User's Manual

1 2 3 4 5 6
Introduction
The repeater increases the range between Rokonet’s transmitters and receivers
by acting as a relay station. The repeater receives alarm messages from
transmitters that were registered to it and resends these messages to a receiver.
Repeaters may be chained and each one can more than double the range.
Mounting the Repeater
Mount the repeater between the transmitters and the following receiver or
repeater at a minimum height of 1.5m from the ground and 50 cm below ceiling
(See figures 1,2)
Note:
Do not mount the repeater near large metal objects or close to
radiating electronic devices such as computers and monitors, which
may reduce the sensitivity.
Note:
After power up, the repeater automatically performs a noise calibration
during the first 90 seconds in order to establish the threshold level
and eliminate noise detections for clear communication between the
repeater and the transmitters. During the calibration process both
LEDs will flash.
Repeater/Receiver Communication Setup for
Supervision
The repeater can be defined to send its own tamper, low battery and
supervision signals to the system's receiver. Supervision time is fixed
and depends on the model type (15 minutes for 868MHz, 65 minutes
for 433MHz)
To set up the communication with the receiver, the repeater should
identify itself to the system's receiver in the same way as setting
communication to a wireless zone.
Introduction
Le répéteur augmente la portée entre les transmetteurs Rokonet et les récepteurs
en agissant comme un relais. Le répéteur réceptionne les messages d'alarme
des émis par les transmetteurs inscrits à son registre et les renvoie au récepteur.
Les répéteurs peuvent être « mis en chaîne » l'un à l'autre et doubler ainsi la
portée.
Montage du répéteur
Installez le répéteur entre les transmetteurs et le répéteur ou récepteur suivant
à hauteur minimum de 1,5m du sol et 50 cm en dessous du plafond (Cf. figures
1, 2).
Remarque:
N'installez pas le répéteur à proximité d'objets en métal ou d'appareils
électroniques rayonnants tels que les ordinateurs et écrans, ceux-ci
pouvant réduire leur sensibilité.
Pour installer le répéteur :
1) Ouvrez le couvercle à l'aide d'un tournevis introduit dans les créneaux du
bas ou du haut du boîtier (Cf. figure 3).
2) Retirez la carte de circuit imprimé et libérez les trous destinés aux vis de
montage et au passage des fils électriques (Cf. figure 4). Montez le récepteur
sur le mur et replacez la carte de circuit imprimé.
3) Branchez une source d'alimentation électrique de 10 à 16 volts AC ou DC
aux terminaux AC/DC. La polarité n'a pas d'importance (Cf. figure 5).
4)
Batteries de réserve en option : connectez trois piles hybrides à base
de nickel et rechargeables AA en respectant la polarité indiquée.
Remarques :
1. Lors de l'installation des batteries de réserve, veillez à mettre le
cavalier J4 en court-circuit et le cavalier J2 sur 1 broche (PIN).
2. Le temps de réserve dépend de la capacité de la batterie.
Remarque:
Suite à cette mise sous tension, le répéteur accomplit automatiquement
un calibrage du bruit pendant les 90 premières secondes afin d'établir
le seuil et de neutraliser les détections de bruit, et ce pour assurer la
clarté de communication entre le répéteur et les transmetteurs. Pendant
le processus de calibrage, les deux diodes LED clignoteront.
Paramétrage de la communication du Répétiteur/
Récepteur pour supervision
Le répétiteur peut être paramétré pour envoyer ses propres signaux
d'autoprotection, batterie faible et supervision au récepteur du système.
L'intervalle de supervision est fixe et dépend du modèle (15 minutes
pour le 868MHz, 65 minutes pour le 433MHz).
Pour établir la communication avec le récepteur, le répétiteur doit
s'identifier auprès du récepteur du système de la même façon que pour
la communication à une zone radio.
Remarque :
Un répétiteur supervisé prendra la place d'une zone radio et sera
identifié par le système comme une zone radio ayant son propre numéro
ID sélectionné.
