RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Интегрированный стерео усилитель Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 2 Important Safety Instructions Notice The COMPUTER I/O connection should be handled by authorized persons only. WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect device. The device must be located in an open area that allows access to the cord connector. WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 1 2 56 7 0 4 3 8 = - r e Figure 2: RR‑AX92 Remote Control Télécommande infrarouge RR-AX92 Fernbedienung RR-AX92 Mando a Distancia RR-AX92 Afstandsbediening RR-AX92 Telecomando RR-AX92 RR-AX94 fjärrkontroll Пульт ДУ RR-AX92 q ON OFF MUTE VOLUME - BASS TREBLE
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 4 Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Analoger Eingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas SPEAKER Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Anslutningar för högtalare och analoga ingångar Подсоединение источников сигнала на аналоговые входы и акустических систе
Figure 4: Balanced (XLR) Inputs Branchements des entrées symétriques (XLR) Symmetrische Eingänge (XLR) Entradas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) Ingressi analogici bilanciati (XLR) Balanserade anslutningar (XLR) Балансные (XLR) входы ROTEL RA-1570 ROTEL RCD-1570 Figure 5: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V Digitaleingang und 12V TRIG OUT-Anschlüsse Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 6 Figure 6: Front USB Input Entrée USB en face avant Symmetrische Eingänge (XLR) Entrada USB Frontal USB Memory or Bluetooth Dongle USB-ingang op het voorpaneel Ingresso USB frontale USB-port på fronten Цифровой вход USB на передней панели
5 7 Important Notes When making connections be sure to: Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 8 Contents About Rotel Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: RR‑AX92 Remote Control 3 Figure 3: Analog Inputs and Speaker Output Connections 4 Figure 4: Balanced (XLR) Inputs 5 Figure 5: Digital Input and 12 Volt Trigger out Connections 5 Figure 6: Front USB Input 6 Important notes 7 About Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Getting Started Thank you for purchasing the Rotel RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier. When used in a high-quality music audio system, your Rotel product will provide years of musical enjoyment. The RA‑1570 is a full featured, high performance component. All aspects of the design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle nuances of your music.
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 10 AC Power and Control Phono Input 0 and Ground Connection (GND) AC Power Input i See Figure 3 Because of its relatively high power rating, the RA‑1570 can draw considerable current. Therefore, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet. Do not use an extension cord.
Preamp / Power Amp Jumpers ey These connectors, labeled ”PRE OUT 2” and “MAIN IN”, are normally connected by a set of solid metal jumper connectors. They provide a convenient insertion point for virtually any type of signal processor. To use these connectors, pull out the jumper connectors. Using high quality cables, connect the “PRE OUT 2” connectors to the inputs of the signal processor. Connect the outputs of the signal processor to the “MAIN IN” connectors.
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 12 Audio Controls VOLUME Control 4B Turn the controls clockwise to increase the volume, or counter clockwise to decrease the volume. From the remote control press the volume + or - button to turn the volume up or down. Press the MUTE B key to completely mute the volume. BALANCE Control 9C The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. The factory default is the center position or “0”.
NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC-USB 1.0 or 2.0 audio. NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer. Computer I/O Connector w The RA-1570 can be controlled via RS232 for integration with automation systems. The COMPUTER I/O input accepts a standard straight DB-9 Maleto-Female cable.
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 14 • OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default. • PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default. • BLUETOOTH VOL: VARIABLE (disabled) is factory default. NOTE: The Volume knob on the front panel and Volume +/- buttons on the IR remote are disabled when the volume is Fixed. To disable this feature set the Fixed Volume level to “Variable”. • PC-USB AUDIO CLASS: Change supported PC-USB Audio Class of the attached device.
Specifications Continuous Power Output 120 watts/channel (20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms) Total Harmonic Distortion (20 Hz-20k Hz) < 0.03% at rated power, 1/2 power, or 1 watt Intermodulation Distortion (60 Hz : 7k Hz, 4:1) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt Frequency Response: Phono Input 20 Hz - 20k Hz, ± 0.5 dB Line Level Inputs 10 Hz - 100k Hz, + 1, – 3 dB Damping Factor (20 Hz - 20k Hz, 8 ohms) 180 Input Sensitivity / Impedance Phono Input (MM) 2.
