RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Интегрированный стерео усилитель Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 1 2 56 7 0 4 3 8 = - r e Figure 2: RR‑AX92 Remote Control Télécommande infrarouge RR-AX92 Fernbedienung RR-AX92 Mando a Distancia RR-AX92 Afstandsbediening RR-AX92 Telecomando RR-AX92 RR-AX94 fjärrkontroll Пульт ДУ RR-AX92 q ON OFF MUTE VOLUME - BASS TREBLE
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 4 Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Analoger Eingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Anslutningar för högtalare och analoga ingångar Подсоединение источников сигнала на аналоговые входы и акустических систем SPEAKE
Figure 4: Balanced (XLR) Inputs Branchements des entrées symétriques (XLR) Symmetrische Eingänge (XLR) Entradas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) Ingressi analogici bilanciati (XLR) Balanserade anslutningar (XLR) Балансные (XLR) входы ROTEL RA-1570 ROTEL RCD-1570 Figure 5: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V Digitaleingang und 12V TRIG OUT-Anschlüsse Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 5 Important Notes When making connections be sure to: Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Contents About Rotel Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: RR‑AX92 Remote Control 3 Figure 3: Analog Inputs and Speaker Output Connections 4 Figure 4: Balanced (XLR) Inputs 5 Figure 5: Digital Input and 12 Volt Trigger out Connections 5 Important notes 6 About Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 8 Getting Started Thank you for purchasing the Rotel RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier. When used in a high-quality music audio system, it will provide years of musical enjoyment. The RA‑1570 is a full featured, high performance component. All aspects of the design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle nuances of your music.
volts AC with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel. NOTE: Should you move your RA‑1570 to another country, it is possible to reconfigure your amplifier for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RA‑1570 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 10 Speaker Outputs r NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent wires or connectors. See Figure 3 The RA‑1570 has two sets of speaker outputs, labeled SPEAKER A and SPEAKER B. The speaker outputs are controlled by the switch 7 on the front panel and the buttons O on the remote control. Speaker Selection If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may have an impedance as low as 4 ohms.
to R15. From the remote, press the BAL C key to access the BALANCE SETTING menu, then press the LEFT or RIGHT E key to adjust. When finished, press the EXIT F key to exit the menu. Tone Control Bypass K Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed at factory default to ensure the purest possible sound. The front display will show TONE BYPASS. To turn on the tone control, press the BYPASS K key on the remote control.
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier 12 (For more information on Tone Control refer to the Tone Control Bypass, Bass and Treble control sections) NOTE: These settings are stored permanently even after the RA1570 is powered off. • BALANCE: Change left/right balance (For more information on Balance sections) NOTE: These settings are stored permanently even after the RA1570 is powered off. • DIMMER: Dims the display in 7 steps. This can also be temporary changed using the DIM L button on the remote control.
Specifications Continuous Power Output 120 watts/channel (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms) Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.03% at rated power, 1/2 power, or 1 watt Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt Frequency Response: Phono Input 20Hz-20kHz, ±0.5dB Line Level Inputs 10Hz-100kHz, +1, –3dB Damping Factor (20Hz-20kHz, 8 ohms) 180 Input Sensitivity / Impedance Phono Input (MM) 2.
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 14 Remarques importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc.
Français 15 Sommaire Figure 1 : Commandes et Branchements Figure 2 : Télécommande infrarouge RR-AX92 Figure 3 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Figure 4 : Branchements des entrées symétriques (XLR) Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 16 de puissance maximale peut être donnée avec un seul canal en service, ce qui donne forcément un chiffre plus élevé. La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la résistance électrique – ou la charge – qu’elle présente quand elle est reliée à l’amplificateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance est basse, et plus l’enceinte aura besoin de puissance.
Français Télécommande infrarouge RR-AX92 Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant, ou via la télécommande RR-AX92 fournie avec le produit. Dans ce manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement, celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 18 Entrées symétriques (XLR) = Voir Figure 4 Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres éléments également équipés de sorties XLR. Remarque : vous devrez choisir entre l’un ou l’autre type de sorties analogiques pour relier un appareil source au RA-1570. Ne branchez pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source à votre amplificateur.
