r GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG UA 26520-56 AE I www.russellhobbs.
e f g i 2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. GB IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: DE This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
COOKING FUNCTIONS Air Fry: Use your multi cooker for healthier air frying with top and bottom heat, and a fan for even browning. Grill: Use to grill food. The preheat cycle can be used to heat the grill plate to add sear/grill marks. Roast: Use to cook whole pieces of meat, fish, or vegetables. Sear: Use your multi cooker to sauté and sear. Bake: Use your multi cooker for baking. Slow Cook: Perfect for casseroles, soups, stews, and combinations of meats and vegetables.
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY • • • • • To be used purely as a guide Check food is cooked through before serving. If in doubt, cook it a bit more. Cook meat, poultry, and any derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till the flesh is opaque throughout. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY • • • • • To be used purely as a guide Check food is cooked through before serving. If in doubt, cook it a bit more. Cook meat, poultry, and any derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till the flesh is opaque throughout. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
BAKING • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • The ingredients for cakes and similar items should be placed into a suitable cooking container (cake tin, etc.) which will fit into the cooking pot. Once your multicooker has finished its preheat cycle, open the lid and carefully place the prepared ingredients into the cooking pot and close the lid. If you don’t want to use the preheat cycle, or your recipe doesn’t call for it, then place the ingredients into the cooking pot at the beginning of the cooking cycle.
COOKING GUIDELINES Vegetables Slow cooking is ideal for vegetables. There’s little evaporation, so all the juices and flavours are retained. Root vegetables like potato, carrot, turnip, and swede, need more slow cooking than meat. Cut them into bite-size pieces and immerse in the cooking liquid. Place the vegetables as close to the bottom of the pot as possible. Quickly cooked vegetables, like peas and sweet corn, should be added half an hour before the end of cooking.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
GARFUNKTIONEN Air Fry: Mit der Air Fry-Funktion Ihres Multifunktionskochers können Sie dank Ober- und Unterhitze oder Umluft zum Bräunen Lebensmittel noch gesünder zubereiten. Grill: Zum Grillen von Lebensmitteln verwenden. Wenn Sie die Grillplatte vorheizen, erhalten Lebensmittel die typischen Grillstreifen. Braten: Für die Zubereitung von Bratenstücken, ganzen Fischen oder Gemüse verwenden. Anbraten: Verwenden Sie Ihren Multifunktionskocher zum Sautieren oder Anbraten.
GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT • • • • • Nur als Orientierung zu verstehen. Prüfen Sie vor dem Servieren, ob die Speisen durchgegart sind. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger garen lassen. Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist. Beim Garen abgepackter Lebensmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu befolgen.
GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT Die folgende Tabelle soll ausschließlich zur Orientierung dienen. Die Zubereitungszeit hängt von der Größe der Zutaten ab. Um sicherzustellen, dass das Essen gar ist, empfehlen wir den Einsatz eines Bratenthermometers. Stecken Sie das Bratenthermometer dort in das Fleisch, wo es am dicksten ist, bis sich die Temperatur einpegelt. Für optimale Ergebnisse verwenden Sie Fleisch ohne Knochen.
BACKEN • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Die Zutaten für Kuchen und ähnliches Gebäck sollten in einen geeigneten Backbehälter (Kuchenform etc.) gegeben werden, der in den Garbehälter passt. Sobald Ihr Multifunktionskocher vorgeheizt ist, öffnen Sie den Deckel und geben Sie die vorbereiteten Zutaten vorsichtig in den Garbehälter. Schließen Sie den Deckel danach wieder.
min vor Ablauf der Zubereitungszeit zum Gericht hinzu. Alternativ können Sie fertigen Soßenbinder nach Angaben des Herstellers unterrühren. ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN Gemüse Wurzelgemüse wie Kartoffeln, Möhren, Speise- und Steckrüben müssen länger im Schongarverfahren zubereitet werden als Fleisch. Schneiden Sie es in mundgerechte Stücke und bedecken Sie diese mit der Garflüssigkeit. Legen Sie das Gemüse so dicht wie möglich auf den Boden des Topfes.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
Saisir : Utilisez votre multicuiseur pour faire revenir les aliments (Sauté) et les saisir. Cuisson au four : Utilisez votre multicuiseur pour la cuisson au four. Cuisson lente : Idéale pour les ragoûts, les soupes, les plats mijotés et les plats de viandes et de légumes. Maintien au chaud : Vous permet de garder les aliments cuits au chaud avant de les servir.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE • • • • • À utiliser exclusivement à titre de guide. Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps. Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque. Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou l’étiquette.
9. • Lorsque le temporisateur atteint 00:00, votre multicuiseur émet deux bips sonores et l’élément chauffant s’éteint. L’écran affiche « End ». Le ventilateur continuera à fonctionner pendant une courte période. Pour annuler la cuisson à tout moment, appuyez sur le bouton O. GUIDE DE CUISSON • Le tableau suivant est destiné à être utilisé exclusivement à titre indicatif. Le temps de cuisson dépend de l’épaisseur des aliments.
CUISSON AU FOUR • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Les ingrédients des gâteaux et autres produits similaires doivent être placés dans un récipient de cuisson approprié (moule à gâteau, etc.) qui peut être introduit dans la cuve de cuisson. Une fois que votre multicuiseur a terminé son cycle de préchauffage, ouvrez le couvercle et placez soigneusement les ingrédients préparés dans la cuve de cuisson, puis refermez le couvercle.
INSTRUCTIONS DE CUISSON Légumes La cuisson lente est idéale pour les légumes. Elle produit peu d’évaporation, ce qui permet de conserver tous les jus et les saveurs. Les légumes-racines comme la pomme de terre, la carotte, le navet et le rutabaga nécessitent une cuisson plus lente que la viande. Coupez-les en petits morceaux et plongez-les dans le liquide de cuisson. Placez les légumes aussi près que possible du fond de la mijoteuse.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
Schroeien: Gebruik uw multikoker om te sauteren en dicht te schroeien. Bakken: Gebruik uw multikoker om te bakken. Traag garen: Ideaal voor kasserollen, soepen, stoofschotels en combinaties van vlees en groenten. Warmhouden: Hiermee kunt u bereid voedsel warm houden voordat u het serveert.
Voedsel Temperatuur ºC Tijd (min) Chips Aardappelpartjes Zoete aardappelpartjes Gepofte aardappelen 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 gebakken aardappelen 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Kippenboutjes 180 25-30 Kippenvleugels 180 23-28 Hamburgers 180 8-12 Worstjes Varkenskarbonades Zalmfilet Witte visfilet Worstenbroodje Loempia's Muffins 180 180 180 180 200 200 180 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Bevroren voedsel Temperatuur ºC Tijd (min) 200 200 200 200 200 180 180 180 25 1
Voedsel Temperatuur ºC Tijd (min) Opmerkingen Hamburgers Worstjes Kippenborst Zalm 230 230 230 230 Biefstuk 230 Spek Varkenskarbonades Lamsbout 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Rood 4 Kort gebakken 5 Medium 6 Doorbakken 7-8 3-7 10-14 3-6 Mediterane groenten 230 6-8 120-160g 200-250g 120-140g 200-250g De tijd is afhankelijk van de gewenste knapperigheid 220-260g 150-200g Allemaal op gelijke grootte gesneden (1-2 cm). In olie dompelen en kruiden toevoegen. ROOSTEREN • • 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Gebruik de knoppen i en j om Bakken te selecteren e. Terwijl het lampje Bakken knippert, drukt u op de knop I. Het display geeft de standaard temperatuur weer. Verander de temperatuur naar wens met behulp van de knoppen i en j. Druk op de knop I om de geselecteerde temperatuur te bevestigen. De standaard bereidingstijd wordt weergegeven. Verander de bereidingstijd naar wens met behulp van de knoppen i en j. Bij elke druk wordt de tijd met 1 minuut verhoogd of verlaagd.