Pour établir la communication avec le récepteur :
a. Réglez le récepteur en mode écriture.
b. Sélectionnez la zone d'attribution du répétiteur.
c. Envoyez un message Ecriture en appuyant sur les deux boutons
d'autoprotection (arrière et couvercle) pendant 3 secondes au moins.
Vérifiez que le répétiteur a bien été identifié par le récepteur.
d. Définissez la supervision ou non du répétiteur.
e. Réglez le récepteur en Mode normal.
Remarques :
Si pour une raison quelconque il est nécessaire d'envoyer à nouveau
un message écrit, appuyez sur les deux boutons d'autoprotection (arrière
et couvercle) pendant 3 secondes au moins.
Enregistrement du transmetteur sur le récepteur
1) Installez le récepteur à proximité du tableau de contrôle et y connecter ses
fils électriques selon les instructions du mode d'installation correspondant.
2) Programmez tous les transmetteurs sur le récepteur en suivant les instructions
de leur mode d'installation.
Enregistrement du transmetteur et installation sur 1 répéteur
1) Réglez les 8 commutateurs DIP - S1 (TXID) et S2 (RXID) en position fermée
(OFF).
2) Appuyez sur le bouton d'écriture (WRITE) et maintenez-le appuyé pendant
3 secondes, ensuite relâchez-le afin de régler le répéteur en mode d'écriture
(WRITE) (Cf. figure 6). Les deux diodes LED clignoteront une fois 1 seconde.
3) Appuyez momentanément sur le bouton poussoir WRITE pour permettre
l'identification du transmetteur par le répéteur. La diode LED supérieure
clignote une fois pour le premier transmetteur.
4) Envoyez une transmission écrite (WRITE) à partir du transmetteur. Les deux
diodes LED clignoteront une fois une seconde pour confirmer la réussite de
la programmation.
Introducción
El repetidor aumenta el alcance entre los transmisores y receptores de
ROKONET, actuando como una estación retransmisora. El repetidor recibe
mensajes de alarma de los transmisores que fueron registrados a él y vuelve
a enviar estos mensajes a un receptor. Los repetidores pueden ser encadenados
y cada uno puede más que doblar el alcance.
Montando el Repetidor
Monte el repetidor entre los transmisores y el siguiente receptor o repetidor a
una altura mínima de 1.5 m del suelo y de 50 centímetros debajo del techo
(Ver figuras 1, 2).
Nota:
No monte el repetidor cerca de grandes objetos de metal o cerca de
aparatos electrónicos de radiación tales como computadoras y
monitores, que pueden reducir su sensibilidad.
Para Montar el Repetidor:
1) Abrir la tapa torciendo con un destornillador en las ranuras en el fondo o en
la parte superior del estuche. (Ver figura 3)
2) Sacar el tablero de circuito y hacer agujeros en él para los tornillos de
montaje y para la entrada de los cables de energía (Ver figura 4). Montar
el receptor en la pared y sustituir el tablero de circuito.
3) Conectar una fuente de energía de 10 a 16 volts AC o DC con los terminales
de AC/DC. La polaridad no es importante. (Ver figura 5)
4)
Baterías opcionales de Backup: Insertar 3 baterías recargables de
Níquel Metal-Hidruro tamaño AA, según la polaridad que se indica.
Nota:
1. Cuando se coloquen las baterías, el Puente J4 debe ser conectado,
y el puente J2 deberá estar desconectado.
2. El tiempo de backup dependerá de la capacidad de las baterías
insertadas.
Nota:
Después de activado, el repetidor realiza automáticamente una
calibración del ruido durante los primeros 90 segundos para establecer
el nivel del limite y eliminar las detecciones del ruido para una
comunicación clara entre el repetidor y los transmisores. Durante el
proceso de calibración ambos LEDs parpadearán.
Programación de la comunicación Receptor/Repetidor
para Supervisión
El repetidor puede ser programado para enviar su propio tamper, baja
batería y señal de supervisión al receptor. El tiempo de supervisión
está predefinido, y depende del modelo empleado (15 minutos para
868MHz, 65 minutos para 433MHz)
Para programar la comunicación con el receptor, el repetidor deberá
identificarse por si mismo en el receptor, de la misma manera que se
programa la comunicación de una zona wireless.