Français Remarque : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher le câble adjacent ou le châssis du RA-1570. Sortie Casque 5 La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible avec un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter un casque ne coupe pas le signal de sortie : utilisez si besoin le commutateur Speaker Selector si vous voulez couper le son destiné aux enceintes.
Commutateur de fonction 8J Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source effective de signal. Depuis le panneau avant ou avec la télécommande, appuyez sur la touche correspondante pour choisir la source que vous voulez écouter. Entrée pour PC-USB q Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Français • ROTEL LINK CD. Sélectionne la façon dont le lecteur de CD est connecté à l’amplificateur, soit sur l’entrée CD (analogique), COAX1 ou COAX2. CD est l’entrée par défaut. • POWER ON Max VOLUME. Cette fonction détermine la valeur de volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de volume par défaut. • Gain fixe : Détermine le niveau du volume pour une entrée déterminée.
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré 22 Spécifications Puissance de sortie continue 120 watts/canal (RA-1570) (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms) Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz) < 0.03% à la puissance nominale, puissance moitié ou 1 watt Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0.
Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. VORSICHT: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 24 Inhaltsverzeichnis Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse Figure 2: Fernbedienung RR-AX92 Figure 3: Analoger Eingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Figure 4: Symmetrische Eingänge (XLR) Figure 5: Digitaleingang und 12V TRIG OUT-Anschlüsse Wichtige Hinweise Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch 25 Die Impedanz eines Lautsprechers steht für den elektrischen Widerstand oder die Last, die er für den Verstärker darstellt. Sie liegt in der Regel bei 8 oder 4 Ohm. Je geringer die Impedanz, desto höher ist die vom Lautsprecher benötigte Leistung. So ist für den Antrieb eines 4-Ohm-Lautsprechers die doppelte Leistung erforderlich wie für einen 8-Ohm-Lautsprecher. Schicken Sie die Ihrem Vollverstärker beiliegende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 26 Batterien der Fernbedienung Die beiden beiliegenden Batterien (UM4/AAA) müssen eingelegt werden, bevor Sie die Fernbedienung nutzen können. Um die Batterien zu installieren, drehen Sie die Fernbedienung um. Auf der Rückseite befindet sich der Batteriefachdeckel. Entfernen Sie ihn und legen Sie nun die beiden Batterien entsprechend der auf dem Batteriefachboden angegebenen Polarität ein.
Deutsch Preamp-Ausgänge Der RA-1570 verfügt an der Rückseite über zwei mit PRE OUT 1 gekennzeichnete Ausgänge. An diesen Ausgängen steht das Signal der über eine der Function-Tasten ausgewählten Quelle jederzeit zur Verfügung. In der Regel wird ein weiterer Vollverstärker oder eine externe Endstufe, die zum Antrieb weiterer Lautsprecher genutzt wird, daran angeschlossen.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 28 Display 3 Im Display an der Gerätefront werden Informationen zur ausgewählten Quelle, zum Lautstärkepegel und zu den Klangeinstellungen angezeigt. Frontseitiger USB-Eingang 6 Über den frontseitigen USB-Eingang kann für drahtloses Streaming ein iPod, ein iPhone, ein MP3-Player oder ein Bluetooth-Adapter (Dongle, liegt bei) angeschlossen werden.
Deutsch ROTEL LINK t Diese mit ROTEL LINK IN gekennzeichnete 3,5-mm-Minibuchse kann optional an die LINK OUT-Anschlüsse von Produkten angeschlossen werden, die in einem Rotel-Netzwerk verbunden sind. Die dazugehörigen Rotel-Produkte können miteinander kommunizieren und werden über die Rotel Remote App gesteuert (steht im iTunes® Store zum Download bereit). EXT REM IN-Anschluss u Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die Befehlcodes eines Infrarot empfängers.