WAARSCHUWING gedroogde bonen (bijv. rode bonen, cannellini, enz.) moeten minimaal 8 uur worden geweekt en minimaal 10 minuten worden gekookt voordat ze aan de slowcooker worden toegevoegd. Ze zijn giftig als ze rauw of onvoldoende gaar worden gegeten. Vlees en gevogelte • Slowcooking maakt goedkopere stukken mals en vermindert krimp en verdamping, terwijl de smaak en voedingswaarden behouden blijven. De magerste stukken vlees zijn het beste voor slowcooking.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
Cottura al forno: Usare la multi cooker per prodotti da forno. Cottura lenta: Perfetta per cotture in casseruola, zuppe, stufati e misti di carne e verdure. Mantenimento caldo: Permette di mantenere il cibo caldo prima di servirlo.
Alimento Temperatura ºC Tempo (min) Patatine fritte Spicchi di patate Spicchi di patate dolci Patate in camicia 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Patate arrostite 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Cosce di pollo 180 25-30 Ali di pollo 180 23-28 Hamburger 180 8-12 Salsicce Costoletta di maiale Filetto di salmone Filetto di pesce bianco Rotolo di salsiccia Involtino primavera Muffin 180 180 180 180 200 200 180 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Alimenti surgelati Temperatura ºC Tempo
Alimento Temperatura ºC Tempo (min) Hamburger Salsicce Petto di pollo Salmone 230 230 230 230 Bistecca 230 Bacon Costoletta di maiale Bistecca di agnello Verdure mediterranee 230 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Al sangue 4 Media al sangue 5 Cottura media 6 Ben cotta 7-8 3-7 10-14 3-6 6-8 Significato 120-160g 200-250g 120-140g 200-250g Il tempo dipende dalla croccantezza desiderata 220-260g 150-200g Tutte tagliate in dimensioni simili (1-2cm). Aggiungere olio e condire. ARROSTO • • 1.
5. 6. 7. 8. • Viene visualizzato il tempo di cottura predefinito. Cambiare il tempo di cottura in base ai propri bisogni usando i pulsanti i e j. Ogni tocco aumenta o diminuisce il tempo di 1 minuto. Tenere premuto il pulsante per aumentare o diminuire rapidamente il tempo. Premere il pulsante I per avviare il ciclo di preriscaldamento. La multi cooker emette un segnale acustico e inizia il preriscaldamento.
Carne e pollame • La cottura lenta rende tenere le parti più economiche e riduce il restringimento e l’evaporazione, trattenendo l’aroma e il valore nutrizionale. Le parti di carne più magre sono le più adatte alla cottura lenta. Eliminare il grasso in eccesso dalla carne in quanto può aggiungersi al liquido durante la cottura sotto forma di grasso. Quando possibile, utilizzare il pollo senza pelle. Tagliare la carne in cubetti uniformi (circa 2,5 cm) per carni in umido e stufati.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
Temperaturas y tiempos de cocción Función Calor Temperatura (ºC) Tiempo (minutos) Precalentamiento Arriba Abajo Predeterminado Rango Predeterminado Rango Freír con aire l l 215 80 - 230 20 1 - 59 NO Grill l l 230 80 - 260 20 1 - 59 SÍ Asar l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NO Sofreír - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NO Hornear l l 175 65 - 230 30 1 - 120 SÍ Cocción lenta a alta temperatura - l - - 240 1 - 1440 NO Cocción lenta a baja temperatura - l - -
Alimentos Temperatura ºC Tiempo (min) Patatas chips Gajos de patata Gajos de batata Patatas asadas con piel 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Patatas asadas 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Muslos de pollo 180 25-30 Alitas de pollo 180 23-28 Hamburguesas 180 8-12 Salchichas Chuletas de cerdo Filetes de salmón Filetes de pescado blanco Rollitos de salchicha Rollitos de primavera Muffins 180 180 180 180 200 200 180 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Temperatura ºC Tiempo (min) 200 20
Alimentos Temperatura ºC Tiempo (min) Observaciones Hamburguesas Salchichas Pechuga de pollo Salmón 230 230 230 230 120-160g Bistec 230 Beicon Chuleta de cerdo Filete de pierna de cordero 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Poco hecho 4 Al punto 5 Hecho 6 Muy hecho 7-8 3-7 10-14 3-6 Verduras mediterráneas 230 6-8 200-250g 120-140g 200-250g El tiempo depende cómo de crujiente se desee el alimento 220-260g 150-200g Todas cortadas a un tamaño similar (1-2 cm). Rocíe con aceite y salpimente.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Utilice los botones i y j para seleccionar Hornear e. Mientras parpadea la luz Hornear, pulse el botón I. La pantalla mostrará la temperatura predeterminada. Cambie la temperatura según corresponda utilizando los botones i y j. Pulse el botón I para confirmar la temperatura seleccionada. Se mostrará el tiempo de cocción predeterminado. Cambie el tiempo de cocción según corresponda utilizando los botones i y j.
ADVERTENCIA Las alubias secas (p. ej., las alubias rojas, los frijoles blancos, etc.) deben ponerse en remojo durante un mínimo de 8 horas y hervirse durante al menos 10 minutos antes de añadirlas a la olla de cocción, ya que son venenosas si se comen crudas o poco cocidas. Carne y aves de corral • La cocción lenta permite que los cortes más baratos queden más tiernos, reduciendo la contracción de la carne y la evaporación, y conservando su sabor y valor nutricional.
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
Cozedura lenta: perfeita para guisados, sopas e misturas de carne e legumes. Manter quente: permite-lhe manter os alimentos cozinhados quentes antes de servir.
Alimento Temperatura ºC Tempo (min) Batatas fritas Gomos de batata Gomos de batata-doce Batata recheada assada 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Batatas assadas 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Coxas de frango 180 25-30 Asas de frango 180 23-28 Hambúrgueres 180 8-12 Salsichas Costeleta de porco Filete de salmão Filete de peixe branco Folhado de salsicha Crepe chinês Muffins 180 180 180 180 200 200 180 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Alimentos congelados Temperatura ºC Tempo (min
Alimento Temperatura ºC Tempo (min) Hambúrgueres Salsichas Peito de frango Salmão 230 230 230 230 Bife 230 Bacon Costeleta de porco Bife da perna de borrego 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Malpassado 4 Entre malpassado e no ponto 5 No ponto 6 Bem passado 7-8 3-7 10-14 3-6 Legumes mediterrânicos 230 6-8 Significados 120-160g 200-250g 120-140g 200-250g O tempo depende da tostagem desejada 220-260g 150-200g Todos cortados em tamanhos semelhantes (1–2 cm). Envolva em óleo e tempere. ASSAR • • 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Use os botões i e j para selecionar Cozer e. Com a luz Cozer intermitente, prima o botão I. O visor mostra a temperatura predefinida. Altere a temperatura conforme necessário utilizando os botões i e j. Prima o botão I para confirmar a temperatura selecionada. É apresentado o tempo de cozedura predefinido. Altere o tempo de cozedura conforme necessário utilizando os botões i e j. Cada pressão no botão, aumenta ou diminui o tempo em 1 minuto.
Carne e aves • A cozedura lenta torna mais tenros os cortes mais baratos e reduz o encolhimento e a evaporação, retendo o sabor e o valor nutricional. Os cortes de carne mais magros são os melhores para uma cozedura lenta. Retire o excesso de gordura da carne porque esta pode aumentar o líquido durante a cozedura sob a forma de gordura. Sempre que possível, utilize frango sem pele. Corte a carne em cubos de tamanho uniforme (aprox. 2,5 cm) para guisados e estufados.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. GB VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: DE Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under FR opsyn og forstår de forbundne farer.
Tilberedningstemperaturer og -tider Tilstand Varme Temperatur (º C) Over Under Air Fry l Grill Kødsteg Tid (minutter) Forvarmning Standard Område Standard Område l 215 80 - 230 20 1 - 59 NEJ l l 230 80 - 260 20 1 - 59 JA l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NEJ Sautere - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NEJ Bage l l 175 65 - 230 30 1 - 120 JA Langtidstilberedning høj - l - - 240 1 - 1440 NEJ Langtidstilberedning lav - l - - 480 1 - 1440 NEJ Hold varm - l
• Ved tilberedning af færdigtilberedt mad følges vejledningen på pakken eller mærkningen.
