OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4517 To register your RIDGID p roduct, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING: SECURE WORK. Use a featherboard to hold work when practical. It’s safer than using your hand and frees both hands to operate tool. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
GENERAL SAFETY RULES KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep hands away from blades. Do not reach underneath work or around or over the blade while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. BLADE COASTS AFTER BEING TURNED OFF. NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal sparking of the motor could ignite fumes. INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility.
SPECIFIC SAFETY RULES WHEN RIPPING NARROW STOCK, always use a push stick, push block, jig (designed for narrow ripping), or featherboard. IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk. WHEN MAKING NON-THROUGH RIP CUTS, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Chamfer A cut removing a wedge from a block so the end (or part of the end) is angled rather than at 90°.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor............................................................... 5/8 in. Blade Diameter........................................................... 10 in. Bevel Tilt................................................................... 0˚ - 45˚ Rating........................................... 120 V~, 15 Amps, 60 Hz ANTI-KICKBACK PAWLS RIVING KNIFE No Load Speed..................................... 5,000 r/min. (RPM) Cutting Depth at 0º:...............................
FEATURES KNOW YOUR TABLE SAW See Figure 2. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. ANTI-KICKBACK PAWLS - Kickback is a hazard in which the workpiece is thrown back toward the operator. The teeth on the removable anti-kickback pawls point away from the workpiece.
FEATURES OPERATING COMPONENTS WARNING: The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the throat plate. The height of the blade is set with a handwheel on the front of the cabinet. Detailed instructions are provided in the Operation section of this manual for the basic cuts: cross cuts, miter cuts, bevel cuts, and compound cuts. The rip fence is used to position work for lengthwise cuts.
TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustment: FRAMING SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE FLAT BLADE SCREWDRIVER ADJUSTABLE WRENCH Fig.
LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: B A C D E F G I H Fig. 5 A. B. C. D. E. Blade Guard...................................................................1 Anti-Kickback Pawls......................................................1 Miter Gauge...................................................................1 Rip Fence.......................................................................1 Handle Assembly...........................................................1 F.
LOOSE PARTS A B D C G E I H F O L J K M N Fig. 6 A. B. C. D. E. F. G. H. Right Mounting Bracket................................................1 Left Mounting Bracket..................................................1 Socket Head Hex Screws (M6 x 55 mm)......................8 Washers (D6.5 x D16 x 1.5T)......................................28 Short Table....................................................................1 Long Table.............................................................
ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Carefully lift the saw from the carton and place it on a level work surface. Do not lift the saw without help. Hold it close to your body. Keep your knees bent and lift with your legs, not your back. Ignoring these precautions can result in back injury. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it.
ASSEMBLY ASSEMBLING THE LEG STAND See Figures 7 - 9. Position two legs as shown below so they resemble an “X”. Align the holes for hardware. NOTE: The angled ends of the leg assemblies should form the base of the “X”, with the wider side facing out. Insert an M8 x 60 mm hex head screw through a washer (D8.5 x D25 x 3T), then through the outer leg, the left mounting bracket, the inner leg, and the second washer (D8.5 x D25 x 3T). Install an M8 nut and tighten securely, but do not overtighten.
ASSEMBLY MOUNTING THE TABLE SAW TO THE LEG STAND Insert M6 x 25 mm socket head hex screws through the holes in the table saw and into the holes in the stand. Install washers (D6.5 x D16 x 1.5T) and secure with M6 lock nuts that are hand tightened. See Figure 10. Tighten all hardware with a wrench and hex key. Use a wrench to hold the hex nut and turn the hex key to tighten the screws. WARNING: Do not lift the saw without help. The saw weighs approximately 55 lbs. Hold it close to your body.
ASSEMBLY TO INSTALL THE HANDLE ASSEMBLY See Figure 13. Lift the end cap off the handle assembly using a flat blade screwdriver. Hold the lock nut securely and turn the screw counterclockwise to remove the nut completely. NOTE: Do not remove the screw from the handle or the washer from the end of the screw. Place the lock nut into the recessed hole on the back of the height/bevel adjusting handwheel and hold in place.