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 16 Remarques importantes concernant la sécurité Remarque Le branchement repéré COMPUTER I/O ne concerne que des techniciens agréés uniquement. ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
Français 17 Sommaire A propos de Rotel Figure 1 : Commandes et Branchements 3 Figure 2 : Télécommande infrarouge RR-AX92 3 Figure 3 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques 4 Figure 4 : Branchements des entrées symétriques (XLR) 5 Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 5 Figure 6 : Entrée USB en face avant 6 Remarques importantes 7 Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 18 puissance maximale peut être donnée avec un seul canal en service, ce qui donne forcément un chiffre plus élevé. La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la résistance électrique – ou la charge – qu’elle présente quand elle est reliée à l’amplificateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms. système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les meilleures performances sur le plan sonore.
Français Code de télécommande pour un second amplificateur Le code usine de la télécommande est le Code 1. Si vous constatez que votre télécommande est en conflit avec d’autres amplificateurs Rotel, vous pouvez changer le code de télécommande par le Code 2 en suivant les instructions suivantes. 1. Sur la télécommande appuyez simultanément sur les touches Tuner J et 2 G pour préparer la télécommande à envoyer le Code Audio 2. 2.
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 20 Entrées Lignes 0 Voir Figure 3 Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplificateur sont des entrées dites analogiques « Lignes ». Elles permettent de connecter des éléments comme les lecteurs CD ou d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques. Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches sont blancs, et les canaux Droits sont rouges.
Français Déployez les câbles depuis le RA-1570 jusqu’aux enceintes. Donnez-leur suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments, de manière à accéder sans difficulté aux connecteurs d’enceintes. Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre). Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente, même quand vous mettez le RA-1570 hors tension. Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou d’aigus a partir de la télécommande, appuyez sur la touche Bass ou Treble C, puis sur les touches LEFT et RIGHT E de la télécommande pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
Français ROTEL LINK t Votre appareil dispose de la possibilité d’être relié par un cable mini-jack stéréo 3.5 mm, branché à l’entrée ROTEL LINK IN, à d’autres éléments ou appareils de la gamme Rotel disposant d’entrées ROTEL LINK OUT par une liaison spécifique appelée ROTEL LINK. Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments Rotel connectés et de les piloter au moyen de l’application Rotel Remote App (disponible en téléchargement depuis l’iTunes® Store).
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 24 • OPT2 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut. • PC-USB VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut. • BLUETOOTH VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut. REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées lorsque le niveau de volume est fixé. Pour annuler cette fonction, sélectionnez le niveau de volume sur « variable ».
Français 25 Spécifications Puissance de sortie continue 120 watts/canal (RA-1570) (20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms) Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz) < 0.03% à la puissance nominale, puissance moitié ou 1 watt Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 26 Wichtige Sicherheitshinweise Hinweis Der COMPUTER I/O-Anschluss darf nur von autorisierten Personengenutzt werden. WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. VORSICHT: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen.
Deutsch 27 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Figure 2: Fernbedienung RR-AX92 3 Figure 3: Analoger Eingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares 4 Figure 4: Symmetrische Eingänge (XLR) 5 Figure 5: Digitaleingang und 12V TRIG OUT-Anschlüsse 5 Figure 6: Frontseitiger USB-Eingangt 6 Wichtige Hinweise 7 Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 28 Daher sind Rotel-Verstärker so ausgelegt, dass sie mit jedem Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 8 und 4 Ohm arbeiten können, wobei alle Kanäle dabei die angegebene Ausgangsleistung liefern. Da das Rotel-Design so optimiert wurde, dass der gleichzeitige Betrieb aller Kanäle möglich ist, kann Rotel die tatsächliche Ausgangsleistung für beide Kanäle angeben. Zu dieser Anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker RA-1570 entschieden haben.