Fresh food Temperatur ºC Steak 230 Bacon Svinekotelet Lammesteak Middelhavsgrøntsager 230 230 230 230 Tid (min) Forklaring Rød 4 Medium-Rød 5 Medium 6 Gennemstegt 7-8 3-7 10-14 3-6 6-8 200-250g Tiden afhænger af ønsket sprødhed 220-260g 150-200g Alle skåret i cirka lige store stykker (1-2 cm). Vendes i olie og krydres. KØDSTEG • • 1. 6. 7. 8. • Du får det bedste resultat, hvis der er godt med plads omkring ingredienserne, så den varme luft kan cirkulere rundt.
LANGTIDSTILBEREDNING DE FORDELENE VED LANGTIDSKOGNING Sundt: Den nænsomme tilberedning bevirker, at vitaminerne ikke forringes, maden bevarer flere næringsstoffer og mere smag. Økonomisk: En langsom tilberedning kan mørne de billigere, mere seje kødudskæringer, og bruger kun cirka en fjerdedel af strømforbruget svarende til den lille ring på et gennemsnitligt komfur.
HOLD VARM • 1. 2. 3. • • • VIGTIGT: Brug aldrig Hold varm-funktionen til tilberedning. Brug den kun til at holde tilberedt, allerede varm, mad varm. Begynd med allerede tilberedte og varme ingredienser i gryden. Sæt enhedens stik i stikkontakten. Multicookeren bipper, og displayet gennemgår sin startsekvens. Efter et par minutter slukker displayet, og kun Air Fry a lampen blinker. Brug i og j knapperne til at Hold varm f. Displayet begynder at tælle ned fra 4 timer (04:00) og ned til nul (00:00).
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
Tillagningstemperaturer och tider Läge Värme Temperatur (º C) Övre Undre Air Fry l Grilla Rosta Tid (minuter) Förvärm Förinställd Räckvidd Förinställd Räckvidd l 215 80 - 230 20 1 - 59 NEJ l l 230 80 - 260 20 1 - 59 JA l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NEJ Bryna - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NEJ Baka l l 175 65 - 230 30 1 - 120 JA Slow cook high - l - - 240 1 - 1440 NEJ Slow cook low - l - - 480 1 - 1440 NEJ Varmhållning - l - - 240 - NEJ GE
Färsk mat Chips Potatisklyftor Sötpotatisklyftor Bakad potatis Rostad potatis Blandade medelhavsgrönsaker Kycklingbröst Kycklinglår Kycklingvingar Hamburgare Korv Fläskkotlett Laxfilé Vit fiskfilé Korv i smördeg Vårrulle Muffins Fryst mat Chips Potatisklyftor French fries Chicken Nuggets Fish fillets Fish Fingers Onion Rings Scampi Temperatur (º C) Tid (minuter) 200 200 200 180 180 25 15-20 15-20 30-40 25-35 180 6-10 180 180 180 180 180 180 180 180 200 200 180 15-20 25-30 23-28 8-12 8-12 22 8-12 8-1
Färsk mat Temperatur (º C) Stek 230 Bacon Fläskkotlett Lammbog Medelhavsgrönsaker 230 230 230 230 Tid (minuter) Rare 4 Mediumrare 5 Medium 6 Welldone 7-8 3-7 10-14 3-6 6-8 Anmärkningar 200-250g Tiden beror på önskad krispighet 220-260g 150-200g Skär ingredienserna i jämnstora bitar (1-2 cm). Vänd i olja och krydda. ROSTA • • 1. 6. 7. 8. • För bästa resultat ska man lämna tillräckligt med plats runt ingredienserna så att den varma luften kan cirkulera.
SLOW COOKING GB LÅNGKOKNINGENS FÖRDELAR DE Din hälsa: en varsam tillagning bevarar vitaminer samt närings- och smakämnen. Din ekonomi: en långsam tillagning gör köttet mört, detta gäller speciellt för billigare och grövre styckningsdelar. Dessutom behövs det bara en fjärdedel av den energi som annars förbrukas på den minsta standardkokplattan. Din bekvämlighet: förbered matvarorna kvällen innan, lägg dem i långkoksgrytan innan du går hemifrån och en härlig måltid väntar på dig när du kommer hem.
VARMHÅLLNING • 1. 2. 3. • • • OBS: Använd inte varmhållningsläget för tillagning. Använd det endast för att hålla lagad man varm när den redan är het. Börja med redan tillagade och varma ingredienser i tillagningsgrytan. Sätt apparatens stickpropp i eluttaget. Multicookern piper och displayen går igenom startsekvensen. Efter några ögonblick släcks displayen och bara Air Fry a-lampan blinkar. Använd i- och j-knapparna för att välja Varmhållning f.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. GB VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert DE Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Koketemperaturer og tider Modus Varme Temperatur (º C) Topp Bunn Air Fry l Grill l Steke Tid (minutter) Forvarme Standard Område Standard Område l 215 80 - 230 20 1 - 59 NEI l 230 80 - 260 20 1 - 59 JA l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NEI Brune - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NEI Bake l l 175 65 - 230 30 1 - 120 JA Langsom koking (høy) - l - - 240 1 - 1440 NEI Langsom koking (lav) - l - - 480 1 - 1440 NEI Hold varm - l - - 240 - NEI FELLES T
Mat fersk Chips Potetbåter Søtpotetbåter Ovnsbakt potet Stekte poteter Grønnsakblanding fra Middelhavet Kyllingbryst Kyllinglår Kyllingvinger Burgere Pølser Svinekoteletter Laksefilet Filet av hvit fisk Pølserull Vårrull Muffins Frossen mat Chips Potetbåter Pommes frites Kyllingnuggets Fiskefileter Fiskepinner Løkringer Scampi Temperatur ºC Tid (min) 200 200 200 180 180 25 15-20 15-20 30-40 25-35 180 6-10 180 180 180 180 180 180 180 180 200 200 180 15-20 25-30 23-28 8-12 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10
Mat fersk Temperatur ºC Biff 230 Bacon Svinekoteletter Lammebiff Middelhavsgrønnsaker 230 230 230 230 Tid (min) Kommentarer Rå 4 Middels rå 5 Middels stekt 6 Godt stekt 7-8 3-7 10-14 3-6 6-8 200-250g Tiden er avhengig av ønsket sprøhet 220-260g 150-200g Alt skåret i liknende stykker (1-2cm). Vend i olje og tilsett krydder. STEKE • • 1. 6. 7. 8. • For bedre resultat, la det være nok plass rundt ingrediensene til at den varme luften kan sirkulere. Legg ingrediensene i gryten og lukk lokket.
LANGSOM KOKING GB FORDELENE MED LANGSOM KOKING DE Sunt: Langsom koking reduserer skaden på vitaminer og beholder flere næringsstoffer og mer smak. Økonomisk: Langsom koking kan gjøre billigere, hardere kjøtt mørt, og bruker omtrent en fjerdedel av kraften på den minste ringen på en vanlig komfyrplate. Praktisk: Forbered ingrediensene natten i forveien, legg dem i «slow cookeren» når du drar hjemmefra, og ha et deilig måltid ventende på deg når du kommer hjem. BRUK AV LANGSOM KOKEMODUS • • 1. 2. 3. 4.
HOLD VARM • 1. 2. 3. • • • VIKTIG: Ikke bruk Hold varm-funksjonen for å koke. Den må bare brukes for å holde kokt mat som allerede er varm. Start med allerede kokte og varme ingredienser i gryten. Sett i kontakten på apparatet. Multicookeren vil pipe og displayet vil gå gjennom startsekvensen. Kort etter vil displayet slukke mens bare Air Fry a-lyset blinker. Bruk i og j-knappene for å velge Hold varm f. Displayet vil starte nedtellingen fra 4 timer (04:00) til null (00:00).