ASSEMBLY RELEASE LEVER (UNLOCKED) TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 15. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table. Blade contact, even when the blade is still, may result in injury to hands or arms. Unplug the saw.
ASSEMBLY Unplug the saw. Lower the saw blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise and remove the throat plate. PAWL HANDLE BUTTON Make sure the bevel locking lever is securely pushed to the left. Raise the saw blade to its full height by turning the height/bevel adjusting handwheel counterclockwise. Place riving knife in “up” position. To loosen the blade: Using the smaller blade wrench, place the flat open end on the flats on the arbor shaft.
ASSEMBLY Align the slot in the pawls over the rear notch in the riving knife. SCREW Push the pawl handle down snapping them into place and release the button. NOTE: Pull on the handle to make sure pawls are securely locked. To install blade guard: With the front of the blade guard raised and the guard lever unlocked, lower the back of the guard into the middle hole of the riving knife. Push the front of the guard down until it is parallel to the table.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
OPERATION CUTTING AIDS See Figure 21. Push sticks are devices that may be used for pushing a workpiece through the blade in any rip cut. When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade. They can be made in various sizes and shapes from scrap wood and used in a specific project.
OPERATION FEATHERBOARD HOW TO MOUNT A FEATHERBOARD A featherboard is a device used to help control the workpiece by holding it securely against the table or fence. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing non-through cuts. The end is angled with a number of short kerfs to give a friction hold on the workpiece and locked in place on the table with a C-clamp. Test that it can resist kickback. See Figure 24. Completely lower the saw blade.
OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 25. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six. Operating procedures for making each kind of cut are given later in this section. 1 CROSS CUT WARNING: Always make sure the blade guard and antikickback pawls are in place and working properly when making these cuts to avoid possible injury.
OPERATION GULLET TO CHANGE BLADE DEPTH See Figure 26. The blade depth should be set so the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface. Raise the blade by turning the height/bevel adjusting handwheel counterclockwise. Lower the blade by turning the handwheel clockwise. Fig. 26 TO CHANGE BLADE ANGLE TO UNLOCK TO LOCK See Figure 27. NOTE: A 90° cut has a 0° bevel and a 45° cut has a 45° bevel.
OPERATION BLADE RIP FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. SCALE 2 in. TO SET THE RIP FENCE SCALE INDICATOR TO THE BLADE See Figure 29. Use the indicator on the rip fence to position the fence along the scale on the front rail. NOTE: The anti-kickback pawls and blade guard assembly must be removed to perform this adjustment. Reinstall the blade guard assembly when the adjustment is complete.
OPERATION Pull out the stop pin and rotate the gauge until the desired angle is reached on the scale. Retighten the lock knob by turning it clockwise. SLIDING TABLE EXTENSION TO USE THE SLIDING TABLE EXTENSION See Figure 32. Increase the length of the saw table by using the table extension. Remove the rip fence. Unlock the sliding table extension by lifting the table extension lock lever. Slide the table extension to the desired width.
OPERATION COMBINATION SQUARE WARNING: To reduce the risk of injury from kickback, align the rip fence to the blade following any blade adjustments. Always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. MAKING CUTS This table saw can perform a variety of cuts that are not all mentioned in this manual. DO NOT attempt to make any cuts not covered here unless you are thoroughly familiar with the proper procedures and necessary accessories.
OPERATION Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob. Make sure the wood is clear of the blade before turning on the saw. To turn the saw on, lift the switch button. To turn saw off, press the switch button down. NOTE: To prevent unauthorized use, remove the switch key as shown in figure 37. Let the blade build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
OPERATION MITER CUT MAKING A MITER CUT See Figure 39. BLADE STRAIGHT WARNING: MITER GAUGE ANGLED Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Remove the rip fence. Set the miter gauge to the desired angle and tighten the lock knob. Make sure the wood is clear of the blade before turning on the saw. Turn the saw on.
OPERATION BEVEL CROSS CUT MAKING A BEVEL RIP CUT See Figure 42. BLADE ANGLED WARNING: MITER GAUGE STRAIGHT Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback. Placement of the rip fence to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal injury. Remove the miter gauge.
