nyomja be a be-/kikapcsolót. Teljes hossz 470 mm A készülék kikapcsolásához engedje fel a be-/ kikapcsolót. Nettó tömeg 6.0 kg A FORGATHATÓ BEÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS: Ellen]rizze a készülék típustábláját, mivel a hálózati feszültségérték ott, ahol a szerszámot használják más lehet.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Magyar M KÖDÉSJELZ LÁMPA A sarokcsiszolót egy m·ködésjelz] lámpával látták el, mely akkor kezd el világítani, amikor a szerszám csatlakoztatva lett az elektromos hálózatra. Ez a lámpa arra Ìgyelmeztet, hogy a sarokcsiszoló feszültség alatt van, és be fog indulni, amint a kapcsolót el]re csúsztatja. KARBANTARTÁS Használat után ellen]rizze, üzemképes állapotban van-e.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român! de fiecare utilizare, verifica§i dac! accesoriul pe care-l utiliza§i este în stare corespunz!toare:asigura§i-v! c! discurile abrazive nu sunt $tirbite sau fisurate, c! t!lpile nu sunt cr!pate sau uzate, c! firele periilor metalice nu sunt foarte uzate sau rupte. În cazul c!derii aparatului sau accesoriului, verifica§i ca niciun element s! nu fie deteriorat $i, dac! este nevoie, instala§i un accesoriu nou.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român! m. Nu l!sa§i aparatul în func§iune când îl transporta§i. Accesoriul în rota`ie ar putea sx se aga`e în îmbrxcxmintea dumneavoastrx ¢i v-ar putea rxni grav. n. Cur!§a§i în mod regulat orificiile de ventila§ie ale aparatului. Ventila`ia motorului face ca praful sx pxtrundx în interiorul carcasei motorului, ceea ce poate produce o acumulare excesivx de particule metalice ¢i poate provoca ¢ocuri electrice. o.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ RO HU LV LT EE HR SI SK GR TR Român! f. g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. pentru opera`iuni de polizare. Înainte de a utiliza discul de polizare, asigura`ivx cx acesta nu este ¢tirbit sau Ìsurat. În aceste cazuri discul se poate sparge, ceea ce poate duce la rxniri corporale grave.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român! 3.14 x 180 x 6,000/1,000 = 3.391,2 Viteza perifericx a polizorului 4,333.2/3,391.2 MÂNER AUXILIAR CU TREI POZI"II A se vedea gura 5. Diametrul polizorului 230/180 Viteza în gol a polizorului 6.000 Proiectat special ¢i înclinat în trei pozi`ii pentru confort ¢i control maxim. MONTAREA UNUI DISC DE POLIZARE A se vedea gura 4 - 6.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Român! AVERTISMENT Nu efectua`i nici un reglaj când motorul este în mi¢care. Scoate`i de Ìecare datx polizorul din prizx înainte de a înlocui o piesx (disc diamant, disc de txiere, etc.), de a unge aparatul ¢i înaintea oricxrei opera`iuni de între`inere. AVERTISMENT Pentru mai multx siguran`x ¢i Ìabilitate, toate repara`iile trebuie efectuate de cxtre un Centru Service Agreat Ryobi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski g. Nelietojiet boj(tus griez'j-/sl&pinstrumentus. Pirms katras lietošanas reizes p(rbaudiet griez'j- /sl&pinstrumentu, piem'ram, abraz&vos disku, vai tam nav atl)zu, plaisu, vai atbalstam nav plaisu vai p(rlieka nodiluma, vai stiep*u sukai nav va*&gu vai salauztu sari+u.