RA‑1570 Stereo-Vollverstärker 30 • Software Version: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version angezeigt. Technische Daten Dauerausgangsleistung • FACTORY DEFAULT: Hier wird das Gerät in die Werksvoreinstellungen zurückgesetzt. Drücken Sie die Taste + an der Gerätefront oder die rechte Pfeiltaste auf der Fernbedienung, um auszuwählen. Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste an der Gerätefront oder die ENT-Taste auf der Fernbedienung. 120 Watt/Kanal (20 – 20.
Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior.
RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 32 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Mando a Distancia RR-AX92 Figura 3: Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas Figura 4: Entradas Balanceadas (XLR) Figura 5: Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios Notas Importantes Instrucciones de Seguridad Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el máximo posible.
El RA-1570 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AX92. A fin de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho mando, le recomendamos que coloque el RA-1570 en lugares desde los que usted pueda ver el Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal.
Español Entrada de Fono 0 y Conexión a Masa (GND) Ver Figura 3 Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes entradas de fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con fijación por tornillo específicamente pensado para el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le ayudará a prevenir zumbidos y ruidos.
cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Español Controles de Tono BASS y TREBLE 9C Ajuste los niveles de Graves (“Bass”) o Agudos (”Treble”) desde el panel frontal pulsando la tecla MENU 9 para acceder al menú de ajuste de Graves o Agudos. A continuación pulse + o – para ajustar el valor correspondiente. El rango de ajuste del nivel de Graves y Agudos abarca desde -10 hasta +10.
• Tanto la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LOS CONTROLES DE TONO (“TONE BYPASS ON/OFF”) como los niveles de GRAVES y AGUDOS pueden ajustarse a los valores deseados por el usuario. Para conmutar entre las opciones de configuración del control de tono, pulse el botón ENTER del panel frontal o la tecla ENT del mando a distancia. (Para más información sobre el Control de Tono, consulte las secciones Desactivación de los Controles de Tono y Controles de Tono BASS y TREBLE).
Español 39 Características Técnicas Potencia Continua de Salida 120 vatios/canal (20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios) Distorsión Armónica Total (20-20.
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 40 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud altijd door professionele onderhoudsmonteurs uitvoeren. WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen, dient u te voorkomen dat het apparaat wordt blootgesteld aan water en vocht. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of spatwater.
Nederlands 41 Inhoud Afbeelding 1: Bedieningselementen en aansluitingen Afbeelding 2: Afstandsbediening RR-AX92 Afbeelding 3: Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Afbeelding 4: Gebalanceerde ingangen (XLR) Afbeelding 5: Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen Héél belangrijk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Over Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 42 De impedantie van een luidspreker geeft de elektrische weerstand of belasting aan die de luidspreker biedt als hij aan de versterker wordt aangesloten. Meestal is dit 8 ohm of 4 ohm. Hoe lager de impedantie, des te meer vermogen de luidspreker nodig heeft. Een luidspreker van 4 ohm vraagt tweemaal zo veel vermogen als een luidspreker van 8 ohm.
Nederlands Opmerking: Met de afstandsbediening kunnen de basisfuncties van tuners en cd-spelers van Rotel worden bediend. Met de afstandsbedieningstoetsen met de vermelding GHMN kunt u ook de cd- en tunerfuncties in uw systeem bedienen. De afstandsbediening werkt dan alleen maar naar behoren als de cd en/of tuner dezelfde code gebruiken. Batterijen voor de afstandsbediening Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken, moet u eerst de twee bijgeleverde UM-4/AAA-batterijen aanbrengen.
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 44 Digitale signaalingangen q Zie afbeelding 5 Er zijn twee sets digitale ingangen beschikbaar. Deze zijn aangeduid als COAX 1 en 2 en OPT 1 en 2. Sluit de COAXIALE of OPTISCHE PCMuitgangen van uw broncomponent op deze ingangen aan. De digitale signalen worden gedecodeerd en worden door de versterker afgespeeld. Het apparaat kan PCM-signalen tot max. 24 bits, 192kHZ, decoderen. Voorversterkeruitgangen De versterker heeft voorversterkeruitgangen.