OPERATION COMPOUND (BEVEL) MITER CUT MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 43. PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback. Placement of the miter gauge to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal injury. Remove the rip fence.
OPERATION Place a support the same height as the top of the saw table behind the saw for the cut work. Add supports to the sides as needed. NON-THROUGH CUT BLADE GUARD REMOVED WARNING: Improper support of the workpiece on the side and/or outfeed side of the saw could create unexpected movement of the workpiece and/ or the saw, resulting in serious personal injury. Depending on the shape of the panel, use the rip fence or miter gauge.
OPERATION Once all non-through cuts are completed: Reinstall the inner blade washer. Unplug your saw. Reinstall the riving knife in the “up” position then install the blade guard and anti-kickback pawls. Mount the dado blade, according to manufacturer instructions, using the blade and chippers appropriate for the desired width of cut. MAKING A DADO CUT See Figure 46.
ADJUSTMENTS WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the off ( O ) position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. LARGE BLADE WRENCH SMALL BLADE WRENCH To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making finish cuts in good workpieces.
ADJUSTMENTS TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° See Figures 50 - 51. The angle settings of your saw have been set at the factory and, unless damaged in shipping, should not require setting during assembly. After extensive use, it may need to be checked. 0° ADJUSTMENT BOLT BEVEL LOCKING LEVER BLADE AT 0˚ POSITION COMBINATION SQUARE Unplug the saw. Raise the blade and remove the blade guard. If the blade is not perfectly vertical (0°): Loosen the adjustment bolt and the bevel locking lever.
ADJUSTMENTS TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE TO THE BLADE BLADE See Figures 53 - 54. The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter gauge grooves. RIP FENCE WARNING: A misaligned rip fence can cause kickbacks and jams. To reduce the risk of injury, always maintain proper rip fence alignment. Unplug the saw. Move the rip fence along side the miter gauge groove and lock the rip fence in place with the locking lever.
MAINTENANCE WING NUT WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.
TROUBLESHOOTING Problem Excess vibration. Cause Solution Blade is out of balance. Replace blade. Blade is damaged. Replace blade. Saw is not mounted securely. Tighten all hardware. Work surface is uneven. Reposition on flat surface. Blade is warped. Replace blade. Rip fence not mounted correctly. Remount the rip fence. Rails are dirty or sticky. Clean and wax rails. Clamp screw is out of adjustment. Adjust clamp screw. Rip fence does not lock at rear. Clamp screw is out of adjustment.
TROUBLESHOOTING Problem Saw does not make accurate 90˚ or 45˚ cuts. Cause Solution Positive stops inside cabinet need adjusting (Bevel Cuts). Adjust positive stops. Miter gauge is misaligned (Miter Cuts). Adjust the miter gauge. Height/bevel adjusting handwheel is hard to turn. Gears or screw post inside cabinet are clogged with sawdust. Clean the gears or screw post. Saw does not start. Motor cord or wall cord is not plugged in. Plug in motor cord or wall cord. Circuit fuse is blown.
WARRANTY RIDGID® HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. Limited to RIDGID® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CORDON SPÉCIALEMENT CONÇU À CET EFFET, MARQUÉ « W-A » OU « W ». Ces cordons réduisent les risques de choc électrique. TOUJOURS GARDER LA GARDE DE LAME ET LE COUTEAU DIVISEUR (DIVISEUR) EN PLACE et en bon état de fonctionnement. GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent les risques de blocage et de rebond. GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. Garder les mains à l’écart des lames.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES SOUTENIR LES PANNEAUX DE GRANDE TAILLE. Pour minimaliser le risque de pincement de la lame et de rebond, toujours soutenir les panneaux de grande taille. RETIRER TOUS LES GUIDES ET TOUTES LES TABLES AUXILIAIRES avant de transporter la scie. Le non‑respect de cette précaution peut entraîner un accident et des blessures graves. TOUJOURS UTILISER LA GARDE DE LAME, LE COUTEAU DIVISEUR ET LES GRIFFES ANTIREBOND lors des coupes « traversantes ».
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil.
GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Axe Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Coupe en biseau Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que perpendiculaire (90°) à la table.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Axe de lame.................................................16 mm (5/8 po) Diamètre de la lame...................................254 mm (10 po) Inclinaison biseau..................................................... 0˚ - 45˚ Valeurs nominales............................... 120 V~, 15 A, 60 Hz GRIFFES ANTIREBOND COUTEAU DIVISEUR Vitesse à vide........................................ 5 000 r/min (,RPM) Profondeur de coupe à 0°.......................
CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE Voir la figure 2. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et tous ses dispositifs de sécurité. GRIFFES ANTIREBOND - Le rebond pose un danger : la pièce de bois est projetée vers l’utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES COMPOSANTS FONCTIONNELS AVERTISSEMENT : La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur de la lame est ajustée par un volant de réglage situé à l’avant du bâti. Des instructions détaillées pour les coupes élémentaires se trouvent dans la section Utilisation de ce manuel : coupes transversales, coupes d’onglet, coupes en biseau et coupes composées.
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et les réglages : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE COMBINÉE TOURNEVIS PLAT CLÉ A MOLETTE Fig.
PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivants sont inclus avec la scie à table : B A C D E F G I H Fig. 5 A. B. C. D. E. Garde de lame...............................................................1 Griffes antirebond..........................................................1 Guide d’onglet...............................................................1 Guide longitudinal..........................................................1 Ensemble de poignée....................................................1 F.
PIÈCES DÉTACHÉES A B D C G E I H F O L J K M N Fig. 6 A. Support de fixation droit................................................1 B. Support de fixation gauche...........................................1 C. Vis hexagonales à douille (M6 x 55 mm).......................8 D. Rondelles (D6,5 x D16 x 1,5T).....................................28 E. Table de court................................................................1 F. Table longue........................................................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas soulever la scie sans aide. La tenir la près du corps. Garder les genoux pliés et soulever avec les jambes et non avec le dos. Le non respect de ces précautions pourrait résulter en une blessure au dos. Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un plan de travail stable.
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND Voir les figure 7 à 9. Placer les deux pattes comme illustré ci-dessous afin qu’elles forment un « X ». Aligner les trous pour insérer la quincaillerie. NOTE : Les bouts en angle des pattes doivent former la base d’un « X », le côté le plus large vers l’extérieur. Insérer une vis à tête hexagonale M8 x 60 mm dans une rondelle (D8,5 x D25 x 3T), puis dans la patte extérieure, le support de montage, la patte intérieure et la deuxième rondelle (D8,5 x D25 x 3T).
ASSEMBLAGE MONTAGE DU SUPPORT SUR LA BASE DE LA SCIE Voir la figure 10. AVERTISSEMENT : Ne soulevez pas la scie sans l’aide d’une autre personne. La scie pèse environ 55 lb. Tenez-la près de votre corps, pliez les genoux et soulevezla avec les jambes, et non pas avec le dos. Si ces précautions ne sont pas prises, vous pourrez vous faire mal au dos. Insérer les vis hexagonales à douille M6 x 25 mm dans les trous de la scie circulaire à table et dans les trous du support.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA MANETTE DE ENSEMBLE Voir la figure 13. Retirer le capuchon de la ensemble de poignée à l’aide d’un tournevis plat. Tenir fermement l’écrou de blocage et tourner la vis vers la gauche pour retirer complètement l’écrou. NOTE : Ne pas retirer la vis de la poignée ou la rondelle de l’extrémité de la vis. Insérer l’écrou de blocage dans le trou en retrait du volant de réglage de hauteur / biseau et le maintenir en place.
ASSEMBLAGE LEVIER DE DÉGAGEMENT (DÉVERROUILLÉE) Placer en la position « haut » pour tout par les coupes traversante : Retrait de la plaque à gorge. Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la gauche. Ouvrir le levier de dégagement en le tirant en haut. S’emparer de l’écarteur et le tirer vers le côté droit de la scie pour relâcher l’écarteur du serre-joint de couteau diviseur.