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski o. p. q. r. s. t. u. korpus, un prk liela metla pulvera koncentrcija var izrais}t elektrisko b}stam}bu. Nelietojiet elektroinstrumentu uzliesmojošu materi(lu tuvum(. Dzirksteles var aizdedzint šos materilus. Nelietojiet griez'j-/sl&pinstrumentus, kam nepieciešami dzes'šanas š,idrumi. ,dens vai cita š(idra dzesešnas l}dzek)a lietošana var izrais}t elektrisko triecienu vai nvi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU LV RO LT EE HR SI SK GR TR Latviski k. l. m. n. o. p. lietošanas, nerad}tu b}stam}bu, piem'ram, atsitoties pret cilv'kiem vai aizdedzinot uzliesmojošas vielas. Vienm'r izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus. Izmantojiet citus individulos aizsargl}dzek)us, piem'ram, cimdus, priekšautu un (iveri, ja nepieciešams. Nenovietojiet instrumentu uz gr}das vai citm virsmm, kam'r tas darbojas.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski Nospiediet blo('šanas pogu, kas atrodas korpusa labaj pus'. BRsDIN-JUMS Aizsargiem jb~t savs viets. Nekad neapsedziet ventilcijas atveres, jo tm visu laiku jb~t atv'rtm atbilstošai ventilcijai. Ar komplekt iek)auto uzgriež*atsl'gu pievelciet stiprinšanas uzgriezni pulkste*rd}tja kust}bas virzien.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai APRAŠYMAS 1. Šlifavimo diskas 2. Disko apsauginis gaubtas 3. Sukamoji rankena 4. Rankenos užrakinimo mygtukas 5. 1jungimo/išjungimo mygtukas 6. Saugos užraktas 7. Disko antbriaunis 8. Suspaudimo veržl 9. Varomasis velenas 10. Veržliaraktis 11. Ašies užrakinimo mygtukas 12. Disko apsauginio gaubto užrakinimo svirtis 13. 1jungto rankio indikatorius 14. Pagalbin rankena h. .
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai medžiag2. Kibirkštys gali šias medžiagas uždegti. p. Nenaudokite toki2 pried2, kuriems reikalingas aušinimo skystis. Naudojant vanden ar kit( aušinimo skyst galima sukelti elektros sm~g ar nuo elektros ž~ti. q. Naudokite tik tokius disk2 tipus, kurie rekomenduojami J)s2 elektriniam 0rankiui ir kai pasirinktam diskui yra pagamintas specialus apsauginis gaubtas.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai l. m. n. o. p. Taip pat b~tina dvti kitas asmenins apsaugos priemones, pvz. pirštines, prijuostG ir šalm(, kai b~tina. Niekada nedkite rankio ant grind2 ar kit2 pavirši2, kai jis jungtas. 1rank išjungus, šlifavimo diskas ir toliau sukasi. Niekada nelieskite disko ir nedkite jo ant grind2 ar kit2 pavirši2, kai jis sukasi. Jungs ir spaustuvo išorinis skersmuo turi b~ti vienodas.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai Šlifuodami per dideliu kampu, mažam plotui suteikiate per didel spaudim(, dl to darbo pavirši2 galite išskaptuoti ar nudeginti. padt. Didžiausias pasukimo ašies kampas yra 90º bet kuri( pusG, priešingu atveju, gaubtas neužÌksuojamas. .JUNGTO .
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti KIRJELDUS 1. Lihvketas 2. Tööriistata kinnitatav kettakaitse 3. Pööratav tagakäepide 4. Käepideme lukustusnupp 5. „Sisse/välja” - lüliti 6. Turvalukusti 7. Ketta äärik 8. Survemutter 9. Spindli ots 10. Võti 11. Spindli lukustusnupp 12. Kettakaitse kinnitushoob 13. Toiteoleku märgutuli 14. Lisakäepide h. OHUHOIATUSED LIHVIMISOPERATSIOONIDEL a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti seotud ohtusid. o. Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide läheduses.Sädemed võivad need materjalid süüdata. Sädemed võivad need materjalid süüdata. p. Ärge kasutage tarvikud, mis nõuavad jahutusvedelike kasutamist. Kasutades vett või muud vedelikku jahutusvedelikud võib põhjustada elektrilöögi või šokk. q.