Nota:
Un repetidor supervisado ocupará una zona wireless, y será identificado
por el sistema como una zona, incluyendo su número de Identificador.
Pasos para definir la comunicación con el receptor:
a. Situar el receptor en modo Write.
b. Seleccionar la zona que se va a asignar al repetidor.
c. Enviar un mensaje Write presionando los dos tamper (trasera y tapa)
por más de 3 segundos. Verificar que el repetidor ha sido identificado
por el receptor.
d. Definir si el repetidor va a ser supervisado o no.
e. Seleccionar el modo Normal en el receptor.
Nota:
Si por cualquier motivo es necesario reenviar el mensaje Write, vuelva
a presionar los dos tamer (trasera y tapa) por más de 3 segundos.
Registro del Transmisor en el Receptor
1) Montar el receptor en la vecindad del panel de control y conectarlo al panel
como orientado en las instrucciones de instalación del receptor.
2) Programar todos los transmisores al receptor según su instrucciones de
instalación.
Registro del Transmisor y Configuración para 1 Repetidor
1) Pase los 8 interruptores DIP del S1 (TXID) y S2 (RXID) a su posición OFF.
2) Presione el botón WRITE por 3 segundos y libere para ajustar el repetidor
al modo WRITE (Ver figura 6). Ambos LEDs parpadearán una vez durante
un segundo.
Introduzione
Il ripetitore incrementa la portata radio tra ricevitore e trasmettitore della Rokonet.
Il ripetitore riceve il segnale di allarme dal trasmettitore che era stato
precedentemente registrato e lo rinvia al ricevitore. E’ possibile installare più
ripetitori programmati in cascata per aumentare considerevolmente la portata
radio dei trasmettitori.
Scelta della posizione di installazione del ripetitore
Posizionare il ripetitore radio tra i trasmettitori e il ricevitore o il ripetitore
successivo ad un’altezza NON INFERIORE A 1,5 MT. dal pavimento e 50 cm.
dal soffitto. (Vedi figura 1 e 2)
Nota:
Non montare il ripetitore vicino a masse metalliche o apparecchiature
elettroniche irradianti RF come computer, monitor, etc. che possono
ridurre sensibilmente la portata radio.
Installazione del ripetitore:
1) Aprire il coperchio del ripetitore servendosi di un cacciavite. Fare leva sopra
o sotto il contenitore plastico (Vedi figura 3).
2) Rimuovere la circuiteria elettronica e sfondare i tappi preforati per permettere
il fissaggio alla parete e il passaggio del cavo di alimentazione (Vedi figura
4). Fissare il ripetitore alla parete tramite viti e riporre la circuiteria elettronica.
3) Alimentare il dispositivo con una tensione da 10 a 16 V — oppure da 10 a
16 V ~ sui morsetti AC/DC. Non prestare attenzione alla polarità di
alimentazione (Vedi figura 5).
4) Dopo aver alimentato il ripetitore, inserire 3 batterie ricaricabili di tipo “AA”
al Nickel-Metal-Idrato (NiMH) negli alloggiamenti previsti sulla scheda
elettronica osservando accuratamente la polarità. (Opzionale)
Note:
1. Quando si utilizzano le batterie ricaricabili, assicurarsi che il ponticello J4
sia chiuso e il ponticello J2 sia aperto.
2. Il tempo di ricarica dipende dalla capacità della batterie utilizzate.
Nota:
Dopo aver dato alimentazione, il ripetitore automaticamente durante
i primi 90 secondi effettuerà una calibrazione del rumore per stabilire
il livello di soglia ed eliminare rilevazioni di interferenze radio, causate
da disturbi ambientali, in modo da fornire una comunicazione radio
pulita tra il ripetitore e i trasmettitori.
Durante il processo di calibrazione entrambi i LED lampeggeranno.
Memorizzazione del Ripetitore sul Ricevitore
Il ripetitore può essere programmato per trasmettere i propri segnali di tamper,
batteria scarica e supervisione al ricevitore del sistema. Il tempo di supervisione
è fisso e dipende dal tipo di ripetitore (ogni 15 minuti per il ripetitore in 868Mhz,
ogni 65 minuti per il ripetitore in 433Mhz).