Nederlands Afstandsbedieningssensor 2 Dit sensorvenster ontvangt infrarood commando’s van de afstandsbediening. Blokkeer deze sensor niet. Display 3 Op het display op het voorpaneel zijn de gekozen bron, het volumeniveau en de tooninstellingen te zien. USB-ingang op het voorpaneel 6 Op de USB-ingang op het voorpaneel kan een iPod, iPhone, MP3-speler of Bluetooth-dongle (meegeleverd) worden aangesloten om draadloos muziek te kunnen streamen.
Rotel-Link t Deze 3,5-mm stereo mini-jack (met de aanduiding ROTEL LINK IN) kan als optie worden aangesloten op andere Rotel-producten met een Rotel-Link OUT-aansluiting met netwerkfunctionaliteit. Hierdoor kunnen de aangesloten Rotel-producten met elkaar communiceren en kunt u ze besturen via de Rotel Remote App (deze is te downloaden in de iTunes®-store).
Nederlands Opmerking: Sommige aangesloten computers op de PC-USB poort ondersteunen niet USB Audio klasse 2.0 en ondersteunen ook niet 24/192 audio playback. Wanneer gewenst kan de PC-USB worden geconfigureerd voor USB Audio Class 1.0. Neem contact op met uw computer fabrikant of software leverancier voor meer informatie • Software Version: Hiermee wordt aangegeven welke softwareversie momenteel in de versterker is geladen.
RA‑1570 Geïntegreerde stereoversterker 48 Specificaties Continu uitgangsvermogen 120 watt/kanaal (20-20 kHz, < 0,03%, 8 ohm) Totale harmonische vervorming (20Hz-20kHz) < 0,03% bij nominaal vermogen, 1/2 vermogen of 1 watt Intermodulatievervorming (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03% bij nominaal vermogen, 1/2 vermogen of 1 watt Frequentiebereik: Phono-ingang 20Hz-20kHz, ±0,5dB Lijningangen 10Hz-100kHz, +1, –3dB Dempingsfactor (20Hz-20kHz, 8 ohm) 180 Gevoeligheid / Impedantie van ingangen Pho
Importanti informazioni di sicurezza ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fare riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
RA‑1570 Amplificatore integrato stereo 50 Sommario Figura 1: Controlli e connessioni Figura 2: Telecomando RR-AX92 Figura 3: Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Figura 4: Ingressi analogici bilanciati (XLR) Figura 5: Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V Note importanti Importanti informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcune informazioni su Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano 51 L’impedenza nominale di un diffusore poi indica il carico che l’amplificatore trova ai suoi terminali d’uscita, normalmente 4 oppure 8 ohm. Più è bassa, più potenza richiede il diffusore. In effetti un diffusore da 4 ohm necessita di una potenza doppia rispetto ad uno da 8 ohm. Conservare la scatola dell’imballo ed il materiale di protezione interno per eventuali necessità future.
RA‑1570 Amplificatore integrato stereo 52 Batterie del telecomando Prima di utilizzare il telecomando, è necessario inserire le due batterie AAA/UM4 (ministilo) fornite. Rimuovere quindi il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando e posizionare la batterie rispettando la polarità (+ e -) indicata con un disegno sul fondo del vano. Controllare il funzionamento del telecomando e quindi riposizionare il coperchio.
Italiano Collegamento segnali digitali q Vedi Figura 5 L’RA-1570 può convertire segnali digitali audio PCM fino a 24 bit, 192 kHz provenienti da sorgenti esterne. Nell’area Digital Input sul pannello posteriore sono presenti due differenti coppie di prese, indicate con COAXIAL 1 e 2 ed OPTICAL 1 e 2. Collegare l’uscita elettrica (coax) oppure ottica della sorgente ad uno dei corrispondenti ingressi con un idoneo cavo.
Sensore telecomando 2 Il sensore è collocato dietro la finestrella tonda situata alla sinistra del display. Si raccomanda di non oscurarlo impedendo il rilevamento dei segnali ad infrarossi emessi dal telecomando. Display 3 Il display al centro del pannello frontale fornisce informazioni sull’ingresso selezionato, sul livello del volume e sulle regolazioni dei controlli di tono.