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. GB TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: DE Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Valmistuslämpötilat ja -ajat Lämpö Tila Lämpötila (º C) Ylä Ala Ilmafriteeraus l Grillaus Paisto Aika (minuutteja) Esilämmitys Oletus Alue Oletus Alue l 215 80 - 230 20 1 - 59 EI l l 230 80 - 260 20 1 - 59 KYLLÄ l l 190 65 - 260 30 1 - 120 EI Ruskistus - l 230 230 - 260 10 1 - 120 EI Leipominen l l 175 65 - 230 30 1 - 120 KYLLÄ Haudutus korkea - l - - 240 1 - 1440 EI Haudutus alhainen - l - - 480 1 - 1440 EI Lämpimänäpito - l - - 240 -
Ruoka Perunalastut Lohkoperunat Bataattilohkot Uuniperuna Paistetut perunat Välimeren vihannessekoitus Kananrinta Kanan reisipalat Kanan siipipalat Jauhelihapihvit Makkarat Porsaankyljys Lohifilee Valkoinen kalafilee Nakkipasteija Kevärulla Muffinit Pakastettu ruoka Perunalastut Lohkoperunat Ranskalaiset perunat Kananuggetit Kalafileet Kalapuikot Sipulirenkaat Jättikatkaravut Lämpötila ºC Aika (min) 200 200 200 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 25-35 6-10 15-20
Ruoka Lämpötila ºC Aika (min) Huomautukset Pihvi 230 Pekoni Porsaankyljys Lampaanpaisti 230 230 230 Raaka 4 Puoliraaka 5 Puolikypsä 6 Kypsä 7-8 3-7 10-14 3-6 Välimeren vihannekset 230 6-8 200-250g Aika riippuu halutusta rapeudesta 220-260g 150-200g Leikkaa palat samankokoisiksi (1–2 cm). Sekoita joukkoon öljy ja mausteet. PAISTO • • 1. • Parhaan tuloksen saat, kun jätät riittävästi tilaa ainesten ympärille, jotta kuuma ilma pääsee kiertämään. Laita ainekset haudutuspataan ja sulje kansi.
7. 8. • Avaa kansi ja laita ainekset haudutuspataan ja sulje sitten kansi. Kun ajastin saavuttaa 00:00, monitoimikeittimesi piippaa kahdesti ja lämmitin kytkeytyy pois päältä. Näytössä näkyy ”End”. Tuuletin jatkaa toimimista lyhyen aikaa. Voit peruuttaa valmistuksen milloin tahansa painamalla O-painiketta. HAUDUTUS HITAAN HAUDUTTAMISEN EDUT Terveys: Pehmeä haudutustoiminto vähentää vitamiinien tuhoutumista ja ravintoaineet sekä aromit säilyvät paremmin.
RESEPTIEN MUUNTAMINEN PERINTEISESTÄ UUNISTA Nämä ajat ovat likimääräisiä ja voivat vaihdella ainesten ja määrien mukaan. Tarkista aina, että ruoka on kypsentynyt kunnolla ennen tarjoilua. • Valmistusaika uunissa (minuutteja) 15-30 30-60 60-180 Haudutus alhainen aika (tuntia) 4-6 6-8 8-12 Haudutus korkea aika (tuntia) 1-2 2-4 4-7 LÄMPIMÄNÄPITO • 1. 2. 3. • • • TÄRKEÄÄ: Älä käytä Lämpimänäpito-asetusta valmistukseen. Käytä sitä vain valmiin kuuman ruoan pitämiseen lämpimänä.
МУЛЬТИВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. GB ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ DE Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Обжарка: используйте мультиварку для обжаривания на небольшом количестве масла или обычной обжарки. Запекание: используйте мультиварку для запекания. Медленное приготовление: идеально подходит для запеканок, супов, тушеных блюд и сочетаний различных видов мяса с овощами. Поддержание температуры: позволяет сохранять приготовленную пищу теплой перед подачей на стол.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ • • • • • To be used purely as a guide Check food is cooked through before serving. If in doubt, cook it a bit more. Cook meat, poultry, and any derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till the flesh is opaque throughout. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
8. 9. • Нажмите кнопку I, чтобы запустить цикл предварительного нагрева. Мультиварка подаст звуковой сигнал, и запустится цикл предварительного нагрева. Во время предварительного нагрева на дисплее будет отображаться PrE, пока устройство не достигнет выбранной температуры, после чего раздастся звуковой сигнал. Добавьте ингредиенты, после того как устройство выполнит предварительный нагрев. Когда таймер достигнет 00:00, мультиварка дважды подаст звуковой сигнал и нагрев выключится.
3. 4. 5. 6. 7. 8. • Пока будет мигать индикатор «Обжарка», нажмите кнопку I. На дисплее отобразится температура по умолчанию. Измените температуру на необходимое значение с помощью кнопок i и j. Нажмите кнопку I, чтобы подтвердить выбранное значение температуры. Отобразится время приготовления по умолчанию. Измените время приготовления на необходимое значение с помощью кнопок i и j. Каждое нажатие будет увеличивать или уменьшать время на 1 минуту.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ • • Помните, что использование ингредиентов сразу после того, как их достали из холодильника, может увеличить время приготовления. Постарайтесь не открывать крышку без необходимости во время приготовления. Если сделать это, может выйти много тепла и мультиварке потребуется много времени, чтобы восстановиться. Пробуя блюдо на готовность, помните, что корнеплоды обычно готовятся дольше. Полностью размораживайте замороженные продукты, прежде чем класть их в кастрюлю.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. 2. 3. 4. • Перед тем как очистить прибор или убрать на место, отключите его от розетки и дайте остыть. Очистите внешние поверхности слегка влажной тканью, после чего тщательно высушите их. Кастрюлю и пластину гриля можно очищать в посудомоечной машине или мыть вручную в теплой мыльной воде. Прежде чем переносить устройство в место хранения, дождитесь, пока оно полностью высохнет.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Teploty a časy vaření Režim Ohřev Teplota (º C) GB Čas (minuty) Předehřátí Horní Spodní Výchozí Rozsah Výchozí Rozsah Horkovzdušné smažení l l 215 80 - 230 20 1 - 59 NE Grilování l l 230 80 - 260 20 1 - 59 ANO Opékání l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NE Prudké smažení - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NE Pečení l l 175 65 - 230 30 1 - 120 ANO Pomalé vaření při vysoké teplotě - l - - 240 1 - 1440 NE IT Pomalé vaření při nízké teplotě - l - - 480 1 - 14
Potraviny (čerstvé) Teplota ºC Čas (minuty) 200 200 25 15-20 Opláchněte, osušte, promíchejte se solí, pepřem a olejem. Opláchněte, osušte, promíchejte se solí, pepřem a olejem. 200 15-20 Opláchněte, osušte, promíchejte se solí, pepřem a olejem. 180 30-40 Potřete olejem, aby byla slupka křupavá.
Potraviny (čerstvé) Burgery Párky/klobásy Kuřecí prsa Losos Teplota ºC Čas (minuty) 230 230 230 230 Slanina Vepřová kotleta Steak z jehněčí kýty 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Málo propečené 4 Středně propečené 5 Středně propečené 6 Zcela propečené 7-8 3-7 10-14 3-6 Středomořská zelenina 230 6-8 Steaky 230 Připomínky 200-250g 120-140g DE FR 200-250g NL Doba závisí na požadované křupavosti 220-260g 150-200g Všechny kousky nakrájejte na podobnou velikost (1–2 cm). Vhoďte do oleje a okořeňte.
4. 5. 6. 7. 8. • Pomocí tlačítek i a j změňte teplotu podle potřeby. Stisknutím tlačítka I potvrďte zvolenou teplotu. Na displeji se zobrazí výchozí doba vaření. Pomocí tlačítek i a j lze dobu vaření podle potřeby změnit. Každým stisknutím se doba prodlouží nebo zkrátí o 1 minutu. Stisknutím a podržením tlačítka lze dobu rychle prodloužit či zkrátit. Stisknutím tlačítka I spustíte cyklus předehřívání. Váš multifunkční hrnec vydá zvukový signál a začne předehřívání.