Per configurare la comunicazione con il ricevitore, il ripetitore deve essere
identificato nel ricevitore nello stesso modo in cui si memorizza un zona radio.
Nota: Un ripetitore supervisionato occuperà una zona radio e verrà identificato
dal ricevitore del sistema come una zona radio con il suo proprio ID selezionato.
Per configurare la comunicazione con il ricevitore:
a. Predisporre il ricevitore nel modo memorizzzazione trasmettitori (WRITE).
b. Selezionare una zona da assegnare al ripetitore.
c. Trasmettere un messaggio di indirizzo (Write) premento contemporaneamente
entrambi i tamper (antiapertura e antirimozione) per almeno 3 secondi.
Verificare che il ripetitore sia stato memorizzato dal ricevitore.
d. Programmare l'abilitazione o no della supervisione del ripetitore.
e. Predisporre il ricevitore nel Modo Normale di funzionamento.
Nota: Se fosse necessario rinviare un messaggio 'WRITE', premendo entrambi
i tamper (antiapertura e antirimozione) per almeno 3 secondi.
Memorizzazione dei Trasmettitori sul Ricevitore
1) Montare il ricevitore nelle vicinanze della centrale e collegarlo ad essa come
indicato nelle istruzioni di installazione del ricevitore.
2) Memorizzare tutti i trasmettitori sul ricevitore seguendo le loro istruzioni di
installazione.
Memorizzazione dei Trasmettitori (per sistemi a 1 Ripetit.)
1) Impostare tutti gli 8 microinterruttori dei banchi TXID e RXID sulla posizione
OFF.
2) Premere il tasto WRITE e tenerlo premuto per almeno 3 secondi in modo
da accedere alla modalità di programmazione dei trasmettitori (Vedi figura
6). Entrambi i LED lampeggeranno una volta per un secondo.
3) Premere momentaneamente ancora sul tasto WRITE per impostare il ripetitore
a memorizzare il trasmettitore. Il LED superiore (LED1) lampeggerà una
volta per il primo trasmettitore.
4) Trasmettere un messaggio WRITE (trasmissione indirizzo) da un trasmettitore.
Entrambi i LED lampeggeranno una volta per un secondo per confermare
Introdução
O repetidor aumenta o alcance entre os transmissores e receptores de
ROKONET, atuando como uma estação retransmissora. O repetidor recebe
mensagens de alarme dos transmissores que foram registrados nele e volta
a enviar estas mensagens a um receptor. Os repetidores podem ser encadeados
e cada um pode mais que dobrar o alcance.
Montando o Repetidor
Monte o repetidor entre os transmissores e o seguinte receptor ou repetidor
a uma altura mínima de 1.5 m do solo e 50 centímetros abaixo do teto (Ver
figuras 1, 2).
Nota:
Não monte o repetidor cerca de objetos grandes de metal ou cerca
de dispositivos eletrônicos de radiação tais como computadores y
monitores, o que pode reduzir a sua sensibilidade.
Para montar o repetidor:
1) Abrir a tampa torcendo com um desparafusador nos entalhes no fundo ou
na parte superior do estojo. (Ver figura 3)
2) Retirar a placa de circuito e perfurá-la para os parafusos de montagem e
para entrada dos cabos de energia (Ver figura 4). Montar o receptor na
parede e substituir a placa de circuito.
3) Conectar uma fonte de energia de 10 a 16 volts AC ou DC com os terminais
de AC/DC. A polaridade não é importante. (Ver figura 5)
4)
Baterias de Back- up (reserva) opcionais: Coloque três baterias de
metal niquelado híbrido no tamanho AA, observando a indicação de
polaridade.
Notas:
1. Quando colocar as baterias de back-up, o Jumper J4 deve estar em
fechando o circuito dos pinos, e o Jumper J2 deve estar em aberto,
em apenas um pino.