Italiano Per ulteriori informazioni sui collegamenti, software e codici operativi per il controllo da computer dell’RA-1570, contattare il rivenditore autorizzato Rotel. ROTEL LINK t La presa mini-jack mono 3,5 mm denominata ROTEL LINK IN offre la possibilità di ricevere codici di comando da altri apparecchi Rotel dotati dello stesso bus di comunicazione e contraddistinti dalla presenza di una presa ROTEL LINK OUT.
• USB VOL: VARIABILE (funzione livello fisso disattivata) è l’impostazione predefinita. • Software Version: visualizza la versione corrente del software dell’amplificatore. • PC-USB AUDIO CLASS: modifica la classe audio supportata del dispositivo USB collegato alla presa PC-USB posteriore. NOTA: Alcuni computer non supportano il protocollo USB Audio Class 2.0 e la riproduzione audio di materiale 24 bit/192 kHz. Se necessario la porta PC-USB può essere configurata come USB Audio Class 1.0.
Italiano 57 Caratteristiche tecniche “Made for iPod” e “Made for iPhone” significano che un dispositivo elettronico accessorio è stato progettato specificamente per essere utilizzato Potenza d’uscita continua 120 watt per canale con un iPod o iPhone ed è certificato dai suoi sviluppatori conforme agli (20-20.000 Hz, < 0,03%, 8 ohm) standard Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo Distorsione armonica totale (20-20.
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 58 Viktig säkerhetsinformation VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. Se till att inga föremål kommer in i apparaten.
Svenska 59 Innehåll Figur 1: Kontroller och anslutningar Figur 2: RR-AX94 fjärrkontroll Figur 3: Anslutningar för högtalare och analoga ingångar Figur 4: Balanserade anslutningar (XLR) Figur 5: Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler Viktigt Viktig säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ett par ord om watt. .
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 60 Rotels förstärkare är dock konstruerade så att de fungerar med vilken impedans som helst mellan 8 och 4 ohm, och med alla kanaler drivna på full effekt. Eftersom Rotels konstruktion är optimerad för att alla kanaler ska drivas samtidigt kan Rotel ange den sanna effekten för båda kanaler. Introduktion Tack för att du har köpt den integrerade stereoförstärkaren Rotel RA-1570. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning.
Svenska Din RA-1570 är fabriksinställd för spänningen som gäller i det land där du köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/60 Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. Koppla in strömkabeln i nätbrunnen på förstärkarens baksida. OBS! Om du flyttar din RA-1570 till ett annat land går det att konfigurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte göra detta själv. Om du öppnar RA-1570 så riskerar du att få kraftiga stötar.
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 62 Högtalarutgångar r Hörlursuttag 5 Se figur 3 Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att störa någon. Uttaget är anpassat för hörlurar med 3,5-millimeters minijack-kontakt. När du kopplar in hörlurarna stängs inte signalen till högtalarna av. Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS) för att stänga av signalen till högtalarna. RA-1570 har två uppsättningar högtalarutgångar, märkta ”SPEAKER A” och ”SPEAKER B”.
Svenska Förbikoppling av tonkontroller K Tonkontrollerna som justerar bas- och diskantnivån är förbikopplade som standard för att garantera att ljudet är så rent som möjligt. Displayen visar ”TONE BYPASS”. Du kan aktivera tonkontrollerna genom att trycka på BYPASS-knappen K på fjärrkontrollen. På fronten trycker du på MENY-knappen 9 tills du kommer till BYPASS-läget och väljer sedan med – - och +-knapparna.
RA‑1570 Integrerad stereoförstärkare 64 • Balance-menyn: Ändrar Left/Right-balansen. (Läs mer i avsnittet Balans.) OBS! Dessa inställningar lagras permanent och finns kvar även om förstärkaren stängs av. • DIMMER-menyn: Dimmar displayen i 7 steg. Denna inställning kan också ändras tillfälligt genom att trycka på DIM-knappen L på fjärrkontrollen. OBS! Dessa inställningar lagras permanent och finns kvar även om förstärkaren stängs av.