Deutsch HINWEIS: Über die Fernbedienung können die Grundfunktionen von Rotel-Tunern und -CD-Playern gesteuert werden. Die mit GHMN gekennzeichneten Tasten steuern die CD- bzw. Tuner-Funktionen in Ihrem System. Damit die Fernbedienung ordnungsgemäß funktionieren kann, stellen Sie sicher, dass sowohl für die Fernbedienung als auch für den CD-Player bzw. den Tuner Code 1 bzw. Code 2 aktiviert ist.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 30 Digitaleingänge q Siehe Figure (Abbildung) 5 Der RA-1570 ist mit zwei koaxialen und zwei optischen Digitaleingängen bestückt. Diese sind mit COAXIAL 1 und 2 bzw. Mit OPTICAL 1 und 2 gekennzeichnet. Verbinden Sie die COAXIAL bzw. OPTICAL PCM-Ausgänge Ihrer Quelle mit diesen Buchsen. Die Digitalsignale werden vom RA-1570 dekodiert und wiedergegeben. Das Gerät kann PCM-Signale bis 24 Bit/ 192 kHz dekodieren.
Deutsch Display 3 Im Display an der Gerätefront werden Informationen zur ausgewählten Quelle, zum Lautstärkepegel und zu den Klangeinstellungen angezeigt. Frontseitiger USB-Eingang 6 Siehe Figure (Abbildung) 6 Um wireless streamen zu können, kann an den frontseitigen USB-Eingang ein iPod, iPhone, ein USB-Speicherstick oder der beiliegende BluetoothAdapter (Dongle) angeschlossen werden. Stecken Sie Ihren iPod bzw.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 32 HINWEIS: Die Einstellung für Dimmer werden nur dann dauerhaft gespeichert, wenn die Einstellung über das Menü vorgenommen werden. Die über die Taste L vorgenommenen Einstellung ist nur vorübergehend und werden nach dem Ausschalten des RA-1570 nicht gespeichert. Weitere Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten, der Software und den Betriebscodes erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
Deutsch • Tone Control: TONE BYPASS ON/OFF, BASS- und TREBLE-Einstellungen können Ihren Wünschen entsprechend geändert werden. Drücken Sie die ENTER-Taste an der Gerätefront oder die ENT-Taste auf der Fernbedienung, um zwischen den Tone-Setup-Optionen hin und her zu schalten. (Weitere Informationen zu den einzelnen Funktionen finden Sie oben in den entsprechenden Abschnitten.) HINWEIS: Diese Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten des RA-1570 dauerhaft gespeichert.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 34 Bluetooth-Kopplung ist nicht möglich Ist die Kopplung Ihres Bluetooth-fähigen Gerätes mit dem RA-1570 nicht möglich, so löschen Sie die vorherige Verbindung vom RA-1570 und von Ihrem Bluetooth-Gerät. Auf Ihrem Gerät wird wahrscheinlich „Forget this Device“ („Dieses Gerät ignorieren“) erscheinen. Auf der IR-Fernbedienung des RA-1570 halten Sie die STOP-Taste M 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Frontdisplay „Reset BT DB List?“ angezeigt wird.
Deutsch „Made for iPod” und „Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zusatzgerät speziell für den Anschluss an den iPod bzw. das iPhone konstruiert ist und vom Entwickler dahingehend zertifiziert wurde, dass es den AppleLeistungsnormen entspricht. Apple übernimmt keine Verantwortung für den Betrieb des Gerätes oder dessen Übereinstimmung mit Sicherheitsstandards und Normen. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod bzw.
RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 36 Instrucciones de Seguridad Importantes NOTA IMPORTANTE La conexión COMPUTER I/O debería ser manipulada únicamente porpersonal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Español 37 Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Mando a Distancia RR-AX92 3 Figura 3: Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas 4 Figura 4: Entradas Balanceadas (XLR) 5 Figura 5: Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios 5 Figura 6: Entrada USB Frontal 6 Notas Importantes 7 Instrucciones de Seguridad Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Acerca de Rotel. . . . . . . .
RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 38 Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el máximo posible.
Español El RA-1570 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AX92. A fin de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho mando, le recomendamos que coloque el RA-1570 en lugares desde los que usted pueda ver el Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal.
RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 40 NOTA: Si en su equipo hay otros modelos de Rotel equipados con el Rotel Link, le rogamos que utilice dicho enlace para activarlos/ desactivarlos. No conecte simultáneamente el Rotel Link y cables para señal de disparo de 12 V, ya que las funciones de puesta en marcha/ desconexión de dicha señal anularán las del Rotel Link.
Español Cable de Conexión a las Cajas Acústicas Para conectar el RA-1570 a las cajas acústicas, utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada.