2. O tempo de autonomia depende da capacidade das baterias.
Nota:
Depois de ativado, o repetidor realiza automaticamente uma calibração
do ruído durante os primeiros 90 segundos para estabelecer o nível
de limite e eliminar as deteções do ruído para uma comunicação
clara entre o repetidor e os transmissores. Durante o processo de
calibração ambos os LEDs piscarão.
Ajuste para comunicação e supervisão do
Repetidor/Receptor
O repetidor pode ser definido para enviar sinal de tamper, bateria fraca
e supervisão para o sistema Receptor.O tempo de supervisão é fixo,
e depende do modelo (15 minutos para 868MHz, e 65 minutos para
433MHz).
Para o ajuste de comunicação com o Receptor, o Repetidor deve ser
identificado no sistema de recepção da mesma forma que é feito o
ajuste de comunicação com uma zona sem fio convencional.
Nota:
Um repetidor supervisionado pode fazer a expansão da área sem fio
e pode ser identificado pelo sistema como uma zona sem fio, através
de um numero de ID selecionável.
Para ajustar a comunicação com o receptor:
a. Ajuste o receptor para o modo Write (modo de escrita).
b. Escolha a zona para atribuir o Repetidor.
c. Envie um sinal de Write (escrita) apertando ambas as chaves de
tamper (frontal e traseiro) simultaneamente por no mínimo 3 segundos.
Verifique se o receptor foi identificado pelo receptor.
d. Defina se o repetidor será ou não supervisionado.
e. Ajuste o Receptor para o modo Normal
Nota:
Se por qualquer razão for necessário re-enviar um sinal de Write
(escrita), aperte ambas as chaves de tamper (frontal e traseiro)
simultaneamente por no mínimo 3 segundos.
Registro do Transmissor no Receptor
1) Montar o receptor nas vizinhanças do painel de controle e conectá-lo ao
painel como orientado nas instruções de instalação do receptor.
2) Programar todos os transmissores ao receptor segundo suas instruções de
instalação.
Registro do Transmissor e Configuração para 1 Repetidor
1) Passe os 8 interruptores DIP do S1 (TXID) e S2 (RXID) para a posição OFF.
2) Aperte o botão WRITE por 3 segundos e libere para fixar o repetidor ao
modo WRITE (Ver figura 6). Ambos is LEDs piscarão uma vez durante um
segundo.
3) Aperte momentaneamente o botão WRITE para ajustar o repetidor para que
reconheça o transmissor. O LED superior piscará uma vez para o primeiro
transmissor.
Transmitter Registration on the Receiver
1) Mount the receiver in the vicinity of the control panel and wire it to the
panel as directed in the receiver installation instructions.
2) Program all transmitters to the receiver according to their installation
instructions.
Transmitter Registration and Setup for 1 Repeater
1)Set all 8 dipswitch of TXID and RXID to their OFF position.
2)Press WRITE push button for 3 seconds and release in order to set the
repeater to the WRITE mode (See figure 6). Both LED's will blink once
for 1 second.
3)Press momentarily on the WRITE push button to set the repeater to learn
the transmitter. The upper LED blinks once for the first transmitter.
4)Send a WRITE transmission from a transmitter. Both LEDs will blink once
for one second to confirm successful programming.
5)Repeat stages 3 and 4 until up to 12 transmitters have been programmed.
The upper LED will blink 2, 3, 4, 5 and 6 times for transmitters 1 to 6 (The
number of blinks indicates the transmitter number). For transmitters 7 to
12 only the lower Led will blink in the same concept as the upper Led
meaning, 1 to 6 blinks for transmitters 7 to 12.
Return to Normal Mode
You may exit from Write Mode and return to Normal mode at any time by
pressing and holding the WRITE push button for approximately three seconds.
Both LEDs will blink once for one second to confirm the action.
If you are using only one repeater, skip the next section and go to Testing
the System.
Chaining Repeaters
Additional repeaters can be placed between the first repeater and the receiver
to increase range. This is called chaining which means that one repeater may
5) Renouvelez les étapes 3 et 4 pour enregistrer et programmer jusqu'à 12
transmetteurs. La diode supérieure LED clignotera respectivement 2, 3, 4,
5 et 6 fois pour les transmetteurs 1 à 6 (Le nombre de clignotements
correspond au numéro du transmetteur). Pour les transmetteurs 7 à 12,
seule clignotera la diode LED inférieure avec la même signification que la
diode LED supérieure, c'est-à-dire respectivement 1 à 6 clignotements pour
les transmetteurs 7 à 12.