• • Pokud je to možné, použijte kuřecí maso bez kůže. Pokud připravujete dušenou směs s masem, maso nakrájejte na rovnoměrně velké kostky (cca 2,5 cm). PŘEVOD RECEPTŮ PRO TRADIČNÍ TROUBU Tyto časy jsou přibližné a mohou se lišit v závislosti na použitých ingrediencích a jejich množství. Před podáváním vždy zkontrolujte, zda je jídlo důkladně upečené.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí rizík s tým spojených. Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Teploty a časy varenia Ohrev Režim Teplota (º C) GB Čas (minúty) Predohrev Horný Spodný Predvolená hodnota Rozsah Predvolená hodnota Rozsah Fritovanie horúcim vzduchom l l 215 80 - 230 20 1 - 59 NIE Grilovanie l l 230 80 - 260 20 1 - 59 ÁNO Pečenie mäsa l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NIE Vyprážanie - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NIE Pečenie koláča l l 175 65 - 230 30 1 - 120 ÁNO Pomalé varenie s vyššou intenzitou - l - - 240 1 - 1440 NIE Pomalé varenie s
Jedlo (čerstvé) Teplota (º C) Čas (minúty) Hranolčeky Americké zemiaky Sladké americké zemiaky Zemiaky v šupke 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Pečené zemiaky 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Kuracie stehná 180 25-30 Kuracie krídla 180 23-28 Hamburgery 180 8-12 Údeniny Bravčová kotleta Fileta z lososa Fileta z ryby s bielym mäsom Párok v lístkovom ceste Jarná rolka Mafiny 180 180 180 8-12 22 8-12 Potrite olejom a okoreňte. Potrite olejom a okoreňte.
Jedlo Hamburgery Klobásy Kuracie prsia Losos Teplota (º C) Čas (minúty) 230 230 230 230 Slanina Bravčová kotleta Steak z jahňacieho stehna 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Mierne opečený 4 Mierne prepečený 5 Stredne prepečený 6 Úplne prepečený 7-8 3-7 10-14 3-6 Stredomorská zelenina 230 6-8 Steak 230 Poznámky 200-250g 120-140g DE FR 200-250g NL Čas závisí od požadovanej chrumkavosti. 220-260g 150-200g Všetko nakrájajte na kúsky podobnej veľkosti (1 - 2 cm). Premiešajte s olejom a okoreňte.
4. 5. 6. 7. 8. • Podľa potreby zmeňte teplotu pomocou tlačidiel i a j. Stlačením tlačidla I potvrďte zvolenú teplotu. Zobrazí sa predvolený čas varenia. Podľa potreby zmeňte čas varenia pomocou tlačidiel i a j. Každým stlačením sa čas zvýši alebo zníži o 1 minútu. Stlačením a podržaním tlačidla rýchlo zvýšite alebo znížite čas. Stlačením tlačidla I spustite cyklus predhrievania. Multifunkčný hrniec zapípa a spustí predhrievanie.
Mäso a hydina • Pomalé varenie zjemňuje menej kvalitné časti mäsa a znižuje jeho redukciu a vyparovanie, čím zachováva jeho chuť a výživovú hodnotu. Na pomalé varenie sú najlepšie tie najchudšie kúsky mäsa. Nadbytočný tuk orežte z mäsa, lebo ten môže dodať počas varenia tekutinu vo forme tuku. Ak je to možné, kuracie mäso pripravujte bez kože. Na dusenie a varenie jedál s mäsom nakrájajte mäso na rovnako veľké kocky (asi 2,5 cm).
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
Temperatury i czasy gotowania Podgrzewanie Temperatura (º C) Czas (minuty) Góra Dół Domyślnie Zakres Domyślnie Zakres Rozgrzewanie wstępne Air Fry l l 215 80 - 230 20 1 - 59 NIE Grill l l 230 80 - 260 20 1 - 59 TAK Pieczenie l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NIE Smażenie - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NIE Pieczywo l l 175 65 - 230 30 1 - 120 TAK Wolne gotowanie wysokie - l - - 240 1 - 1440 NIE Wolne gotowanie niskie - l - - 480 1 - 1440 NIE Utrzymywa
Produkty (świeże) Temperatura ºC Czas (minuty) Uwagi 200 200 25 15-20 Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, skrop oliwą Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, skrop oliwą Chipsy Łódeczki ziemniaczane Łódeczki ze słodkich ziemniaków Ziemniaki w mundurkach 200 15-20 Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, skrop oliwą 180 30-40 Pieczone ziemniaki 180 25-35 180 6-10 Aby uzyskać chrupiącą skórkę, posmaruj oliwą Opłucz, osusz, oprósz solą, pieprzem, rozgniecionym rozmarynem (opcjonalnie) i oliwą.
Produkty Burgery Kiełbaski Pierś kurczaka Łosoś Stek Temperatura ºC Czas (minuty) 230 230 230 230 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Krwisty 4 Lekko wysmażony 5 Średni 6 Dobrze wysmażony 7-8 3-7 10-14 3-6 230 6-8 230 Bekon Kotlet schabowy Stek z udźca jagnięcego Warzywa śródziemnomorskie Uwagi 200-250g 120-140g DE FR 200-250g NL Czas zależy od pożądanej kruchości 220-260g 150-200g Wszystko pokrój na kawałki (1-2 cm) . Skrop oliwą i dopraw. PIECZENIE • • 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Użyj przycisków i oraz j, aby wybrać Pieczywo e. Gdy miga kontrolka Pieczywo, naciśnij przycisk I. Na wyświetlaczu pojawi się domyślna temperatura. Zmień temperaturę zgodnie z wymaganiami, używając przycisków i oraz j. Naciśnij przycisk I, aby potwierdzić wybraną temperaturę. Na wyświetlaczu pojawi się domyślny czas gotowania. Za pomocą przycisków i oraz j zmień czas gotowania zgodnie z wymaganiami. Każde naciśnięcie spowoduje wydłużenie lub skrócenie czasu o 1 minutę.
OSTRZEŻENIE Suszona fasola (np. czerwona fasola kidney, cannellini, itp.) powinna być namoczona przez minimum 8 godzin i gotowana przez co najmniej 10 minut przed włożeniem do multicookera. W przypadku spożycia na surowo lub w stanie niedogotowanym są trujące. GB • DE Mięso i drób Powolne gotowanie zmiękcza tańsze kawałki mięsa, zmniejsza kurczenie się i parowanie, zachowując smak i wartości odżywcze. Do powolnego gotowania najlepsze są najchudsze kawałki mięsa.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Temperature i vremena kuhanja Način rada Toplina Temperatura (º C) GB Vrijeme (minuta) Predzagrijavanje Gore Dolje Zadano Raspon Zadano Raspon Prženje vrućim zrakom l l 215 80 - 230 20 1 - 59 NE Roštilj l l 230 80 - 260 20 1 - 59 DA Pečenje krute hrane l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NE - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NE l l 175 65 - 230 30 1 - 120 DA Visoka postavka sporog kuhanja - l - - 240 1 - 1440 NE IT Niska postavka sporog kuhanja - l - - 480
Hrana (svježa) Temperatura ºC Vrijeme (min) 200 200 200 180 180 25 15-20 15-20 30-40 25-35 Operite, osušite i ubacite sol, papar i ulje Operite, osušite i ubacite sol, papar i ulje Operite, osušite i ubacite sol, papar i ulje Za hrskavu koricu, premažite uljem Operite, osušite i ubacite sol, papar, zgnječeni ružmarin (opcija) i ulje 180 6-10 Isijecite sve na sličnu veličinu, otprilike 1-2 cm, ubacite ulje i začinite 180 180 180 180 180 180 180 180 200 200 180 15-20 25-30 23-28 8-12 8-12 22 8-12 8-
Hrana (svježa) Temperatura ºC Odrezak 230 Slanina Svinjski kotlet Odrezak od janjećeg buta Mediteransko povrće 230 230 230 230 Vrijeme (min) Krvavo 4 Krvavo do srednje pečeno 5 Srednje pečeno 6 Dobro pečeno 7-8 3-7 10-14 3-6 6-8 Remarks 200-250g GB DE FR Vrijeme ovisi o željenoj hrskavosti 220-260g 150-200g Sve je izrezano na sličnu veličinu (1–2 cm). Stavite u ulje i začinite. NL IT PEČENJE KRUTE HRANE • • 1.
6. 7. 8. • Pritisnite gumb I za pokretanje ciklusa predzagrijavanja. Vaše višenamjensko kuhalo oglasit će se zvučnim signalom i započet će ciklus predzagrijavanja. Tijekom predzagrijavanja na zaslonu će se prikazivati „PrE” dok se ne dosegne odabrana temperatura, a zatim će se začuti zvučni signal. Otvorite poklopac i stavite sastojke u lonac za kuhanje te zatvorite poklopac. Kad mjerač vremena dosegne 00:00, vaše će se višenamjensko kuhalo dvaput oglasiti zvučnim signalom, a grijač će se isključiti.