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV EE LT HR SI SK GR TR Eesti i. j. k. l. m. n. o. p. Kontrollige, et toorik oleks nõuetekohaselt toestatud. Veenduge, et tekkivad sädemed ei oleks ohtlikud, näiteks ei taba inimesi või ei süüta põlevaineid. Kasutage alati kaitseprille ja kuulmiskaitseid. Kasutage vajaduse korral ka muid isikukaitsevahendeid, näiteks töökindaid, kaitsepõlle ja kiivrit. Ärge pange pöörlevat tööriista mingil juhul põrandale või muudele pindadele.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti paremal poolel. HOIATUS Komplektis olevat võtit kasutades keerake survemutter päripäeva kinni. Hoidke kaitsekate oma kohal. Ärge mingil juhul katke ventilatsioonipilusid kinni, sest need peavad mootori piisavaks jahutamiseks olema avatud. TÖÖRIISTATA KINNITATAV KETTAKAITSE Vaata joonist 7 - 8. Tõhusa töötamise eelduseks on kontrollida ketta ja tooriku vahelisele pinnale avaldatavat survet.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski OPIS 1. Brus 2. Alat-manji štitnik kotaRa 3. RotirajuCa ruRka 4. Gumb za zakljuRavanje ruRke 5. Sklopka za Uklj./isklj.(ON/OFF) 6. Mehanizam za otkljuRavanje otponca 7. Prirubnica 8. Vanjska prirubnica 9. Osovina 10. IšRašenje 11. Gumb za zakljuRavanje osovine 12. Štitnik kotaRa zakljuRavanje polugom 13. Signalno svjetlo za napon 14. PomoCna ruRka h.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski za vaš elektri ni alat i posebni štitnik namijenjen za odabrani kota . KotaRi koji nisu namijenjeni za elektriRni alat ne mogu se odgovarajuCe zaštititi i nisu sigurni. r. Štitinik mora biti vrsto postavljen i pozicioniran na elektri ni alat radi maksimalne sigurnosti, tako da je minimalna koli ina kota a izložena prema rukovatelju.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT HR EE SI SK GR TR Hrvatski dodirujte kotaRa ili ga staviti na pod ili druge površine, dok se rotirajuCi. n. Prirubnica brusa i vanjska prirubnica moraju imati isti vanjski promjer. o. Koristite alat samo za odobrene aplikacije. Nikad ne koristite rashladne ili vode ili koristite alat kao Ìksni alat. p. Dok upotrebljavate alat, Rvrsto ga držite objema rukama.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski Za ukljuRivanje jedinice pritisnite prema naprijed sigurnosnu bravu i potom pritisnite sklopku za ukljuRivanje/iskljuRivanje. korisnika da je alat prikljuRen i da Ce raditi kad se pritisne sklopka za pokretanje. Za iskljuRivanje jedinice, oslobodite sklopku za ukljuRivanje/iskljuRivanje. ODRŽAVANJE Nakon uporabe provjerite je li alat u dobrom radnom stanju.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko OPIS 1. Brusni kolut 2. Nastavljivi šRitnik koluta 3. Vrtljivi roRaj 4. Zaporno stikalo za roRaj 5. Stikalo za vklop/izklop 6. Varnostno stikalo 7. Kolutna prirobnica 8. Zunanja prirobnica 9. Pogonsko vreteno 10. KljuR 11. Gumb za blokado vretena 12. RoRica za blokado šRitnika koluta 13. Signalna luR za orodje pod napetostjo 14. Pomožna roRica h. VARNOSTNA OPOZORILA ZA BRUŠENJE a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko lahko vžgejo. p. Ne uporabljajte dodatkov, pri katerih je potreba hladilna teko ina. Pri uporabi vode ali drugih hladilnih tekoRin lahko pride do elektriRnega udara. q. Uporabljajte le vrste kolutov, ki so priporo ene za vaše orodje in specifi na varovala, ki so zasnovana za izbrani kolut. Kolutov, za katere orodje ni bilo izdelano, ni mogoRe ustrezno zašRititi, zato jih ni varno uporabljati. r.