Retour en Mode Normal
Vous pouvez quitter le mode d'écriture (WRITE) et revenir au Mode Normal à
tout moment en appuyant et en maintenant appuyé le bouton poussoir d'écriture
(WRITE) pendant environ trois secondes. Les deux diodes LED clignoteront
une fois une seconde pour confirmer l'action.
Si vous utilisez un seul répéteur, sautez la prochaine étape et passez directement
à l'exécution du Contrôle du Système.
Répéteurs en chaîne
Des répéteurs supplémentaires peuvent être placés entre le premier répéteur
et le récepteur pour augmenter la portée. Ce « chaînage » permet à un répéteur
3) Presione momentáneamente el botón WRITE para ajustar el repetidor para
reconocer el transmisor. El LED superior parpadeará una vez para el primer
transmisor.
4) Envíe una transmisión WRITE de un transmisor. Ambos LEDs parpadearán
una vez durante un segundo para confirmar la programación acertada.
5) Repita las etapas 3 y 4 hasta que se hayan programado hasta 12 transmisores.
El LED superior parpadeará 2, 3, 4, 5 y 6 veces para los transmisores 1 a
6 (el número de parpadeos indica el número del transmisor). Para los
transmisores 7 a 12 solamente el LED inferior parpadeará en el mismo
concepto que el LED superior significando, 1 a 6 parpadeos para los
transmisores 7 a 12.
Vuelta al Modo Normal
Usted puede salir del Modo Write y retornar al Modo Normal en cualquier
momento presionando y sosteniendo el botón WRITE por aproximadamente
tres segundos. Ambos LEDs parpadearán una vez por un segundo para
confirmar la acción.
il successo dell’operazione.
5) Ripetere i punti 3 e 4 finchè non sono stati memorizzati i 12 trasmettitori. Il
LED superiore (LED1) lampeggerà 1, 2, 3, 4, 5 e 6 volte per i trasmettitori
da 1 a 6 (Il numero di lampeggi indica il numero del trasmettitore). Per i
trasmettitori da 7 a 12 solo il LED inferiore (LED2) lampeggerà nello stesso
modo come per il led superiore, da 1 a 6 lampeggi per i trasmettitori da 7
a 12.
Ritorno al Modo Normale
E’ possibile uscire dal modo di programmazione e tornare al modo normale
premendo e mantenendo premuto il tasto WRITE per almeno 3 secondi.
Entrambi i LED lampeggeranno una volta per un secondo per confermare
l’operazione.
Se si sta utilizzando solo un ripetitore, saltare la prossima sezione e passare
al Test del Sistema.
4) Envie uma transmissão WRITE de um transmissor. Ambos os LEDs piscarão
uma vez durante um segundo para confirmar a programação acertada.
5) Repita as etapas 3 e 4 até que se tenham programado até 12 transmissores.
O LED superior piscará 2, 3, 4, 5 e 6 vezes para os transmissores 1 a 6 (o
número de piscadas indica o número do transmissor). Para os transmissores
7 a 12 somente o LED inferior piscará no mesmo conceito que o LED superior
significando, 1 a 6 piscadas para os transmissores 7 a 12.
Volta ao Modo Normal
Você pode sair do Modo Write e retornar ao Modo Normal a qualquer momento
pressionando e mantendo pressionado o botão WRITE por aproximadamente
três segundos. Ambos os LEDs piscarão uma vez por um segundo para confirmar
a ação.
Se você está usando apenas um repetidor, ignore a próxima seção e vá para
Testando el Sistema.
4. Senden Sie eine Einbuchnachricht von einem Sender.
Wurde die Einbuchnachricht empfangen und gespeichert, blinken beide
LEDs kurz.
