Sicherheits-Fußschalter Sicherheits-Fußschalter Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Οδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию 56335 www.rothenberger.
Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare on our sole accountability that this product conforms to the standards and guidelines stated.
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Please read and retain these directions for use.
Inhalt 1 Seite Hinweise zur Sicherheit ........................................................................................................ 3 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........................................................ 3 2 Technische Daten ................................................................................................................. 4 3 Funktionsbeschreibung ......................................................................................
1 Hinweise zur Sicherheit 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
d) e) f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
3 Funktionsbeschreibung Bevor die Maschine ans Netz angeschlossen wird: Benutzen Sie einen vorschriftsmäßigen Schutzkontaktstecker und vergewissern Sie sich, dass die Steckdose sich an einer gut zugänglichen Stelle befindet. Der Fußschalter erlaubt die komplette Steuerung der Maschine, die nur arbeitet, wenn der Fußschalter betätigt wird. Vergewissern Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass der Fußschalter nicht behindert ist und platzieren Sie ihn so, dass alle Bedienelemente leicht erreichbar sind.
6 Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zuständige Abfallbehörde.
Contents 1 Page Safety Notes .......................................................................................................................... 8 1.1 General Power Tool Safety Warnings ................................................................................. 8 2 Technical Data ...................................................................................................................... 9 3 Functional description..................................................................
1 Safety Notes 1.1 General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
4 1. Pressing the pedal to the pressure point: The contact is closed, the operating process starts. 2. In an emergency situation overcome the pressure point: The contact is opened and locked; the operating process is then interrupted. The latching mechanism holds the contact in the off position ensuring that an uncontrolled restart or new start of the machine cannot happen. 3.
Table des matières 1 Page Consignes de sécurité ........................................................................................................ 12 1.1 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 12 2 Données techniques ........................................................................................................... 13 3 Description du fonctionnement ..................................................................
1 Consignes de sécurité 1.1 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
d) e) f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
3 Description du fonctionnement Avant de la raccorder à la source d’alimentation: Utilisez la fiche correcte reliée à la terre et assurez-vous que la prise est accessible située. La pédale-interrupteur permet de contrôler totalement la machine qui ne fonctionnera que si la pédale est enfoncée. Pour votre sécurité, assurezvous que la pédale-interrupteur fonctionne librement et positionnez-la de telle sorte que toutes les commandes soient aisément accessibles. 4 1.
6 Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Índice 1 Página Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 17 1.1 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas....................................... 17 2 Datos técnicos .................................................................................................................... 18 3 Descripción del funcionamiento ...................................................................................
1 Indicaciones de seguridad 1.1 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Peso .......................................................... 1,50 kg / 3,3 lb Clase de protección ................................... I Tipo de protección ..................................... IP 65 3 Descripción del funcionamiento Antes de conectarla a la corriente: Utilice el enchufe correcto con conexión a tierra y asegúrese de que la toma esté en una posición accesible. El interruptor de pedal le permite un control total de la máquina, la cual sólo se pondrá en marcha al pisar el pedal.
6 Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos.
Content 1 Page Avvertenze sulla sicurezza ................................................................................................. 22 1.1 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............................................................. 22 2 Dati tecnici .......................................................................................................................... 24 3 Descrizione funzionalità .........................................................................
1 Avvertenze sulla sicurezza 1.1 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
d) e) f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile.
2 Dati tecnici Tensione .................................................... max. 250 V AC Corrente permanente ................................. 10 A Corrente di inserzione ai sensi di EN 60947-5-1 / AC-15 Frequenza del cambio ............................... max. 50/min. Temperatura ambiente min./max ............... -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F) Peso .......................................................... 1,50 kg / 3,3 lb Classe di protezione .................................. I Tipo di protezione ..
5 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il nostro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.
Inhoudsopgave 1 Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ............................................................................ 27 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......................... 27 2 Technische gegevens ......................................................................................................... 28 3 Functiebeschrijving ............................................................................................................
1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
d) e) f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Beschermingsklasse .................................. I Soort bescherming ..................................... IP 65 3 Functiebeschrijving Alvorens de machine op de stroom aan te sluiten: Gebruik de correcte stekker met een aardaansluiting en zorg ervoor dat het stopcontact zich op een bereikbare plaats bevindt. Met de voetschakelaar kunt u de machine volledig bedienen. De machine werkt alleen wanneer het pedaal is ingedrukt.
6 Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen.
Índice 1 Página Indicações sobre a segurança ........................................................................................... 32 1.1 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......................................... 32 2 Dados técnicos ................................................................................................................... 34 3 Descrição das funções ..............................................................................................