Meso i piletina • Sporo kuhanje omekšava jeftinije dijelove mesa i smanjuje skupljanje i isparivanje, zadržavajući okus i hranjivu vrijednost. Nemasni dijelovi mesa su najbolji za sporo kuhanje. Odsijecite višak masti s mesa, jer to može biti dodatna mast tekućini tijekom kuhanja. Gdje je to moguće, koristite piletinu bez kože. Za složence i gulaše, izrežite meso na kocke jednake veličine (otprilike 2,5 cm).
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Temperature in časi kuhanja Način Toplota Temperatura (ºC) GB Čas (minute) Predogrevanje Zgoraj Spodaj Privzeto Obseg Privzeto Obseg Cvrtje na zrak l l 215 80 - 230 20 1 - 59 NE Žar l l 230 80 - 260 20 1 - 59 DA Peka mesa l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NE Pečenje mesa - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NE l l 175 65 - 230 30 1 - 120 DA Počasno kuhanje pri visoki temperaturi - l - - 240 1 - 1440 NE Počasno kuhanje pri nizki temperaturi - l - - 480 1 - 1
Hrana (sveža) Temperatura ºC Čas (minute) Čips Krompirjevi krhlji Krhlji sladkega krompirja Neolupljen krompir 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Pečeni krompir 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Piščančja bedra 180 25-30 Piščančja krila 180 23-28 Burgerji 180 8-12 Klobase Svinjski kotlet File lososa File bele ribe Zvitek klobase Spomladanski zvitek Mafini 180 180 180 180 200 200 180 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Hrana (zamrznjena) Temperatura ºC Čas (minute) 200 200 200 200 200
Hrana (sveža) Temperatura ºC Čas (minute) Opombe Hamburgerji Klobase Piščančje prsi Losos 230 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Zelo surov 4 Srednje surov 5 Srednje pečen 6 Prepečen 7-8 3-7 10-14 3-6 6-8 120-160g Zrezek Slanina Svinjski kotlet Zrezek jagnječjega stegna Mediteranska zelenjava 230 230 230 230 230 200-250g 120-140g 200-250g NL Čas je odvisen od želene hrustljavosti 220-260g 150-200g Vse narežite v podobni velikosti (1-2 cm). Namočite v olje in začinite.
3. 4. 5. 6. 7. 8. • Ko utripa lučka Peka, pritisnite gumb I . Na zaslonu bo prikazana privzeta temperatura. Temperaturo po potrebi spremenite z gumboma i in j. Pritisnite gumb I za potrditev izbrane temperature. Prikazan bo privzeti čas kuhanja. Čas kuhanja po potrebi spremenite z gumboma i in j. Vsak pritisk bo podaljšal ali skrajšal čas za 1 minuto. Pritisnite in držite gumb, da hitro povišate ali znižate čas. Pritisnite gumb I za zagon cikla predogrevanja.
• S počasnim kuhanjem se cenejši kosi zmehčajo, zmanjša se krčenje in izhlapevanje, ohrani okus in hranilne vrednosti. Za počasno kuhanje so najprimernejši najbolj pusti deli mesa. Z mesa odrežite odvečno maščobo, saj lahko tekočina med kuhanjem doda maščobo. Kjer je mogoče, kuhajte piščanca brez kože. Za enolončnice meso narežite na enakomerno velike kocke (pribl 2.5 cm).
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
Ψητό: Χρησιμοποιήστε για το μαγείρεμα ολόκληρων κομματιών από κρέας, ψάρι ή λαχανικά. Θωράκιση: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σας για σωτάρισμα και θωράκιση. Ψήσιμο φούρνου: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σας για ψήσιμο φούρνου. Αργό μαγείρεμα: Ιδανικό για ψητά φούρνου, σούπες, βραστά και συνδυασμούς κρεατικών και λαχανικών. Διατήρηση θερμοκρασίας: Σας επιτρέπει να διατηρείτε το μαγειρεμένο φαγητό ζεστό προτού το σερβίρετε.
ΧΡΌΝΟΙ ΨΗΣΊΜΑΤΟΣ & ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΤΡΟΦΊΜΩΝ • • • • • Να χρησιμοποιείται καθαρά ως οδηγός Ελέγξτε ότι το φαγητό έχει ψηθεί πριν το σερβίρετε. Εάν έχετε αμφιβολίες, μαγειρέψτε το λίγο περισσότερο. Μαγειρέψτε το κρέας, τα πουλερικά και τυχόν παράγωγά τους (κιμάς, μπιφτέκια κ.λπ.) μέχρι να τρέξουν οι χυμοί τους καθαροί. Μαγειρέψτε το ψάρι μέχρι η σάρκα να είναι αδιαφανής. Όταν μαγειρεύετε προσυσκευασμένα τρόφιμα, ακολουθήστε τυχόν οδηγίες στη συσκευασία ή στην ετικέτα.
ΟΔΗΓΟΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ • Ο ακόλουθος πίνακας θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως καθοδήγηση. Ο χρόνος μαγειρέματος θα εξαρτάται από το πάχος του τροφίμου. Για να είστε σίγουροι ότι το φαγητό έχει μαγειρευτεί, συστήνεται να χρησιμοποιείτε ένα θερμόμετρο κρεάτων. Εισάγετε το θερμόμετρο κρεάτων μέσα στο παχύτερο μέρος του κρέατος, έως ότου η ένδειξη της θερμοκρασίας να σταθεροποιηθεί. Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε κομμάτια κρέατος χωρίς κόκκαλο.
ΨΗΣΙΜΟ ΦΟΥΡΝΟΥ • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Τα συστατικά για κέικ και παρόμοια σκευάσματα θα πρέπει να τοποθετούνται μέσα σε κατάλληλο δοχείο μαγειρέματος (φόρμα κέικ, κ.λπ.) που θα χωράει μέσα στο μαγειρικό σκεύος. Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος προθέρμανσης, ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε προσεκτικά τα συστατικά που έχετε προετοιμάσει μέσα στο μαγειρικό σκεύος και κλείστε το καπάκι.
• Εάν το τελικό φαγητό είναι πολύ ζουμερό, μπορεί να πήξει με λίγο κορν-φλάουρ, αραρούτι, κ.λπ. Για κάθε 250-300 ml υγρού, αναμίξτε 2 κουταλιές κορν-φλάουρ με αρκετό νερό ώστε να σχηματιστεί μια αραιή κρέμα. Προσθέστε την κρέμα στο φαγητό περίπου 30-45 λεπτά πριν από το τέλος του μαγειρέματος. Εναλλακτικά, ανακατέψτε έτοιμους κόκκους ζωμού σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. GB DE ΟΔΗΓΊΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ Λαχανικά Το αργό μαγείρεμα είναι ιδανικό για λαχανικά.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
Sütés: Használja a készüléket sütéshez. Lassú főzés: Tökéletes raguk, levesek, pörköltek, valamint húsból és zöldségekből készült ételek esetén. Melegen tartás: Segítségével melegen tarthatja az elkészült ételt tálalás előtt.
Étel (friss) Hőmérséklet ºC Idő (perc) Burgonyaszirom Sült krumpli Édesburgonya hasábok Héjában főtt burgonya 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Sültburgonya 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Csirke felsőcomb 180 25-30 Csirkeszárnyak 180 23-28 Burgerek 180 8-12 Kolbász Sertésborda Lazacfilé Fehér húsú halfilé Kolbásztekercs Tavaszi tekercs Muffin 180 180 180 180 200 200 180 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Étel (fagyasztott) Hőmérséklet ºC Idő (perc) 200 200 200 200 200 180 180 18
Étel (friss) Hamburgerek Kolbászok Csirkemell Lazac Hőmérséklet ºC Idő (perc) 230 230 230 230 Szalonna Sertésszelet Sült báránycomb 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Véres 4 Közepesen átsült 5 Közepes 6 Jól átsült 7-8 3-7 10-14 3-6 Mediterrán zöldségek 230 6-8 Sült 230 Megjegyzések 200-250g 120-140g DE FR 200-250g NL Az időtartam a ropogósság kívánt szintjétől függ 220-260g 150-200g Hasonló méretű (1–2 cm-es) darabokra vágva Forgassa meg olajban és fűszerezze. HÚS SÜTÉS • • 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • A i és a j gomb segítségével válassza ki a Péksütemény/sütemény sütése e üzemmódot. Miután villogni kezd a Péksütemény/sütemény sütése jelzőfény, nyomja meg a I gombot. A kijelzőn az alapértelmezett hőmérséklet jelenik meg. Módosítsa a hőmérsékletet szükség szerint a i és a j gombbal. Nyomja meg a I gombot a kiválasztott hőmérséklet megerősítéséhez. Ekkor megjelenik az alapértelmezett sütési időtartam. Módosítsa a sütési időtartamot szükség szerint a i és a j gombbal.