5. Wiederholen Sie die eben beschriebenen Schritte für maximal 12 Sender.
Die obere LED blinkt dabei 2,3,4,5,6 mal für Senderposition 2,3,4,5,6. Die
untere LED blinkt 1,2,3,4,5,6 mal für Senderposition 7,8,9,10,11,12.
Rückkehr zum Betriebsmodus
Der Einlernmodus des Repeaters kann jederzeit wieder verlassen werden,
indem Sie den WRITE-Taster drücken und für drei Sekunden gedrückt halten.
Beide LEDs blinken einmal für eine Sekunde.
Verwenden Sie nur einen Repeater zwischen Sender und Empfänger,
überspringen Sie bitte das nächste Kapitel.
Kaskadierung von Repeatern
Als Kaskadierung bezeichnet man die Verkettung mehrerer Repeater
hintereinander. Dabei werden die Signal vom Sender zunächst zum ersten
Einleitung
Der Repeater vergrößert die Funkreichweite zwischen Rokonet Sendern und
Empfängern, indem er wie eine Relaisstation die empfangenen Signale
weiterleitet. Dabei werden nur Signale von Sendern weitergeleitet, die dem
Repeater bekannt sind und zuvor eingelernt wurden. Auch eine Kaskadierung
mehrerer Repeater ist möglich. An der richtigen Stelle positioniert, kann der
Repeater die Funkreichweite mehr als verdoppeln.
Wahl des Montageorts
Der Repeater sollte am Besten auf halber Strecke zwischen Sender und
Empfänger positioniert werden. Nur so ist ein maximales Ergebnis zu erzielen.
Die Montagehöhe sollte zwischen einer Höhe von überhalb 1,5m vom Boden
und 0,5m unterhalb von der Decke liegen. (Siehe Bild 1.2)
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Repeaters keine großen
metallischen Objekte befinden. Auch Geräte, die elektromagnetische
Strahlung abgeben (DECT Telefonstation, Computer) beeinträchtigen
das Verhalten des Repeaters.
Montage des Repeaters
1. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie einen Schlitzschraubendreher auf der
Unterseite des Gehäuses einführen und drehen. (Siehe Bild 3)
2. Entfernen Sie die Platine und brechen Sie die Öffnungen für den Kabelzugang
und die Befestigungsschrauben aus der Unterschale des Gehäuses. (Siehe
Bild 4) Befestigen Sie die Unterschale an der Wand und setzen Sie die
Platine wieder ein.
3. Verbinden Sie eine 10 ~ 16V (AC oder DC) Spannungsversorgung mit dem
AC/DC-Spannungseingang des Repeaters. Dabei ist die Polarität nicht
wichtig. (Siehe Bild 5)
4.
Optionale Backup-Batterie: Setzen Sie drei wiederaufladbare Nickel-
Metall-Hydrid-Batterien der Grösse AA unter Berücksichtigung der
Polarität ein.
HINWEIS:
1. Wenn Sie die Backup-Batterien einsetzen, sollte Steckverbindung
J4 gekürzt werden und sich Steckverbindung J2 auf PIN 1 befinden.
2. Die Backup-Zeit hängt von der Batteriekapazität ab.
HINWEIS:
Der Repeater führt nun einen Selbst- und Umgebungstest durch und
passt die Empfindlichkeit seines Empfängers und Senders den
Umgebungsbedingungen an. Dabei werden Störsender erkannt und
weitestgehend herausgefiltert. Der Test dauert etwa 90 Sekunden,
während dieser Zeit blinken beide LEDs.
Kommunikationsaufbau Verstärker/Empfänger für
Überwachung
Der Verstärker kann so eingestellt werden, dass er seine eigenen
Tamper- und Überwachungssignale sowie ein Signal im Falle von
schwachen Batterien an den Empfänger des Systems sendet. Die
Überwachungszeit ist festgelegt und hängt von dem Modelltyp ab (15
Minuten für 868 MHz, 65 Minuten für 433 MHz).
Um die Kommunikation mit dem Empfänger aufzubauen, sollte der
Verstärker sich dem Empfänger des Systems so identifizieren als würde
er eine Kommunkation zu einer drahtlosen Zone aufbauen.