1 Indicações sobre a segurança 1.1 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
d) e) f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
2 Dados técnicos Tensão ...................................................... máx. 250 V AC Corrente permanente ................................. 10 A Corrente transitória segundo EN 60947-5-1 / AC-15 Frequência de arranque ............................. máx. 50/min. Temperatura ambiente min./máx. .............. -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F) Peso .......................................................... 1,50 kg / 3,3 lb Classe de protecção .................................. I Tipo de protecção ........
5 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou contacte a nossa linha directa de serviço-pós-venda: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.
Indhold 1 Side Henvisninger til sikkerheden ............................................................................................. 37 1.1 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ................................................................ 37 2 Tekniske data ...................................................................................................................... 38 3 Funktionsbeskrivelse ....................................................................................
1 Henvisninger til sikkerheden 1.1 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4 1. Aktivering af pedalen til trykpunktet: Arbejdskontakten er lukket, arbejdsprocessen er startet. 2. I en nødsituation aktivering ud over modstanden på trykpunktet: Arbejdskontakten er afbrudt og låst, arbejdsprocessen er afbrudt. Selvom pedalen ikke aktiveres, bibeholdes fastlåsningen i denne fase i ud-position. Sådan undgås en ukontrolleret igangsætning eller ny start af bevægelige maskindele på en sikker vis. 3.
Innehåll 1 Sida Anvisningar om säkerhet ................................................................................................... 41 1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg .................................................................... 41 2 Teknisk data ........................................................................................................................ 42 3 Funktionsbeskrivning ................................................................................
1 Anvisningar om säkerhet 1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kann dras in av roterande delar. När elverktyg används med dammutsugnings -och –uppsamlingsu-trustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
4 1. Pedalens rörelseväg till tryckpunkten: Arbetskontakten är sluten, arbetsprocessen är inledd. 2. I en nödsituation använd rörelse över tryckpunktens motstånd: Kontakten bryts och låses för att avbryta arbetsprocessen. Även när pedalerna inte rörs förblir förreglingen i denna fas i avstängt läge. På så sätt undviks en okontrollerad start eller oavsiktlig omstart av rörliga maskindelar. 3.
Innhold 1 Side Sikkerhetsmerknader.......................................................................................................... 45 1.1 Generelle advarsler for elektroverktøy .............................................................................. 45 2 Tekniske data ...................................................................................................................... 46 3 Funksjonsbeskrivelse............................................................................
1 Sikkerhetsmerknader 1.1 Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy » gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast maskinen.
4 1. Trykking av pedaler til trykkpunkt: Arbeidskontakt er lukket, arbeidsprosessen starter. 2. I en nødsituasjon, trykkes over motstanden i trykkpunktet: Arbeidskontakten avbrytes og låses, arbeidsprosessen avbrytes. Også når pedalen ikke trykkes, vil det i denne fasen opprettholdes låsing i av-stilling. En ukontrollert ny oppstart eller ny start av bevegelige maskindeler vil derved forhindres. 3.
Sisältö 1 Sivu Turvallisuus......................................................................................................................... 49 1.1 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ........................................................................ 49 2 Tekniset tiedot .................................................................................................................... 50 3 Toimintakuvaus ...........................................................................
1 Turvallisuus 1.1 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 1. Polkimien käyttö painekeskiöön saakka: Sulkukosketin on suljettu, työprosessi alkaa. 2. Hätätilanteessa käyttö painekeskiön vastuksen yli: Sulkukosketin on keskeytetty ja lukittu, työprosessi keskeytetty. Myös silloin kun polkimia ei käytetä, salpa tulee pitää tässä vaiheessa pois päältä asennossa. Näin estetään koneen liikkuvien osien hallitsematon edelleen liikkuminen tai uudelleenkäynnistyminen. 3.
Spis treści 1 Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................. 53 1.1 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa...................................................................................... 53 2 Dane techniczne.................................................................................................................. 54 3 Opis działania.............................................................................................
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
d) e) f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obraźeñ ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
3 Opis działania Przed przyłączeniem maszyny do źródła zasilania: Używaj prawidłowej wtyczki z uziemieniem oraz zadbaj, aby dostępne było gniazdko zasilające położone. Przełącznik nożny zapewnia pełną kontrolę nad maszyną, która będzie działać tylko wtedy, gdy ten pedał jest wciśnięty. W celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa upewnij się, czy przełącznik nożny działa swobodnie i umieść go w taki sposób, aby wszystkie elementy sterujące były łatwo dostępne. 4 1.