ASSEMBLAGE Pour desserrer la lame : Engager la plus petite des clés plates sur les méplats de l’axe d’entraînement. Engager l’extrémité fermée de la plus grande clé sur l’écrou. Saisir les deux clés fermement et tirer la plus grande vers l’avant de la machine. Pour serrer la lame : Engager la plus petite des clés sur les méplats de l’axe d’entraînement. Engager l’extrémité fermé de la plus grande clé sur l’écrou. Saisir les deux clés fermement et tirer la plus grande vers l’arrière de la machine.
ASSEMBLAGE VIS Installation de garde de lame : Avec le devant du garde de lame a élevé et le levier de garde ouvert, abaisser le dos du garde dans le trou de milieu le couteau diviseur. Appuyer le devant du garde jusqu’à ce que c’est parallèle à la table. Si le garde de lame n’est pas parallèle la table, le couteau diviseur n’est pas dans « en haut » la position. Verrouiller le garde à sa place en appuyant le levier.
UTILISATION UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À TABLE AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. La fiche à 3 broches doit être branchée sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglementations locaux en vigueur. Un branchement incorrect de l’équipement peut entraîner un choc électrique.
UTILISATION Utiliser la attention extra en coupant quelque prefinished ou les produits de bois de composition comme les griffes antirebond toujours ne peuvent pas être efficaces. BÂTONS POUSSOIR Toujours diriger votre la pièce avec les deux mains ou avec des bâtons poussoirs et/ou blocs poussoirs. Se tenir bien campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. Ne jamais se tenir en ligne avec la lame. L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément contre la table de scie ou le guide.
UTILISATION CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE Une cale-guide est un outil qui permet de contrôler la pièce en la retient fermement contre la table ou le guide. Les cales-guides sont surtout utiles lors de coupes en long de petites pièces et de coupes non traversantes. L’extrémité est oblique, avec plusieurs courtes entailles permettant de maintenir la pièce par friction et les cales guide se fixent sur la table au moyen d’un serre-joint. Vérifier qu’elle peut résister à un rebond.
UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 25. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé (en biseau). Toutes les autres coupes sont des combinaisons de ces six tyoes de coupe. Les méthodes de travail pour chaque type de coupe sont expliqués plus loin dans cette section.
UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME CREUX Voir la figure 26. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois d’environ 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) mais que les points les plus bas (creux) soient au-dessous de la surfce supérieure de la pièce. Relever la lame en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la gauche. L’abaisser en tournant le volant de réglage vers la droite. Fig.
UTILISATION GUIDE LONGITUDINAL LAME AVERTISSEMENT : ÉCHELLE Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. 2 po POUR RÉGLER L’ÉCHELLE GRADUÉE SUR LA LAME Voir la figure 29. Utiliser l’indicateur sur le guide longitudinal pour positionner le guide par rapport à l’échelle sur le rail devant. NOTE : Le les griffes antirebond et ensemble de garde de lame doit être retirée pour effectuer ce réglage.
UTILISATION d’onglet doit être placé dans la rainure de droite, de manière à ce que la lame soit inclinée dans la direction opposée au guide et à la main de l’opérateur. Le guide d’onglet peut être tourné de 60° à droite ou à gauche. Glisser le guide d’onglet dans la fente du guide d’onglet. Desserrer la poignée de verrouillage en la tournant dans le sens contraire à celui des aguilles d’une montre. Retirer la goupille d’arrêt et tournez le guide jusqu’à obtenir l’inclinaison désirée sur l’échelle.
UTILISATION ÉQUERRE COMBINÉE Si les distances sont identiques, la lame et la rainure du guide à onglet sont parallèles. Si les distances mesurées sont différentes : Placer le couteau diviseur en la posición « en bas ». Desserrer les bouton de réglage (1) et (3). NOTE: Les bouton de réglage se trouvent au-dessous de la table, à l’arrière de la scie. Tourner les bouton de réglage (2) gauche ou droite la lame est parallèle à la fente du jauge de la scie à onglets.
UTILISATION Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour la pièce. Régler le guide d’onglet sur 0° et serrer le bouton de verrouillage. Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame. Pour mettre la scie en marche, relever le commutateur. Pour éteindre la scie, abaisser le commutateur. NOTE : Pour éviter une utilisation non autorisée, retirer la clé du commutateur, comme illustré à la figure 37.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 39. AVERTISSEMENT : GUIDE D’ONGLET RÉGLÉ SUR UN ANGLE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour la pièce. Retirer le guide longitudinal. Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le bouton de verrouillage. Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame.