HINWEIS:
Ein überwachter Verstärker kommt anstelle einer drahtlosen Zone und
kann vom System als drahtlose Zone mit eigener gewählten ID-Nummer
identifiziert werden.
So bauen Sie eine Kommunikation mit dem Verstärker
auf:
a. Stellen Sie den Empfänger auf Schreibmodus ein.
b. Wählen Sie eine Zone aus, der der Verstärker zugeordnet wird.
c. Senden Sie durch Drücken beider Tamper-Tasten (Back und
Cover) für mindesten 3 Sekunden eine Schreibmitteilung. Vergewissern
Sie sich, dass der Verstärker vom Empfänger identifiziert wurde.
d. Legen Sie fest, ob der Verstärker überwacht wird oder nicht.
e. Stellen Sie den Empfänger auf Normalmodus ein.
HINWEIS:
Wenn aus irgendwelchen Gründen es nötig sein sollte, eine
Schreibmitteilung erneut zu senden, drücken Sie beide Tamper-Tasten
(Back und Cover) für mindestens 3 Sekunden.
Einlernen von Sendern in den Empfänger
Bevor Sie damit beginnen die Sender in den Repeater einzulernen, lernen Sie
diese zunächst in den Empfänger, bzw. Funkzentrale ein. Der Einlernvorgang
wird in der Anleitung, die jedem Sender, bzw. Empfänger beiliegt beschrieben.
Einlernen von Sendern in den Repeater
(Variante A „Ein Repeater zwischen Sender und Empfänger“)
1. Setzen Sie alle DIP-Schalter S1 (TXID) und S2 (RXID) auf die Position OFF.
2. Drücken Sie den WRITE-Taster und halten Sie diesen für drei Sekunden
gedrückt. (Siehe Bild 6) Beide LEDs blinken einmal für 1 Sekunde Lassen
Sie den WRITE-Taster los.
3. Drücken Sie den WRITE-Taster nochmals kurz.
Die obere LED blinkt einmal kurz. (Senderposition 1)
SIGNAL
AC/DC 16V MAX.
TB1
Note:
A supervised repeater will come on the expense of a wireless zone and
be identified by the system as a wireless zone with its own ID selected
number.
To set up communication with the receiver:
a. Set the receiver to Write Mode.
b. Select a zone to assign the repeater to.
c. Send a Write message pressing both tamper buttons (back and cover)
for at least 3 seconds. Verify that the repeater has been identified
by the receiver.
d. Define whether the repeater will be supervised or not.
e. Set the receiver to Normal Mode
Note:
If for any reason it is necessary to re-send a Write message, press both
of the tamper buttons (back and cover) for at least 3 seconds.
To Mount the Repeater:
1)Open the cover by twisting a screwdriver in the slots on the bottom or top
of the case. (See figure 3)
2)Remove the circuit board and punch out holes for the mounting screws and
for the entry of the power wires (See figure 4). Mount the receiver on the
wall and replace the circuit board.
3)Connect a power source of 10 to 16 volts AC or DC to the AC/DC terminals.
The polarity is not important. (See figure 5)
4)
Optional back-up batteries: Plug in three rechargeable size AA nickel
metal hydrid batteries, observing indicated polarity.
Notes:
1. When placing the backup batteries, jumper J4 should be shorted and
jumper J2 should be on 1 PIN.
2. Back up time depends on the battery capacity
LED1
LED2
WRITE
TXID
TB1
AC/DC 16V MAX.
BATTERY3
BATTERY2
SW1
SW3
1 2 3 4
ON
EDG
ON
ON
OFF
OFF
TRANSCEIVER
RF
BATTERY1
RXID
1 2 3 4
ON
EDG
J2
J4
LED1
LED2
WRITE
TXID
TB1
AC/DC 16V MAX.
BATTERY3
BATTERY2
SW1
SW3
1 2 3 4
ON
EDG
ON
ON
OFF
OFF
TRANSCEIVER
RF
BATTERY1
RXID
1 2 3 4
ON
EDG
J2
J4
SIGNAL
JAMMING
NOVA
REPEATER
JAMMING
NOVA
REPEATER
BATTERY1

Summary of content (2 pages)