User Manual Model: R5114 5100500XXXX V01 Roav SmartCharge T2
English Table of Contents English 02 Safety Instructions 03 Introduction What’s Included 01 At a Glance LED Indication Deutsch 15 Español 25 06 Getting Started 07 Customizing FM Channel 08 Using the Car Charger T2 Play Music Make Hands-Free Calls Français 35 Italiano 45 日本語 55 09 Charging Your Devices 10 Specifications 11 Notice English 01
Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for Roav SmartCharge T2 car charger (Model R5114). Please read and understand all instructions before using this product. If damage is caused by failure to follow the instructions, the warranty does not apply. • Read all instructions and cautionary markings before using this product. • Do not expose to rain, moisture, or snow.
At a Glance Press and simultaneously for 3 seconds to restore default settings. 1 2 LED Indication 3 7 4 5 8 6 10 9 LED indicators Status / FM frequency flashes alternately No Bluetooth connection detected FM frequency is displayed Bluetooth connected FM frequency flashes Enter FM mode Incoming call 1 Microphone 3 USB-C port 8 Power button • Press to turn off LED display, disconnect Bluetooth, and turn off FM transmitter.
Getting Started 1 Plug Roav SmartCharge T2 into your vehicle’s cigarette lighter socket. Customizing FM Channel The Roav SmartCharge T2 allows you to connect your phone to your car’s stereo via an FM signal. 1 Press CH. T2 begins to search for an unoccupied FM frequency. Or select the channel manually: a. Press and hold CH for one second. FM mode is activated. 2 Start your vehicle’s engine. The LED display will light up, and / FM frequency will flash alternately.
Using the Car Charger T2 When T2 is successfully paired with your smartphone, you can enjoy convenient hands-free calling. Play Music When T2 is successfully paired with your smartphone, you can play music from your phone. Music can then be streamed to your car’s audio system via an FM transmitter or AUX-Out socket. Play / Pause Press Previous / Next track Press To further reduce echo and cabin noise on your calls and music, you can connect a 3.
Specifications Specifications are subject to change without notice. Notice This product complies with the radio interference requirements of the European Community. Declaration of Conformity DC input: 12V - 24V USB-C output: 5V 3A, 9V USB-A output: 5V 2.4A 2A Bluetooth: V5.0 Bluetooth transmission distance: 10 m / 393.7 in FM frequency range: 88.1 - 107.9 MHz FM transmission range: 2 m / 78.
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources, human health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact your local municipality, disposal service, or the shop where you bought this product. FCC Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Deutsch licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Inhaltsverzeichnis 16 Sicherheitsinformationen 17 Vorstellung Im Lieferumfang This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Sicherheitsinformationen DIESE INFORMATIONEN AUFBEWAHREN – Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb des Kfz-Ladgeräts Roav SmartCharge T2 (Modell R5114). Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden auf eine Missachtung der Anweisungen zurückzuführen sind. • Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsangaben, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Auf einen Blick und gleichzeitig drücken, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
Erste Schritte 1 Den Roav SmartCharge T2 in die Zigarettenanzünder- Buchse Ihres Fahrzeugs einstecken. Anpassen des UKW-Kanals Mit dem Roav SmartCharge T2 kann das Telefon über ein UKW-Signal mit dem Autoradio verbunden werden. 1 CH drücken. Der T2 beginnt mit der Suche nach einer nicht belegten UKW-Frequenz. Oder Kanal manuell auswählen: a. CH 1 Sekunde lang gedrückt halten. UKW-Modus ist aktiviert. 2 Motor des Fahrzeugs anlassen. Das LED-Display leuchtet auf und abwechselnd.
Verwenden des Kfz-Ladegeräts T2 Wenn das T2 mit Ihrem Smartphone gekoppelt ist, können Sie die Freisprechfunktion nutzen. Musik abspielen Wenn der T2 erfolgreich mit Ihrem Smartphone gekoppelt wurde, können Sie Musik von Ihrem Telefon abspielen. Die Musik wird dann über den UKW-Sender oder den AUXAnschluss an das Autosystem übertragen.
Español Tabla de contenidos Technische Daten 26 Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. 27 Introducción Contenido Vista general DC-Eingang: 12–24 V USB-C-Ausgang: 5 V 3 A, 9 V USB-A-Ausgang: 5 V 2,4 A 2A Bluetooth: V5.
Instrucciones de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes para el cargador de coche Roav SmartCharge T2 (modelo R5114). Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Si los daños son consecuencia de no seguir las instrucciones, no se aplicará la garantía. • Lea todas las instrucciones y marcas precaución antes de utilizar este producto. • No lo exponga a la lluvia, la humedad ni la nieve.
Vista general Pulse y simultáneamente durante 3 segundos para restablecer los ajustes predefinidos. 1 2 Indicación LED 3 7 4 5 8 6 10 9 1 Micrófono 3 Puerto USB-C 8 Botón de encendido • Pulse para apagar la pantalla LED, desconectar el Bluetooth y apagar el transmisor FM. Botón Canal • Pulse para buscar frecuencias FM libres. • Mantenga pulsado durante un segundo para activar el modo FM. Pulse para personalizar frecuencias.