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko med tem ko deluje. Brusni koluti se vrtijo tudi po tem, ko ste orodje že izklopili. Nikoli ne dotikajte koluta ali ga postavite na tla ali drugo površino, med tem ko se vrti. n. Prirobnica in prirobna matica morata imeti enak zunanji premer. o. Orodje uporabljajte le za opravila, za katera je namenjeno. Nikoli ne uporabljajte hladilnih sredstev ali vode in ga ne uporabljajte kot pritrjeno orodje. p.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko brusite pod prevelikim kotom, se ves pritisk prenese na majhno površino, kar lahko izdolbe ali ožge površino. SIGNALNA LU/ ZA ORODJE POD NAPETOSTJO To orodje ima indikator "live tool", ki zasveti takoj, ko orodje prikljuRite na napajanje. To uporabnika opozori, da je orodje prikljuReno in da bo delovalo, ko boste pritisnili na gumb. STIKALO Glejte sliko 2.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Sloven ina POPIS 1. Brúsny kotúR 2. Kryt kotúRa bez nástroja 3. OtoRná rukovä# 4. TlaRidlo blokovania rukoväte 5. SpínaR vyp/zap 6. BezpeRnostný zámok 7. Príruba disku 8. Upínania matica 9. Hriade4 vretena 10. K4úR 11. TlaRidlo blokovania vretena 12. Uzamykacia páRka krytu kotúRa 13. Indikátor nástroja pod prúdom 14. Pomocná rukovä# h. BEZPE/NOSTNÉ VÝSTRAHY ŠPECIFICKÉ PRE BRÚSENIE a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Sloven ina o. p. q. r. s. t. u. práškového kovu môže spôsobi# ohrozenie elektrickým prúdom. Nepracujte s elektrickým nástrojom v blízkosti zápalných materiálov. Iskry mohli spôsobi# vznietenie týchto materiálov. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžadujú tekuté chladivá. Pri použití vody alebo iného tekutého chladiva by mohlo dôjs# k usmrteniu alebo úderu elektrickým prúdom.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Sloven ina zistite príRinu. h. Nepoužívajte samostatné redukRné zdierky alebo adaptéry na prispôsobenie brúsnym kotúRom s ve4kým otvorom. i. Skontrolujte, Ri je obrobok správne podoprený. j. Dbajte na to, aby iskry vznikajúce pri práci nespôsobovali žiadne riziko, napr. nelietali do iných osôb Ri nevznietili hor4avé materiály. k. Vždy používajte bezpeRnostné ochranné okuliare a chrániRe uší. l.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Sloven ina Dbajte na to, aby bola príruba disku správne nasadená na hriadeli vretena. PREVÁDZKA Pozrite si obrázok 4. ZatlaRte zais#ovacie tlaRidlo nachádzajúce sa na pravej strane skrinky prevodovky. VAROVANIE Pomocou priloženého k4úRa utiahnite upínaciu svorku v smere pohybu hodinových ruRiRiek. BezpeRnostné kryty neodstra&ujte. Nikdy nezakrývajte vetracie otvory.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Q<<=>?@A M?ANHFª« @J? F«> AS«>J F«E HªIJ ª=¬?N«O«?HKFH J« JSH¬«EAª.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Q<<=>?@A k. l. m. n. o. p. q. r. s. F«E HªIJ º¾ 7 ¹ 7» 7 »7 7 7 7¾7 ¼. x«O«XHF®¬FH F« @JJ QªK¬@HFJ? ¬H @AO«?J JOG¬FJ¬= JOG F« OHª?¬FªHRGNH>« JSH¬«EAª.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Q<<=>?@A >J H@F?>JFHK F« HªIJJO=M®NJF«P. F ¾7, » ¹ º º¾ ½». d. ©ª«¬LHFH ?M?JKFHªJ GFJ> HªIAWH¬FH ¬H IU>KHP, @«RFHªLP A@ªHP @FKWHFH >J N=> ¬JP OJ ¬JP NJI@V¬H? F« JSH¬«EAª.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Q<<=>?@A @ G¹ ¹D 7: 7 ¹. 8»7 ¹ ½ ½ . C¾ 7 ½ ¾ ¾ 7 ½ 7 77 ». ? » 77.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Q<<=>?@A ©[>QP?>©>P@W@ ©[>QP?>©>P@W@ ¼ : 7. ? 7 º7 . E 7» º ¼, ¹ 7» ¹ 7 < @½¾ ¼ Ryobi. @¾ º:, ¼7 ¼¾ º: ¼ 7 .