UTILISATION NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main la plus éloignée, sur la pièce à couper. Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce. COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU GUIDE D’ONGLET DROIT LAME INCLINÉE COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 42.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Retirer le guide longitudinal. Désengager le levier de verrouillage de biseau. PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE GUIDE D’ONGLET ICI Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré. Engager le levier de verrouillage de biseau. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte. Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le bouton de verrouillage. Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame.
UTILISATION Selon la forme de la planche, utiliser le guide longitudinal ou le guide d’onglet. Si la planche est trop grande pour permettre d’utiliser le guide longitudinal ou le guide d’onglet, elle est trop grande pour cette scie. Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame. Mettre le commutateur en position de marche.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Lors d’une coupe non traversante, la lame est couverte par la pièce pendant la plus grande partie de la coupe. Se méfier de la lame exposée au début et à la fin de chaque coupe pour éviter le risque de blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours placer les rondelles de lame, les entretoises et les écrous à l’emplacement correct lors du changement de la lame. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves et des dommages à l’outil.
RÉGLAGES AVERTISSEMENT : GROSSE CLÉ À LAME PETITE CLÉ LAME Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que la outil est débranchée et que le commutateur est en position arrêt ( O ). Le non-respect de cette règle peut occasionner de graves blessures. Pour éviter des réglages et ajustements inutiles, vérifier soigneusement tous les alignements avec une équerre et effectuer des coupes d’essai sur des chutes de bois avant de travailler sur des pièces utilisables.
RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45° BOULON DE RÉGLAGE À 0° Voir les figures 50 et 51. La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été endommagée en cours de transport, aucun réglage ne devrait être nécessaire. Après un usage prolongé, il peut être nécessaire de vérifier les réglages. LAME EN POSITION 0˚ ÉQUERRE COMBINÉE LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU Débrancher la scie. Relever la lame et retire la garde de lame.
RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL SUR LA LAME LAME Voir les figures 53 et 54. Le guide longitudinal doit être installé en parallèle avec la lame et les rainures du guide d’onglet. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Un guide longitudinal incorrectement aligné peut causer des rebonds et des blocages. Pour réduire les risques de blessures,maintenir l’alignement correct du guide longitudinal. Débrancher la scie.
ENTRETIEN ÉCROU À OREILLES AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout entretien, assurez-vous que la outil est débranchée et que le commutateur est en position arrêt ( O ). Le non-respect de cette règle peut occasionner de graves blessures. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.
DÉPANNAGE Problème Vibrations excessives. Cause Solution Lame déséquilibrée. Remplacer la lame. Lame endommagée. Remplacer la lame. La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons. Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane. Lame voilée. Remplacer la lame. Guide longitudinal pas correctement installé. Réinstaller le guide longitudinal. Rails encrassés ou collants. Nettoyer et cirer les rails. Vis de serrage déréglée.
DÉPANNAGE Problème Cause Solution Butées de biseau pas correctement réglées. Voir Réglage des butées d’indicateur de biseau à 0 et 45˚, à la section Réglages. Guide d’onglet pas correctement aligné (coupe d’onglets). Voir Réglage du guide d’onglets à la section Réglages. Les volants de réglage de hauteur et de biseau sont difficiles à tourner. Les engrenages ou la vis sans fin de l’intérieur de l’armoire sont bloqués par de la sciure. Nettoyer les engrenages et la vis sans fin.
GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID® Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas. SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL CUCHILLA SEPARADORA (ABRIDORA) EN SU LUGAR y en buenas condiciones de funcionamiento. MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una guía o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo. APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes. RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse un accidente que origine lesiones corporales graves.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte.........................16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la hoja................................ 254 mm (10 pulg.) Inclinación bisel........................................................ 0˚ - 45˚ Especificaciones eléctricas..................120 V~, 15 A, 60 Hz, TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE Velocidad en vacío................................. 5 000 r/min (RPM) Profundidad de corte a 0º: ................. 82 mm (3-1/4 pulg.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA Vea la figura 2. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
CARACTERÍSTICAS COMPONENTES EMPLEADOS EN EL MANEJO DE LA UNIDAD ADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque la hoja antes de accionar el interruptor para encender la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo hacia el operador, con consiguientes posibles lesiones serias. La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está rodeada por un inserto llamado placa de la garganta.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar) para el armado y efectuar ajustes: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR PHILLIPS ESCUADRA DE COMBINACIÓN DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA LLAVE AJUSTABLE Fig.
PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: B A C D E F G I H Fig. 5 A. B. C. D. E. Protección de la hoja.....................................................1 Trinquetes anticontragolpe............................................1 Guía de ingletes.............................................................1 Guía de corte al hilo.......................................................1 Conjunto de mango ......................................................1 F.
PIEZAS SUELTAS A B D C G E I H F O L J K M N Fig. 6 A. Soporte de montaje derecha.........................................1 B. Soporte de montaje izquierda.......................................1 C. Tornillos hexagonales de cabeza hueca (M6 x 55 mm)......................................................8 D. Arandelas (D6,5 x D16 x 1,5T).....................................28 E. Mesa de corto................................................................1 F. Mesa de largo.......................
ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo. Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede causarse lesiones en la columna.
ARMADO Inserte un tornillo de cabeza hexagonal M8 x 60 mm en una arandela (D8,5 x D25 x 3T), luego por la pata externa, el soporte de montaje izquierdo, la pata interna y, finalmente, la segunda arandela (D8,5 x D25 x 3T). Coloque una tuerca M8 y ajústela con firmeza, pero no de manera excesiva. Repita el proceso con las otras dos patas y el soporte de montaje derecho.
ARMADO MONTAJE DEL PEDESTAL CON PATAS EN LA BASE DE LA SIERRA DE MESA Vea la figura 10. ADVERTENCIA: No levante la sierra sin tener ayuda. De la sierra pesa aproximadamente 55 libras. Manténgala cerca de su cuerpo. Mantenga sus rodillas dobladas y levante con sus piernas, no con su espalda. El incumplimiento de estas advertencias puede resultar en una lesión a la espalda.
ARMADO PARA INSTALAR CONJUNTO DE MANGO Vea la figura 13. Levante la tapa del extremo del conjunto de mango con un destornillador de punta plana. Sujete firmemente la tuerca de seguridad y gire a la izquierda el tornillo para quitar la tuerca. NOTA: No retire el tornillo del mango, ni la arandela del extremo del tornillo. Coloque la tuerca de seguridad en el agujero en hueco de la parte trasera del volante de ajuste de altura y manténgala en su lugar.
ARMADO PALANCA DE AFLOJE (DESBLOQUEO) Para colocar en la posición de “arriba” para todo por cortes pasante: Desmontaje de la placa de la garganta. Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la hacia la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel. Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba. Alcanae el cuchilla separadora y tire hacia lado derecho del sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de la abrazadera cuchilla separadora.
ARMADO Baje la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el volante de ajuste de altura y bisel. y quite la placa de la garganta. Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente a la izquierda. Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a la izuierdo el volante de ajuste de altura y bisel. Colocar cuchilla separadora en la posición “arriba”. Para aflojar la hoja: Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la hoja en las partes planas del árbol.
ARMADO TORNILLO Levante la hoja de sierra. Colocar cuchilla separadora en la posición “arriba”. Para instalar el tranquetes anticontragolpe: Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los trinquetes anticontragolpe. Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último muesca en el cuchilla separadora. Apriete los mango de trinquetes los chasquearlos colocar en lugar y botón de afloje. NOTA: Tire del mango para asegurarse trinquetes son cerrados firmemente.
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA DE MESA ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. La clavija de 3 puntas se debe enchufar en un receptáculo compatible adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conexión inadecuada del equipo puede producir una descarga eléctrica.
FUNCIONAMIENTO No corte madera combada o húmeda. Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o productos de madera de composición como los trinquetes anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos. PALOS EMPUJADORES Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con palos empujadoras y/o bloques empujadores. Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada para estar preparado para resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea frente a la hoja.
FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo sujetándola con seguridad contra la mesa o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 25. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan más adelante en esta sección.
FUNCIONAMIENTO GARGANTA PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Vea la figura 26. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior. La hoja de corte se sube girando a la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel. Se baja girando éste a la derecha. Fig.
FUNCIONAMIENTO GUÍA DE CORTE AL HILO ESCALA HOJA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación. 2 pulg. PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 29. Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía sobre la escala en el riel delantero.
FUNCIONAMIENTO Hay dos canales para el guía de ingletes, uno a cada lado de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse cualquiera de los dos canales del guía de ingletes. Al realizar cortes transversales a bisel (con la hoja inclinada en relación con la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la derecha, de manera que la hoja se incline en dirección opuesta a donde está el guía de ingletes y las manos del operador.
FUNCIONAMIENTO ESCUADRA DE COMBINACIÓN Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás. Mueva la escuadra de combinación a la parte trasera y mida de nuevo la distancia existente para los dientes de la hoja hasta la ranura derecha de la guía de ingletes. Si ambas distancias son iguales, significa que la hoja y la ranura de la guía de ingletes están paralelas. Si ambas distancias medidas son diferentes: Colocar cuchilla separadora en la posición “abajo”.
FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE APAGADO ADVERTENCIA: El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales produce un contragolpe que puede causar lesiones corporales graves. Desmonte la guía de corte al hilo. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de fijación. Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra.
FUNCIONAMIENTO Párese a un lado de la madera conforme toca la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe. Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie de la mesa.
FUNCIONAMIENTO Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de fijación. Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra. Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ Vea la figura 43. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
FUNCIONAMIENTO Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo. Coloque un soporte de la misma altura que la mesa de la sierra atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada. Coloque soportes a los lados según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO empujadores y peines de sujeción apropiadamente para reducir el riesgo de lesiones graves. Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. Una vez terminados todos los cortes no pasante: Desconecte la sierra. Baje cuchilla separadora en la posición “arriba” entonces installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
AJUSTES ADVERTENCIA: LLAVE DE HOJA GRANDE LLAVE DE HOJA PEQUEÑA Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición apagado ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave.
AJUSTES 0° BOTÓN DE AJUSTE PARA AJUSTAR LA HOJA DE CORTE A 0° O 45° Vea las figuras 50 y 51. Los ajustes de ángulo de su sierra se hicieron en la fábrica y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible que se necesite revisar. Desconecte la sierra. Levante la protección de la hoja y retirer la guarde de lame.
AJUSTES VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO EN RELACION A LA HOJA HOJA GUIA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 53 y 54. La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la sierra y a las ranuras de la guía de ingletes. ADVERTENCIA: Cualquier desalineación de la guía de corte al hilo puede causar contragolpes y atoramientos. Para disminuir el riesgo de lesiones, siempre mantenga bien alineada la guía de corte al hilo. Desconecte la sierra.
MANTENIMIENTO TUERCA DE MARIPOSA ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición de apagado ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causaruna lesión personal grave. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Vibración excesiva. Causa Solución Está desequilibrada la hoja. Reemplace la hoja. Está dañada la hoja. Reemplace la hoja. No está montada firmemente la hoja. Apriete todas las piezas. Está desigual la superficie de trabajo. Coloque la pieza de trabajo sobre una superficie plana. Está combada la hoja. Reemplace la hoja. No está montada correctamente la guía de corte al hilo. Vuelva a montar la guía de corte al hilo. Están sucios o pegajosos los rieles.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema La sierra no hace cortes precisos de 90 o 45 grados. Causa Solución Los topes positivos dentro de la caja de la sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) Ajuste los topes positivos. La guía de inglete está desalineada. (Cortes en Inglete) Ajuste la guía de inglete. Es difícil girar la volante de ajuste de altura/bisel. Los engranajes o el poste del tornillo dentro de la caja de la sierra están obstruidos con aserrín. Limpie los engranajes o el poste del tornillo.
GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® — GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
NOTES / NOTAS 43
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4517 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com. MODEL NO.