Control BALANCE 9C El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. El ajuste del mismo por defecto es la posición central o “0”. Para cambiar el balance desde el panel frontal, pulse la tecla MENU 9 hasta que el visualizador de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”). A continuación pulse la tecla + o – del panel frontal para desplazar el valor hacia la IZQUIERDA (“LEFT”) o hacia la DERECHA (“RIGHT”).
Español usted tenga que configurar el “driver” de audio de su PC para que este último pueda trabajar con señales de 192 kHz o deba remuestrearlas a una frecuencia de muestreo inferior (“down sample”). Para más detalles al respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su reproductor de audio y/o se informe sobre las características del sistema operativo de su ordenador. NOTA: La compatibilidad con el formato USB Audio Class 2.
RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 44 NOTA: Los ajustes “Power On Max Volume” no se aplicarán a fuentesconfiguradas con Ganancia Fija (“Fixed Gain”). • AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RA-1570 puede configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante un período de tiempo determinado.
Español 45 Características Técnicas Formatos de Audio Compatibles USB Apple (iPhone, iPod, iPad) Formato Notas Es posible que cualquier archivo compatible cargado Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para en un dispositivo Apple se reproducir formatos originalmente no soportados por el remuestree en función del dispositivo emisor. formato almacenado.
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 46 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Opmerking De COMPUTER I/O-aansluiting mag alleen worden gebruikt door bevoegde personen. WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud altijd door professionele onderhoudsmonteurs uitvoeren. WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen, dient u te voorkomen dat het apparaat wordt blootgesteld aan water en vocht.
Nederlands 47 47 Inhoud Over Rotel Afbeelding 1: Bedieningselementen en aansluitingen 3 Afbeelding 2: Afstandsbediening RR-AX92 3 Afbeelding 3: Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen 4 Afbeelding 4: Gebalanceerde ingangen (XLR) 5 Afbeelding 5: Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen 5 Afbeelding 6: USB-ingang op het voorpaneel 6 Héél belangrijk 7 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Over Rotel. . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 48 De impedantie van een luidspreker geeft de elektrische weerstand of belasting aan die de luidspreker biedt als hij aan de versterker wordt aangesloten. Meestal is dit 8 ohm of 4 ohm. Hoe lager de impedantie, des te meer vermogen de luidspreker nodig heeft. Een luidspreker van 4 ohm vraagt tweemaal zo veel vermogen als een luidspreker van 8 ohm.
Nederlands 2. Richt de afstandsbediening op de versterker en houd 2 G 8 seconden ingedrukt. De versterker geeft dan “Audio Custom Code 1 -> 2” aan. 3. Herhaal de bovenstaande procedure, maar druk op “1” in plaats van “2” om de code terug te veranderen naar Code 1. OPMERKING: Met de afstandsbediening kunnen de basisfuncties van tuners en cd-spelers van Rotel worden bediend. Met de afstandsbedieningstoetsen met de vermelding GHMN kunt u ook de cd- en tunerfuncties in uw systeem bedienen.
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 50 OPMERKING: Kies slechts één methode voor de analoge verbinding tussen een broncomponent en de RA-1570. Sluit nooit zowel de RCAals de XLR-uitgangen van een broncomponent tegelijkertijd op de RA1570 aan. Digitale signaalingangen q Zie afbeelding 5 Er zijn twee sets digitale ingangen beschikbaar. Deze zijn aangeduid als COAX 1 en 2 en OPT 1 en 2. Sluit de COAXIALE of OPTISCHE PCMuitgangen van uw broncomponent op deze ingangen aan.
Nederlands OPMERKING: Omdat de gevoeligheid van luidsprekers en hoofdtelefoons sterk kan verschillen, adviseren wij u het geluidsvolume altijd te verlagen alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of te verwijderen. Afstandsbedieningssensor 2 Dit sensorvenster ontvangt infrarood commando’s van de afstandsbediening. Blokkeer deze sensor niet.
Dimregeling Dimmer voor beeldscherm 9L U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel wijzigen door op de toets MENU 8 te drukken om tussen de verschillende display-instellingen te schakelen. Druk vervolgens op de toets – of + op het voorpaneel om de helderheid van het display te wijzigen. OPMERKING: Ook als de RA-1570 wordt uitgeschakeld, wordt deze instelling vast in het geheugen opgeslagen. U kunt de helderheid van het display tijdelijk wijzigen met de toets DIM L op de afstandsbediening.