Svenska 65 Specifikationer Kontinuerlig effekt 120 watt per kanal (20–20 000 Hz, 0,03%, 8 ohm) Total harmonisk förvrängning (THD) < 0,03 % vid kontinuerlig effekt, (20–20 000 Hz) halv effekt och 1 watt ”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att en produkt har utformats särskilt för att kunna anslutas till iPod eller iPhone, samtidigt som utvecklaren bekräftat att de uppfyller Apples prestandastandarder.
RA‑1570 Интегрированный стерео усилитель 66 Важные инструкции по безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователем. Доверьте обслуживание квалифицированному мастеру. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь корпуса.
Русский 67 Содержание О компании ROTEL Рисунок 1: Органы управления и разъемы 3 Рисунок 2: Пульт ДУ RR-AX92 3 Рисунок 3: Подсоединение источников сигнала на аналоговые входы и акустических систем 4 Рисунок 4: Балансные (XLR) входы 5 Рисунок 5: Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала 5 Важные замечания 6 Важные инструкции по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 О компании ROTEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA‑1570 Интегрированный стерео усилитель 68 Например, выходная мощность может быть приведена только для одного работающего канала, что позволяет получить более высокий показатель максимальной мощности. Импеданс акустических систем показывает, каково электрическое сопротивление или нагрузка, подключаемая на выход усилителя, и обычно она равняется 8 Ом или 4 Ома. Чем ниже импеданс, тем большая мощность потребуется для колонки.
Русский ПРИМЕЧАНИЕ: С пульта RR-AX92 можно управлять основными функциями тюнеров и CD-плееров Rotel. Кнопки пульта, обозначенные на рисунках буквами G, H, M, N можно использовать для управления тюнером и CD-плеером в вашей системе. Чтобы пульт работал правильно, удостоверьтесь, что и пульт, и CD-плеер или тюнер используют один и тот же набор кодов команд. Установка батарей в пульт Две батарейки типа UM-4/AAA (прилагаются) нужно установить перед использованием пульта.
Цифровые входы q См. рис. 5 Имеется два комплекта цифровых входов, обозначенных COAX 1 и 2, и OPT 1 и 2. Подсоедините коаксиальные COAXIAL или оптические OPTICAL PCM выходы вашего источника к этим разъемам. Цифровые сигналы будут декодированы и обработаны усилителем. Усилитель может декодировать PCM сигналы с разрешением до 24 бит, 192кГц. Выходы предусилителя Усилитель оснащен выходами каскада предусиления PREOUT 1.
Русский Датчик пульта 2 Датчик воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления от пульта. Не загораживайте его, иначе пульт не будет работать. Дисплей 3 Дисплей на передней панели показывает выбранный источник, уровень громкости и установки тембра. USB вход на передней панели 6 На вход USB на передней панели можно подсоединить iPod, iPhone, MP3 плееры или адаптер Bluetooth (прилагается) для беспроводного приема потокового аудио.
RA‑1570 Интегрированный стерео усилитель Шина ROTEL-LINK t Меню настроек Этот 3.5-мм стерео разъем типа мини-джек (маркированный ROTEL LINK IN) позволяет опционно связываться с другими продуктами, совместимыми с шиной Rotel Link. Это позволяет соединенным по шине компонентам Rotel поддерживать связь друг с другом и управлять ими с помощью приложения Rotel Remote App (доступного для скачивания с сайта iTunes® store).
Русский • PC-USB AUDIO CLASS: смена поддерживаемого интерфейсом PC-USB класса Audio для подключенного устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые компьютеры, подсоединенные по PC-USB, не поддерживают USB Audio Class 2.0 и воспроизведение формата 24/192 аудио. Если это необходимо, PC-USB можно сконфигурировать для USB Audio Class 1.0. Подробности можно узнать в описании операционной системы. • Software Version: показывает текущую версию ПО, загруженного в усилитель.
RA‑1570 Интегрированный стерео усилитель 74 Технические характеристики Номинальная выходная мощность, непр.
The Rotel Co. Ltd. Tachikawa Bldg. 1F., 2-11-4, Nakane, Meguro-ku, Tokyo, 152-0031 Japan Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Tel.: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: info@bwgroup.de www.rotel.