6 Utylizacja Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Content 1 Stránky Upozornění k bezpečnosti .................................................................................................. 58 1.1 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............................................................ 58 2 Technické údaje .................................................................................................................. 59 3 Popis funkce ..............................................................................................
1 Upozornění k bezpečnosti 1.1 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj.
4 1. Sešlápnutí pedálu až po odpor působící v tlakovém bodu: Zavře se pracovní kontakt, zahájí se pracovní postup. 2. Sešlápnutí pedálu přes odpor působící v tlakovém bodu (v nouzové situaci): Pracovní kontakt se přeruší a zablokuje, pracovní postup se přeruší. Blokování ve vypnuté poloze zůstává v této fázi zachováno i po uvolnění sešlápnutého pedálu. Tím je bezpečně zamezeno nekontrolovanému opětovnému rozběhnutí nebo novému spuštění pohyblivých součástí stroje. 3.
İçindekiler 1 Sayfa Güvenlik Notları .................................................................................................................. 62 1.1 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ...................................................................... 62 2 Teknik veriler....................................................................................................................... 63 3 İşlev açıklaması ...................................................................
1 Güvenlik Notları 1.1 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat UYARI! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) 2 Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
4 1. Pedala, baskı noktasına kadar kumanda edilmesi: İş kontağı kapalı, iş prosesi devrede. 2. Bir acil durumda baskı noktası direncinin ötesinde kumanda etme: İş kontağı devre dışı ve kilitli, iş prosesi devre dışı. Pedala kumanda edilmemesi durumunda da bu aşama sırasında kilitleme kapalı konumda kalır. Böylece kontrolsüz bir yeniden çalışma veya hareketli makine parçalarının başlatılması güvenli bir şekilde engellenir. 3.
Tartalom 1 Oldal Útmutatások a biztonsághoz .............................................................................................. 66 1.1 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz .................................... 66 2 Mûszaki adatok ................................................................................................................... 68 3 A használat ismertetése ..............................................................................................
1 Útmutatások a biztonsághoz 1.1 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
d) e) f) g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
2 Mûszaki adatok Feszültség ................................................. max. 250 V AC Állandó áram ............................................. 10 A Bekapcsoló áram EN 60947-5-1 / AC-15 szabvány szerint Kapcsolás gyakorisága .............................. max. 50/min. Környezeti hőmérséklet min./max. ............. -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F) Súly ........................................................... 1,50 kg / 3,3 lb Védelmi osztály ..........................................
5 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.
σελίδα 1 περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ........................................................................... 71 1.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ....................................................... 71 2 Tεχνικά δεδομένα ............................................................................................................... 73 3 Περιγραφή τρόπου λειτουργίας ........................................................................................
1 Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια 1.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
2 Tεχνικά δεδομένα Ηλεκτρική τάση .......................................... μέγ. 250 V AC Ρεύμα συνεχούς λειτουργίας ...................... 10 A Ρεύμα ενεργοποίησης κατά EN 60947-5-1 / AC-15 Συχνότητα εκκινήσεων ............................... μέγ. 50/λεπτό Θερμοκρασία περιβάλλοντος μέγ./ελάχ ...... -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F) Βάρος ........................................................ 1,50 kg / 3,3 λίβρες Κλάση προστασίας .................................... I Είδος προστασίας ...................
5 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής γραμμή επικοινωνίας για εξυπηρέτηση πελατών: Τηλέφωνο: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Φαξ: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.
Содержание 1 Страниц Правила техники безопасности ...................................................................................... 76 1.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ........................ 76 2 Технические характеристики ........................................................................................... 78 3 Описание функций ............................................................................................................
1 Правила техники безопасности 1.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочтите все указа-ния и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. г) Выньте инструменты для настройки и установки или гаечный ключ из прибора перед его включением.
2 Технические характеристики Напряжение ..................................................... макс. 500 В перем. тока Постоянный ток ............................................... 10 A Пусковой ток согласно IEC 947-5-1 перем. ток 15/пост. ток 13 Частота включений ......................................... макс. 50/мин. Окружающая температура мин./макс. ............ -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F) Масса ............................................................... 1,50 кг / 3,3 фунтов Класс защиты ......
5 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 е-мейл: service@rothenberger.com www.rothenberger.
NOTES
NOTES
ROTHENBERGER Worldwide Austria Belgium Brazil Bulgaria China ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd. Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154 Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77 rothenberger@rothenberger.com.au www.rothenberger.com.au ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen Handelsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15 office@rothenberger.at • www.rothenberger.