Előfordulhat, hogy egyes szárított hüvelyeseket (lencse, borsó, stb.) főzés előtt áztatni kell. Használat előtt mindig ellenőrizze a csomagoláson található ajánlásokat. FIGYELEM A szárított babot (pl. vörös vesebab, cannellini stb.) legalább 8 óráig kell áztatni, és legalább 10 percig kell forralni, mielőtt a főzőedénybe tenné. Mérgezőek, ha nyersen vagy alulfőzve fogyasztják.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
Pişirme Sıcaklıkları ve Süreleri Mod Sıcaklık Sıcaklık (º C) GB Süre (dakika) Ön Isıtma Üst Alt Varsayılan Aralık Varsayılan Aralık Air Fry l l 215 80 - 230 20 1 - 59 HAYIR Izgara l l 230 80 - 260 20 1 - 59 EVET Pişirme l l 190 65 - 260 30 1 - 120 HAYIR Kızartma - l 230 230 - 260 10 1 - 120 HAYIR Fırında Pişirme l l 175 65 - 230 30 1 - 120 EVET Yavaş Pişirme Yüksek - l - - 240 1 - 1440 HAYIR Yavaş Pişirme Düşük - l - - 480 1 - 1440 HAYIR Sı
Yiyecek (taze) Sıcaklık ºC Süre (dakika) Cips Elma dilimli patates Elma dilimli tatlı patates Fırında kabuklu patates 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Fırında patates 180 25-35 Karışık Akdeniz sebzeleri 180 6-10 Tavuk göğsü Tavuk budu Tavuk kanadı Burgerler Sosisler Domuz pirzolası Somon fileto Beyaz balık filetosu Sosisli börek Sigara böreği Kek, çörek 180 180 180 180 180 180 180 180 200 200 180 15-20 25-30 23-28 8-12 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Yiyecek (dondurulmuş) Sıcaklık ºC
Yiyecek (taze) Burgerler Sosisler Tavuk göğüs Somon Sıcaklık ºC Süre (dakika) 230 230 230 230 Domuz pastırması Domuz pirzolası Kuzu but biftek 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 Az pişmiş 4 Orta az pişmiş 5 Orta pişmiş 6 İyi pişmiş 7-8 3-7 10-14 3-6 Akdeniz sebzeleri 230 6-8 Biftek 230 Notlar GB 120-160g 200-250g 120-140g DE FR 200-250g NL Süre, istenilen gevreklik seviyesine bağlıdır 220-260g 150-200g Tüm parçalar benzer boyutlarda (1-2 cm) kesilmiştir. Yağ ilave edin ve çeşnilendirin.
i ve j düğmelerini kullanarak sıcaklığı gereken şekilde değiştirin. Seçilen sıcaklığı onaylamak için I düğmesine basın. Varsayılan pişirme süresi görüntülenecektir. i ve j düğmelerini kullanarak pişirme süresini gereken şekilde değiştirin. Her basışta süre 1 dakika artacak veya azalacaktır. Süreyi hızla artırmak veya azaltmak için düğmeyi basılı tutun. 6. Ön ısıtma programını başlatmak için I düğmesine basın. Çok amaçlı pişiricinizden bip sesi duyulacak ve ön ısıtma programı başlayacaktır.
UYARI: Kuru fasulyeler (örn. kırmızı barbunya, beyaz fasulye vb.) en az 8 saat suda bekletilmeli ve yavaş pişiriciye eklenmeden önce en az 10 dakika haşlanmalıdır. Çiğ veya az pişmiş şekilde yenmeleri durumunda zehirlidirler. GB Et ve Kümes Hayvanları • Yavaş pişirme düşük fiyatlı sert etleri yumuşatır ve büzüşme ve buharlaşmayı azaltarak, lezzeti ve besin değerini korur. Yavaş pişirme için en uygun etler, yağsız etlerdir.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun.
Temperaturi și timpi de gătire Mod Căldură Temperatura (º C) GB Timp (minute) Preîncălzire Partea de sus Partea de jos Mod implicit Gamă Mod implicit Gamă Prăjire cu aer cald l l 215 80 - 230 20 1 - 59 NU Grătar l l 230 80 - 260 20 1 - 59 DA Rumenire l l 190 65 - 260 30 1 - 120 NU Pârlire - l 230 230 - 260 10 1 - 120 NU Coacere l l 175 65 - 230 30 1 - 120 DA Gătire lentă la temperatură ridicată - l - - 240 1 - 1440 NU Gătire lentă la temperatură sc
Alimente (proaspete) Temperatură ºC Timp (minute) Cartofi pai Cartofi wedges Cartofi dulci wedges Cartofi copti cu coaja 200 200 200 180 25 15-20 15-20 30-40 Cartofi copți 180 25-35 180 6-10 180 15-20 Pulpe de pui 180 25-30 Aripioare de pui 180 23-28 Burgeri 180 8-12 Cârnați Cotlet de porc File de somon File de pește alb Rulouri cu cârnat Pachețele de primăvară Brioșe 180 180 180 180 200 200 180 8-12 22 8-12 8-12 13-15 8-10 15-18 Alimente (congelate) Temperatură ºC Timp (minute)
Alimente Burgeri Cârnați Piept de pui Somon Temperatură ºC Timp (minute) 230 230 230 230 Șuncă Cotlet de porc Friptură de pulpă de miel 230 230 230 8-12 8-12 15-20 5-8 În sânge 4 Mediu în sânge 5 Mediu 6 Bine făcut 7-8 3-7 10-14 3-6 Legume mediteraneene 230 6-8 Friptură 230 Note 200-250g 120-140g DE FR 200-250g NL Timpul depinde de opțiunea dorită pentru aspectul crocant 220-260g 150-200g Toate bucățile trebuie să fie tăiate la dimensiuni similare (1-2 cm). Stropiți cu ulei și asezonați.
3. 4. 5. 6. 7. 8. • În momentul în care indicatorul luminos Coacere luminează intermitent, apăsați butonul I. Afișajul va indica temperatura implicită. Modificarea temperaturii se face prin utilizarea butoanele i și j. Apăsați butonul I pentru a confirma temperatura selectată. Se va afișa timpul de gătire implicit. Modificarea timpului de gătire se face prin utilizarea butoanele i și j. Fiecare apăsare pe tastă va mări sau micșora timpul cu 1 minut.
Carnea și carnea de pui • Programul de gătire lentă înmoaie bucățile mai ieftine de carne și reduce micșorarea și evaporarea, păstrând aroma și valoarea nutritivă. Cele mai slabe bucăți de carne sunt cele mai bune pentru gătirea lentă. Tăiați excesul de grăsime de pe carne, deoarece aceasta se poate adăuga la lichid sub formă de grăsime, în timpul preparării. Dacă este posibil, utilizați carnea de pui fără piele. Tăiați carnea de mărimea unor cuburi egale (aproximativ 2,5 cm) pentru caserole și tocănițe.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда не трябва да играят деца.
Печене: Използвайте за приготвяне на цели парчета месо, риба или зеленчуци. Запечатване: Използвайте мултикукъра си за сотиране и запечатване. Печене на тестени изделия: Използвайте мултикукъра си за печене на тестени изделия. Бавно готвене: Идеално за касероли, супи, яхнии и комбинации от меса и зеленчуци. Поддържане на температура: Позволява поддържане на сготвената храна топла преди сервиране.
ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ • • • • • Да се използва единствено като ръководство. Проверете дали храната е сготвена преди сервиране. Ако не сте сигурни, допечете още малко. Гответе месо, домашни птици и производни (кайма, шницели и др.), докато соковете потекат чисти. Рибата се готви, докато месото добие непрозрачен вид. Когато готвите предварително опаковани храни, следвайте всички указания, посочени на опаковката или етикета.
ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ • • • • • Да се използва само като ръководство Проверете дали храната е сготвена преди сервиране. Ако се съмнявате, гответе още малко. Гответе месо, домашни птици и всякакви производни (кайма, бургери и т.н.), докато соковете потекат чисти. Гответе рибата, докато месото стане непрозрачно навсякъде. Когато готвите предварително опаковани храни, следвайте всички указания на опаковката или етикета.
ПЕЧЕНЕ НА ТЕСТЕНИ ИЗДЕЛИЯ • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Съставките за сладкиши и други подобни изделия трябва да се поставят в подходящ съд за готвене (форма за сладкиши и др.), който да се побере в съда за готвене. След като мултикукърът завърши цикъла си на предварително загряване, отворете капака и внимателно поставете подготвените съставки в съда за готвене и затворете капака.
НАСОКИ ЗА ГОТВЕНЕ GB Зеленчуци Бавното готвене е идеално за зеленчуци. Почти няма изпаряване, затова всички сокове и аромати се запазват. За кореноплодни зеленчуци като картофи, моркови, ряпа и брюква е необходимо повече време за бавно готвене отколкото за месо. Нарежете ги на малки хапки и ги потопете в течността за готвене. Поставете зеленчуците възможно най-близо до дъното на съда за готвене.
Прочитайте інструкції, збережіть їх, при передачі супроводжуєте інструкцією. Перед застосуванням виробу зніміть з нього упаковку. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних інструкцій з безпеки, включаючи такі: Використання цього приладу дітьми віком понад 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, недостатністю досвіду та знань допускається за умови контролю або інструктажу та усвідомлення пов’язаних ризиків. Дітям заборонено гратися з приладом.
Значення температури приготування та часу Нагрів Температура (º C) GB Час (хв) Зверху Знизу За замовчуванням Діапазон За замовчуванням Діапазон Попереднє нагрівання Аерофритюрниця l l 215 80 - 230 20 1 - 59 НІ Гриль l l 230 80 - 260 20 1 - 59 ТАК Смаження l l 190 65 - 260 30 1 - 120 НІ Обсмажування - l 230 230 - 260 10 1 - 120 НІ Запікання l l 175 65 - 230 30 1 - 120 ТАК Повільне приготування, високе налаштування - l - - 240 1 - 1440 НІ Повільне при
ПРИМІТКИ ЩОДО ЧАСУ ПРИГОТУВАННЯ ТА БЕЗПЕКИ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ • • • • • Орієнтовні значення. Перевірте готовність їжі. Якщо ви сумніваєтеся, продовжуйте готувати ще протягом деякого часу. Готуйте м’ясо, птицю та похідні (фарш, біфштекс тощо) до виділення прозорого соку. Готуйте рибу до тих пір, доки її м’ясо не стане непрозорим. При приготуванні розфасованих продуктів дотримуйтесь інструкцій на упаковці або етикетці.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ • Ця таблиця надається лише як рекомендація. Час приготування залежатиме від товщини продуктів. Щоб упевнитися, що їжа приготована, рекомендуємо скористатися термометром для м’яса. Вставте термометр для м’яса в найтовстішу частину м’яса до стабілізації температури. Для отримання найкращих результатів використовуйте шматки без кісток.
ЗАПІКАННЯ • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • Інгредієнти для тортів або подібних виробів слід помістити у відповідний посуд для приготування (форму для пирога тощо), яка підходить для використання з каструлею. Коли мультиварка завершить цикл попереднього нагрівання, відкрийте кришку й обережно покладіть підготовлені інгредієнти в каструлю, закрийте кришку.
• Якщо готова страва надто рідка, її можна загустити, додавши трохи кукурудзяного борошна, ароруту тощо. На кожні 250—300 мл рідини змішайте 2 столові ложки кукурудзяного борошна й достатню кількість води, щоб зробити рідке тісто. Додайте це тісто до страви приблизно за 30—45 хвилин до кінця приготування. Або ж додайте готові соус-гранули відповідно до інструкцій виробника. GB DE ІНСТРУКЦІЇ З ПРИГОТУВАННЯ Овочі Повільне приготування ідеально підходить для овочів.
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن .في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات .يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال. اجراءات أمان ضرورية يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية: ال يجوز استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 0سنة إلى 8سنوات .ويمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8سنوات وما فوق إذا كانوا خاضعين لإلشراف باستمرار .
GB درجات حرارة الطهي والمدة الوضع DE القلي الهوائي FR NL IT DK SE NO FI RU CZ SK الحرارة المدة (بالدقائق) األعلى األسفل االفتراضي النطاق االفتراضي النطاق ال l l 215 80 - 230 20 1 - 59 نعم الشواء l l 230 80 - 260 20 1 - 59 ال الشوي l l 190 65 - 260 30 1 - 120 ال التشويح - l 230 230 - 260 10
مالحظات الطعام (طازج) درجة الحرارة ºC الوقت (بالدقيقة) رقائق البطاطس 200 25 عليك شطفها وتجفيفها وخلطها بالملح والفلفل والزيت بطاطس ودجز 200 15-20 عليك شطفها وتجفيفها وخلطها بالملح والفلفل والزيت بطاطا حلوة ودجز 200 15-20 عليك شطفها وتجفيفها وخلطها بالملح والفلفل والزيت البطاطس المشوية بقشرها 180 30-40 وللحصول على قشرة مقرمشة ،يُرجى دهنها بالزيت 180 25-35 عليك شطفها وتجفيفها وخلطها بالملح والفلفل ومسحوق إكليل الجبل/ر
GB DE FR NL IT ES الطعام درجة الحرارة ºC الوقت (بالدقيقة) البرجر 230 8-12 السجق 230 8-12 صدور الدجاج 230 15-20 السلمون 230 5-8 120-140g شرائح اللحم 230 تسوية خفيفة 4 تسوية متوسطة 5 وسط 6 تسوية كاملة 7-8 200-250g لحم الخنزير المقدد 230 3-7 شرائح لحم الخنزير 230 10-14 ستيك فخذ الضأن 230 3-6 150-200g خضروات البحر األبيض المتوسط 230 6-8
. . . . . . 3أثناء وميض لمبة الخبيز ،يُرجى الضغط على الزر .Iستعرض الشاشة درجة الح رارة افت راضي. 4يمكن تغيير درجة الح رارة على النحو المطلوب باستخدام الزرين ( )Iو ( .)Jو يُرجى الضغط على الزر Iلتأكيد درجة الح رارة المحددة. 5سيتم عرض مدة الطهي االفت راضية .ويجري تغيير مدة الطهي على النحو المطلوب باستخدام الزرين ( )Iو ( .)Jستعمل كل ضغطة على زيادة المدة أو تقليلها بمقدار دقيقة واحدة .يُرجى الضغط مطوالً على الزر لزيادة المدة أو تقليلها بسرعة.
GB DE FR اللحوم والدواجن •يعمل الطهي البطيء على جعل قطع اللحم الرخيصة أطرى ،ويقلل من االنكماش والتبخر ،ويحتفظ بالنكهة والقيمة الغذائية .تعتبر قطع اللحم األقل دهونً ا هي األفضل للطهي البطيء. •يُرجى التخلص من الدهون ال زائدة من اللحم ألنها قد تضيف إلى كمية السوائل التي تنتج أثناء الطهي على شكل دهون. •وكلما أمكن ،يُفضل استخدام الدجاج بدون جلد. •ينبغي تقطيع اللحم إلى مكعبات متساوية الحجم (حوالي 2.5سم) للطواجن وأطباق اليخني.
T22-9002550 26520-56 220-240V~50/60Hz 1465-1745 Watts 26520-56 220-240В~50/60Гц 1645-1745 Вт