Nederlands laag is of de luidsprekerbelasting als gevolg van een hoog reactiegedrag te hoog is. Als het beveiligingscircuit herhaaldelijk inschakelt en u de storing niet kunt vinden en/of verhelpen, vraag uw officiële Rotel-verkoper dan om hulp. Instellingenmenu 53 • FIXED GAIN: Hiermee wordt een vast volume ingesteld voor een bepaalde ingang.
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 54 Problemen oplossen De meest voorkomende problemen bij audiosystemen zijn het gevolg van aansluitfouten of foute instellingen. Mocht u tegen problemen aanlopen, bepaal dan waar het probleem zich voordoet, controleer de instellingen van de bedieningselementen en menu’s, stel de precieze oorzaak van de fout vast en voer de nodige aanpassingen uit.
Nederlands 55 Specificaties Continu uitgangsvermogen 120 watt/kanaal (20-20 kHz, < 0,03%, 8 ohm) Totale harmonische vervorming (20Hz-20kHz) < 0,03% bij nominaal vermogen, 1/2 vermogen of 1 watt Intermodulatievervorming (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03% bij nominaal vermogen, 1/2 vermogen of 1 watt “Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een elektronisch accessoire specifiek is ontworpen voor aansluiting op respectievelijk een iPod of een iPhone en dat door de ontwikkelaar is verklaard
RA‑1570 Amplificatore integrato stereo 56 Importanti informazioni di sicurezza Nota La connessione COMPUTER I/O deve essere utilizzata solo da personale autorizzato. ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fare riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità.
Italiano 57 Sommario Alcune informazioni su Rotel Figura 1: Controlli e connessioni 3 Figura 2: Telecomando RR-AX92 3 Figura 3: Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori 4 Figura 4: Ingressi analogici bilanciati (XLR) 5 Figura 5: Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V 5 Figura 6: Ingresso USB frontale 6 Note importanti 7 Importanti informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Alcune informazioni su Rotel. . . . . . . . .
Gli amplificatori Rotel sono progettati per lavorare con ogni diffusore di impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm e con tutti i canali in funzione alla massima potenza. Dal momento che ogni progetto è ottimizzato per utilizzare contemporaneamente tutti i canali a disposizione, Rotel è in grado di indicare la vera potenza sempre disponibile all’uscita di entrambi i canali. Per Cominciare Grazie per aver acquistato l’amplificatore integrato stereo Rotel RA-1570.
Italiano NOTA: Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare le principali funzioni di sintonizzatori e lettori cd Rotel tramite i tasti identificati dalle lettere GHMN. Per utilizzare il telecomando con altri apparecchi, è necessario che siano tutti (telecomando ed apparecchi) impostati sullo stesso codice (Code 1 o 2). Batterie del telecomando Prima di utilizzare il telecomando, è necessario inserire le due batterie AAA/ UM4 (ministilo) fornite.
Collegamento segnali digitali q Vedi Figura 5 L’RA-1570 può convertire segnali digitali audio PCM fino a 24 bit, 192 kHz provenienti da sorgenti esterne. Nell’area Digital Input sul pannello posteriore sono presenti due differenti coppie di prese, indicate con COAXIAL 1 e 2 ed OPTICAL 1 e 2. Collegare l’uscita elettrica (coax) oppure ottica della sorgente ad uno dei corrispondenti ingressi con un idoneo cavo.
Italiano Display 3 Il display al centro del pannello frontale fornisce informazioni sull’ingresso selezionato, sul livello del volume e sulle regolazioni dei controlli di tono. Ingresso USB frontale 6 Vedi Figura 6 Alla presa USB sul pannello frontale possono essere collegati dispositivi multimediali come iPod, iPhone, memorie USB, oppure un adattatore Bluetooth (fornito in dotazione) per la riproduzione senza fili in streaming di file musicali provenienti da altri apparecchi dotati di analoga tecnologia.