Primeros pasos Personalización del canal FM 1 Conecte el Roav SmartCharge T2 en la toma del encendedor de su coche. El Roav SmartCharge T2 le permite conectar el teléfono al sistema estéreo de su coche mediante señal FM. 1 Pulse CH. El T2 comenzará a buscar una frecuencia FM libre. O seleccione el canal de forma manual: a. Mantenga pulsado CH durante 1 segundo. El modo FM está activado. b. Pulse 2 Encienda el vehículo. La pantalla LED se encenderá y parpadearán de forma alternativa / frecuencia FM.
Uso del cargador para coche T2 Reproducción de música Una vez conectado correctamente el T2 a su smartphone, podrá reproducir música desde el teléfono. Podrá transmitir música al sistema de audio de su coche a través del transmisor FM o la toma de salida auxiliar.
Français Table des matières Especificaciones 36 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 37 3 A, 9 V Salida USB-A: 5 V 2,4 A Introduction Contenu Récapitulatif Entrada de CC: 12-24 V Salida USB-C: 5 V Consignes de sécurité importantes 2A Bluetooth: V5.0 Distancia de transmisión Bluetooth: 10 m / 393,7 in Éclairage LED 40 Premiers pas 41 Personnalisation du canal FM 42 Rango de frecuencia FM: 88.1 - 107.
Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES CONSIGNES - Ce manuel contient d'importantes instructions de sécurité et d'utilisation relatives au chargeur de voiture modèle R5114. Veuillez lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Si le non-respect des instructions entraîne des dommages, la garantie ne s'appliquera pas. • Lisez toutes les instructions et les mises en garde avant d'utiliser ce produit. • Ne pas exposer à la pluie, l'humidité ou la neige.
Récapitulatif Appuyez simultanément sur et pendant 3 secondes pour réinitialiser aux paramètres par défaut. 1 2 3 7 Éclairage LED 4 5 8 6 10 9 1 Microphone 3 Port USB-C 2 7 8 9 Port de charge USB-A 4 5 6 Écran LED / Bouton multifonction Bouton d'alimentation • Appuyez pour éteindre l'écran LED, déconnecter le Bluetooth et désactiver le transmetteur FM. Bouton de canal • Appuyez pour rechercher des fréquences FM disponibles. • Maintenez appuyé pendant une seconde pour activer le mode FM.
Premiers pas 1 Branchez le Roav SmartCharge T2 sur l'allume-cigare de votre véhicule. Personnalisation du canal FM Le Roav SmartCharge T2 vous permet de connecter votre smartphone à la stéréo de votre voiture via le signal FM. 1 Appuyez sur CH. Le T2 commence à rechercher une fréquence FM disponible. Vous pouvez également sélectionner le canal manuellement : a. Appuyez et maintenez CH enfoncé pendant une seconde. Le mode FM est activé. 2 Démarrez le moteur de votre véhicule.
Utilisation du chargeur de voiture T2 Lorsque le T2 est correctement connecté à votre smartphone, vous pouvez profiter des appels mains-libres. Lecture de musique Lorsque le T2 est correctement jumelé à votre smartphone, vous pouvez écouter de la musique de ce dernier. La musique peut ensuite être diffusée sur le système audio de votre voiture via l'émetteur FM ou la prise de sortie AUX.
Italiano Sommario Spécifications 46 Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. 47 3 A, 9 V Sortie USB-A : 5 V 2,4 A Introduzione Contenuto della confezione Descrizione del prodotto Entrée CC : 12 V - 24 V Sortie USB-C : 5 V Informazioni sulla sicurezza 2A Bluetooth : 5.0 Distance de transmission Bluetooth : 10 m/393,7 po Indicazione LED 50 Per iniziare 51 Personalizzazione canale FM 52 Plage de fréquences FM : 88.1 - 107.
Informazioni sulla sicurezza CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni per la sicurezza e il funzionamento del caricabatterie per auto Roav SmartCharge T2 (modello R5114). Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. La garanzia non si applica in caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni. • Leggere tutte le istruzioni e le indicazioni di avvertimento prima di utilizzare il prodotto.
Descrizione del prodotto Premere e contemporaneamente per 3 secondi per ripristinare le impostazioni predefinite. 1 2 Indicazione LED 3 7 4 5 8 6 10 9 1 Microfono 3 Porta USB-C 8 Tasto di alimentazione • Premere per spegnere il display a LED, scollegare il Bluetooth e spegnere il trasmettitore FM. Tasto canali • Premere per cercare le frequenze FM libere. • Tenere premuto per 1 secondo per attivare la modalità FM. Premere per personalizzare le frequenze.