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe AÇ^KLAMA 1. Temizleme ta¢ 2. Korunma karteri 3. Döner kol 4. Kulpun sürgüsünü çekme dü¿mesi 5. Açma-kapama dü¿mesi 6. Kilit yay n n sürgüsünü açma cihaz 7. Kapak 8. D ¢ kapak 9. Çal ¢t rma mili 10. Servis anahtar 11. Mil kilitleme dü¿mesi 12. Koruma karteri kilitleme kolu 13. Ak m verme gösterge lambas 14. Yard mc tutamak h. TAzLAMA ^zLEMLER^ ^Ç^N ÖZEL GÜVENL^K UYARILARI a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe o. p. q. r. s. t. u. olur ve bu da metalik partiküllerin a¢ r ¢ekilde toplanmas na elektrik çarpmalar na sebep olabilir. Aletinizi yan_c_ unsurlar_n yan_nda kullanmay_n. K v lc mlar bunlar n tutu¢mas na sebep olabilir. So`utma s_v_lar_ gerektiren aksesuarlar kullanmay_n. Su veya so¿utma s v s n n kullan lmas , elektrik çarpmas ne veya buna ba¿l ölümlere sebep olabilir.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe h. i. j. k. l. m. n. o. p. çeviriniz. A¢ r derecede titre¢imler varsa veya ba¢ka sorunlar görüyorsan z aletinizi derhal durdurunuz. Bu olas l ¿a kar¢ , problemin nedenini belirlemek için aletinizi kontrol ediniz. Ta¢lar n büyük iç perdah n küçültmek için küçültme halkalar veya tespit burçlar kullanmay n z. Üzerinde çal ¢ lacak parçan n düzgün ¢ekilde tutuldu¿undan emin olunuz.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe Barutlu¿u, bile¿ita¢ temizleyicisini ve d ¢ barutlu¿u güç ekseninin üzerine monte edin. ÇAL^zT^RMA ekle bak n z 4. Disk flan¢ n n mile do¿ru olarak oturdu¿undan emin olun. UYARI Motor karterinin sa¿ taraf nda yer alan mil kilitleme dü¿mesine bas n z. Koruma karterleri her zaman yerine takilmalidir. Motorun do¿ru ¢ekilde so¿umasini sa¿lamak için havalandirma fanlarinin üstünü örtmeyin.
Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna.
GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
;1$+ )#4#06'4#4 &'00# 241&7-6 /16 (#$4+-#6+105('. 1%* &'('-6# &'.#4 70&'4 6,7)1(;4# /C0#&'4 4A-0#6 (4C0 &'6 C/ 51/ #0)'5 2C 14+)+0#.(#-674#0 (#5656A..& #8 C6'4(K45A.,#4'0 1%* K8'4.A/0#& 6+.. 5.76#08A0'0 '00# )#4#06+ 6A%-'4 +06' 5-#&14 51/ (K4145#-#5 #8 014/#.6 5.+6#)' #8 1014/#. '..'4 16+..C6'0 #08A0&0+0) '..'4 5-K65'. '..'4 #8 K8'4$'.#560+0) '0 6A%-'4 +06' *'..'4 6+..$'*K4 51/ $#66'4+'4 ).K&.#/214 $.
LV GARANTIJAS PAZI OJUMS ŠĦ produkta izejmateriălu un ražošanas defektus divdesmit Āetrus (24) mďnešus sedz garantija, kas stăjas spďka no rďĮina vai piegădes dokumenta izrakstĦšanas datuma. Normălas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanăs vai părslodzes radĦtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arĦ uz akumulatoriem, spuldzĦtďm, asmeĺiem, kaltiem utt.
GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
SE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda.
LV BR!DIN"JUMS Šajă datu lapă dotă vibrăciju emisijas vďrtĦba ir mďrĦta saskaĺă ar standartizďto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salĦdzinătu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozĦcijas novďrtďjumam. Deklarďtais vibrăciju emisijas lĦmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomďr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrăciju emisijas vďrtĦba var atšĮirties.
GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233. Noise level [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Vibration level [K=1.5m/s²]: ah=8.
EE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233.. Müratase [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Vibratsioonitase [K=1.5m/s²]: ah=8.5m/s² SK PREHLÁSENIE O ZHODE W%Y@=&/J"+" *=/ NY =#*Z !-#$-N"#*- != $ -#/;'? ;'- &$5&= nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.