NOTA: Le regolazio relative a Luminosità display viene memorizzate in modo permanente solo agendo attraverso i menù del display, mentre hanno valore temporaneo, si perdono cioè spegnendo l’apparecchio, quando effettuate tramite i tasto L del telecomando. Ingresso PC-USB q Connettore Computer I/O w L’RA-1570 può essere gestito da un computer tramite una porta RS232 ed un software di controllo audio di terze parti per integrare l’apparecchio in un sistema di automazione.
Italiano Menù impostazioni I menù di impostazione dell’amplificatore consentono svariate regolazioni. Per accedervi, premere il tasto MENU 9 sul pannello frontale oppure MENU D sul telecomando. Per modificare l’impostazione della voce selezionata utilizzare i tasti + o – 9 sul frontale oppure quelli con le frecce verso sinistra e destra E sul telecomando. Per passare invece da uno all’altro, premere in successione il tasto MENU sul frontale oppure sul telecomando.
Risoluzione dei problemi La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non corretti o regolazioni errate. Se si riscontrano problemi, isolare l’area interessata, verificare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
Italiano 65 Caratteristiche tecniche Potenza d’uscita continua 120 watt per canale (20-20.000 Hz, < 0,03%, 8 ohm) Distorsione armonica totale (20-20.
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 66 Viktig säkerhetsinformation Observera COMPUTER I/O-anslutningen får bara användas av behöriga personer. VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Svenska 67 Innehåll Om Rotel Figur 1: Kontroller och anslutningar 3 Figur 2: RR-AX94 fjärrkontroll 3 Figur 3: Anslutningar för högtalare och analoga ingångar 4 Figur 4: Balanserade anslutningar (XLR) 5 Figur 5: Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler 5 Figur 6: USB-port på fronten 6 Viktigt 7 Viktig säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 68 Introduktion Tack för att du har köpt den integrerade stereoförstärkaren Rotel RA-1570. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning. RA-1570 är en förstärkare med många funktioner och höga prestanda. Den har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela dynamiska omfång och alla små nyanser.
Svenska förutsättning att den klarar att lämna den ström som förstärkaren (och övriga komponenter) behöver. 69 Ljudingångar 0 Se figur 3 Din RA-1570 är fabriksinställd för spänningen som gäller i det land där du köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. OBS! Om du flyttar din RA-1570 till ett annat land går det att konfigurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte göra detta själv.
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 70 Högtalarutgångar r Hörlursuttag 5 Se figur 3 Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att störa någon. Uttaget är anpassat för hörlurar med 3,5-millimeters(1/8”) minijack-kontakt. När du kopplar in hörlurarna stängs inte signalen till högtalarna av. Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS) för att stänga av signalen till högtalarna. RA-1570 har två uppsättningar högtalarutgångar, märkta ”SPEAKER A” och ”SPEAKER B” 7.
Svenska OBS! Dessa inställningar är permanenta, även om du stänger av RA1570. Om du vill göra tillfälliga inställningar som inte sparas när du stänger av RA-1570, använder du BAL-knappen C på fjärrkontrollen för att komma till BALANCE SETTING-menyn och trycker sedan höger- och vänster-knapparna E för att ändra värdet. Tryck på EXIT-knappen F för att lämna menyn.
ROTEL LINK t Denna 3,5-mm minijack-kontakt kan anslutas till Rotels nätverkskompatibla produkter som har motsvarande Rotel Link-utgång. Funktionen innebär att Rotel-produkterna kan kommunicera med varandra och styras från Rotel Remote-appen (som kan laddas ner från iTunes® Store). EXT REM IN-ingång u RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare OBS! Dessa inställningar lagras permanent och finns kvar även om förstärkaren stängs av. • BALANCE-menyn: Ändrar Left/Right-balansen. (Läs mer i avsnittet Balans.
Svenska • PC-USB AUDIO CLASS: Ändra stödet för den anslutna källans PC-USBljudklass. OBS! Vissa datorer som ansluts till PC-USB stöder inte Audio Class 2.0 och kan inte spela upp 24/192-ljud. Om det behövs kan PCUSB konfigureras för USB Audio Class 1.0 i stället. Läs mer om detta i beskrivningen av din dator. • SOFTWARE VERSION: Visar vilken programvaruversion som är inläst i förstärkaren. • FACTORY DEFAULT: Här kan du återställa enheten till det tillstånd den ursprungligen hade när den lämnade fabriken.