Per iniziare 1 Inserire Roav SmartCharge T2 nella presa dell'accendisigari del veicolo. Personalizzazione canale FM La funzione Roav SmartCharge T2 consente di collegare il telefono allo stereo dell'auto tramite un segnale FM. 1 Premere CH. T2 inizia a cercare una frequenza FM libera. Oppure a selezionare il canale manualmente: a. Tenere premuto CH per 1 secondo. La modalità FM è attivata. b. Premere 2 Avviare il motore del veicolo.
Utilizzo del caricabatterie per auto T2 Riproduzione musica Quando T2 è correttamente associato allo smartphone, è possibile riprodurre la musica dal telefono. La musica può quindi essere trasmessa al sistema audio dell'auto tramite il trasmettitore FM o la presa AUX Out.
日本語 目次 Specifiche 56 Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. 57 3 A, 9 V Uscita USB-A: 5 V 2,4 A 2A Bluetooth: V5.0 Distanza di trasmissione Bluetooth: 10 m Intervallo della temperatura di esercizio: da -20 °C a 40 °C Intervallo temperatura di conservazione: da -40 °C a 85 °C 54 Italiano パッケージ内容 LED表示 60 はじめに 61 FMチャンネルのカスタマイズ 62 Gamma di frequenza FM: 88.1 - 107.
安全にご使用いただくために 本説明書には、Roav SmartCharge T2カーチャージャー (モ デル R5114) に関する安全上および操作上の重要な説明が 含まれています。お読みになった後も、必ず保管してく ださい。 本製品をご使用になる前に、必ず本説明書内のすべての項 目に目を通してください。説明書の記載に沿わないご使用 による故障については、保証の対象外となります。 • 本製品をご使用になる前に、すべての手順と注意事項を お読みください。 • 清掃する場合は、清潔で乾いた柔らかい布を使用してく ださい。洗剤や油は使用しないでください。 • 注意 - 発火を防ぐため、ヒューズを交換する際には同じ 型で同じ規格のものと取り換えてください。ヒューズの 規格は32V DC / 7Aです。 • 道路交通法を常に遵守し、運転に集中するようにしてく ださい。運転中にこの機器を操作しないでください。車 が移動している間、一部の機能は制限されます。運転中 の不注意は重大な事故、怪我につながる可能性がありま す。運転中の本製品の使用はお客様の責任で、十分に注 意して行ってください。 • 雨や湿気、雪にさらさ
外観 8 1 2 9 3 7 4 5 8 6 9 マイク 3 USB-Cポート 2 7 USB-Aポート 4 5 6 アダプター AUX出力 と を同時に3秒間押すと、デフォルト 設定が復元されます。 10 1 チャンネルボタン • このボタンを押すと、接続可能なFM周波数が検索 されます。 • このボタンを1秒間押し続けると、FMモードが有効 になります。 を押すと、周波数をカスタマ イズできます。 LEDディスプレイ / 多機能ボタン 電源ボタン • このボタンを押すと、LEDディスプレイをオンにす る、Bluetoothを接続解除する、FMトランスミッタ ーをオフにすることができます。 LED 表示 LED表示 意味 / FM周波数が交互 に点滅する Bluetooth接続が検出されま せん FM周波数が表示される Bluetoothが接続されました FM周波数が点滅する FMモードに切り替えます 着信 ハンズフリーモードで通話中 通話中 58 日本語 日本語 59
はじめに 1 本製品を車内のシガーソケットに挿入してください。 FMチャンネルのカスタマイズ 本製品では、FM信号を使ってスマートフォンを車両のス テレオに接続できます。 1 CH を押します。 本製品が、接続可能なFM周波数を検索し始めます。 または、手動でチャンネルを選択します。 a. CH を1秒間押し続けます。これで、FMモードが有 効になります。 b.
本製品の使用方法 音楽再生 ハンズフリー通話を行う 本製品をスマートフォンに正常にペアリングすると、便利 なハンズフリー通話が可能です。 本製品をスマートフォンに正常にペアリングすると、スマ ートフォンから音楽を再生できます。音楽は、FMトラン スミッターやAUX出力経由で車両のオーディオシステムに ストリーミングされます。 再生 / 一時停止 前の曲 / 次の曲 をタップ 着信を拒否する を1秒間長押し をタップ をタップ 通話中や音楽再生時のエコー音や車内騒音をさらに低減す るには、本製品のAUX出力と、カーオーディオシステムの AUX入力を、3.
仕様 仕様は予告なく変更されることがあります。 DC入力:12V〜24V USB-C出力:5V 3A、9V USB-A出力:5V 2.4A 2A Bluetooth規格:バージョン5.0 Bluetooth通信距離:10 m Customer Service Kundenservice | Servicio de atención al cliente | Service client | Servizio clienti | カスタマーサポート 12-month limited warranty 12 Monate eingeschränkte Garantie Garantía limitada de 12 meses Garantie limitée de 12 mois Garanzia limitata di 12 mesi 18ヶ月保証 FM周波数範囲:88.1 - 107.