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 74 Specifikationer Kontinuerlig effekt 120 watt per kanal (20–20 000 Hz, 0,03%, 8 ohm) Total harmonisk förvrängning (THD) < 0,03 % vid kontinuerlig effekt, (20–20 000 Hz) halv effekt och 1 watt ”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att en produkt har utformats särskilt för att kunna anslutas till iPod eller iPhone, samtidigt som utvecklaren bekräftat att de uppfyller Apples prestandastandarder.
Важные инструкции по безопасности Замечание Подсоединение к компьютеру должно быть осуществлено только авторизованным специалистом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователем. Доверьте обслуживание квалифицированному мастеру. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь корпуса.
RA‑1570 Интегрированный стерео усилитель Содержание О компании ROTEL Рисунок 1: Органы управления и разъемы 3 Рисунок 2: Пульт ДУ RR-AX92 3 Рисунок 3: Подсоединение источников сигнала на аналоговые входы и акустических систем 4 Рисунок 4: Балансные (XLR) входы 5 Рисунок 5: Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала 5 Рисунок 6: Цифровой вход USB на передней панели 6 Важные замечания 7 Важные инструкции по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский Импеданс акустических систем показывает, каково электрическое сопротивление или нагрузка, подключаемая на выход усилителя, и обычно она равняется 8 Ом или 4 Ома. Чем ниже импеданс, тем большая мощность потребуется для колонки. В результате, акустическая система с сопротивлением 4 Ом нуждается в усилителе вдвое большей мощности, чем 8-омная АС.
RA‑1570 Интегрированный стерео усилитель 78 2. Направляя пульт на устройство нажмите на кнопку ‘2’ G и удержите ее нажатой в течение 8 секунд. На дисплее появится надпись:‘Audio Custom Code 1--> 2’. Теперь код управления в усилителе сменился на Audio remote code 2. ПРИМЕЧАНИЕ: Если синее свечение индикатора вокруг выключателя кажется для вас слишком ярким, можно заклеить его кольцом из бумаги. 3.
Русский ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только один способ аналогового соединения источника с RA-1570. Не подсоединяйте одновременно оба выхода источника – RCA и XLR к RA-1570. Цифровые входы q См. рис. 5 Имеется два комплекта цифровых входов, обозначенных COAX 1 и 2, и OPT 1 и 2. Подсоедините коаксиальные COAXIAL или оптические OPTICAL PCM выходы вашего источника к этим разъемам. Цифровые сигналы будут декодированы и обработаны RA-1570.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку чувствительность колонок и наушников может сильно отличаться, всегда перед подсоединением и отсоединением наушников уменьшайте громкость. Датчик пульта 2 Датчик воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления от пульта. Не загораживайте его, иначе пульт не будет работать. Дисплей 3 Дисплей на передней панели показывает выбранный источник, уровень громкости и установки тембра. USB вход на передней панели 6 См. рис.
Русский ПРИМЕЧАНИЕ : Эта установка сохраняется постоянно, в том числе и после выключения RA-1570. Чтобы временно изменить яркость дисплея, нажимайте на пульте кнопку DIM L. ПРИМЕЧАНИЕ : Установки dimmer постоянно сохраняется только через Menu. Эта установка, сделанные с помощью кнопка L – являются временными и не сохраняются после выключения питания.
В большинстве случаев защита срабатывает из-за коротких замыканий в проводах или недостаточной вентиляции, приводящей к перегреву. Довольно редко срабатывание может произойти из-за крайне реактивного характера нагрузки или экстремально низкого импеданса колонок. Если схема защиты срабатывает повторно, и вы не можете выявить и устранить неисправность, обращайтесь за помощью к вашему авторизованному дилеру Rotel.
Русский 83 Не светится индикатор питания Когда вилка шнура питания RА-1570 вставлена в сетевую розетку и нажат выключатель POWER, должен светиться кольцевой индикатор питания и основные элементы дисплея. Если он не светится, проверьте наличие напряжения в сетевой розетке другим электроприбором, например, лампой. Убедитесь, что розетка не контролируется каким-либо выключателем, который в данный момент выключен. Нет звука Убедитесь, что источник сигнала нормально функционирует.
The Rotel Co. Ltd. Tachikawa Bldg. 1F.