Battery Charger Manual RBC-121 Battery Charger and RB-1225 Batteries • Français – 9 • Castellano – pág.
RBC-121 Battery Charger Table of Contents Safety Symbols.....................................................................................................................2 Specific Safety Information Battery Charger Safety......................................................................................................3 Battery Safety ...................................................................................................................3 Description And Specifications Description........
RBC-121 Battery Charger RBC-121 Battery Charger and RB-1225 Batteries WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
RBC-121 Battery Charger Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
RBC-121 Battery Charger • Do not expose charger or battery to damp or wet conditions, such as rain. Make sure hands are dry when handling. Moisture increases the risk of electrical shock. • Follow all charging instructions and do not charge or store the battery pack outside the temperature range specified in the instructions. Charging or storing improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of battery leakage, electrical shock or fire.
RBC-121 Battery Charger Warning Label Tab RB-1225 Figure 2 – RB-1200 Series 12V Lithium-Ion Batteries Specifications Batteries Type ..........................Lithium-Ion (Li-Ion) Model........................RB-1225 Rated Voltage ...........12.0 V Nominal Voltage........10.8 V Amp-hour..................2.5 Ah Watt-Hour .................27 Wh Battery Weight ..........0.40 lb (0.18 kg) Maximum Battery Temperature..................
RBC-121 Battery Charger Figure 4 – Inserting Power Cord 5. Insert power cord into charger (Figure 4). Confirm securely installed. 6. This charger is provided with a keyhole hanging feature if wall mounting is desired. Screws should be installed at a center distance of 4" (102mm) – See Figure 3. 4. With dry hands, insert the battery pack onto the charger. Do not force the battery into the charger. The battery pack will begin charging automatically.
RBC-121 Battery Charger Charger Icon Blinking Light Solid Light — Meaning Yellow Charger is plugged in with no battery installed ready to charge. Yellow (2 sec.) — — Green (Slow) Battery condition being checked by charger. Battery is being charged. Charge level <85%. — Green (Fast) Battery is being charged. Charge level >85%. Green — — Red Battery is misaligned in charger. Remove battery and reinsert onto charger. Battery is damaged.
RBC-121 Battery Charger temperatures above 140°F (60°C) can permanently reduce the capacity of a battery pack. Battery Transport RIDGID lithium-ion batteries have successfully passed testing according to UN Document ST/SG/AC.10/11/Rev/3 Part III, subsection 38.3 and are packaged in a manner to prevent short circuits and other damage that could lead to failure. Lithium batteries may be a regulated hazardous material depending on mode of transportation. Consult the code of Federal Regulations.
RBC-121 Battery Charger 8
Chargeur de piles RBC-121 Chargeur de piles RBC-121 et bloc-piles RB-1225 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait les risques de choc électriques, d’incendie et/ou de graves lésions corporelles.
Chargeur de piles RBC-121 Table des matières Symboles de sécurité .........................................................................................................11 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité du chargeur.......................................................................................................12 Sécurité des piles............................................................................................................12 Description et fiche technique Description .....
Chargeur de piles RBC-121 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Chargeur de piles RBC-121 ne contiennent aucuns éléments réparables. Confiez toute réparation éventuelle à un réparateur agrémenté. L’ouverture ou le désassemblage du chargeur ou des bloc-piles pourrait occasionner des chocs électriques ou des lésions corporelles. • Ne pas sonder le chargeur ou le blocpiles avec des objets conducteurs d’électricité. Un court-circuit des bornes peut produire des étincelles, des brûlures ou des chocs électriques.
Chargeur de piles RBC-121 Description et caractéristiques techniques Description Le chargeur de piles lithium-ion 12V RIDGID® RBC-121est prévu pour le rechargement des bloc-piles lithium-ion RIDGID® 12V de la série RB-1200 indiqués au chapitre Accessoires. Ce chargeur ne nécessite aucun réglage. Le chargeur est équipé de témoins LED indiquant le niveau et l’état de charge.
Chargeur de piles RBC-121 4. Installez le chargeur dans un endroit approprié. Vérifiez les lieux pour : • La présence de liquides, vapeurs ou pous sières inflammables. Le cas échéant, identifiez et éliminez-les avant toute intervention. Ce type de chargeur n’étant pas blindé, il risque de produire des étincelles. • Un emplacement à l’intérieur à la fois dégagé, de niveau, stable et sec. Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur ou dans des locaux humides. • Une température ambiante appropriée.
Chargeur de piles RBC-121 Icone chargeur Témoin allumé en continu Témoin clignotant — Jaune Jaune (2s) — Désignation Chargeur branché à vide. Prêt à charger. Vérification de l’état du bloc-piles par le chargeur. — Vert (lent) — Vert (rapide) Bloc-piles en charge. Niveau de charge >85%. Vert — Bloc-piles chargé. Une fois le bloc-piles chargé, le chargeur se met en mode de rétention. — Rouge Bloc-piles mal introduit. Le retirer et le réinstaller. Bloc-piles endommagé.
Chargeur de piles RBC-121 doivent être protégés contre les chocs, l’humidité, la poussière, la salissure, les températures extrêmes, les produits chimiques et leurs AVERTISSEMENT Afin de limiter les risques d’accident, n’u- émanations. tilisez que les accessoires spécifiquement AVIS IMPORTANT Le stockage long-terme de prévus pour le chargeur RIDGID RBC-121 piles entièrement rechargées, complètement tels que ceux répertoriés ci-dessous.
Chargeur de piles RBC-121 Recyclage Ce type de bloc-piles li-ion doit être recyclé. Certains composants de cet appareil contiennent des matières rares susceptibles d’être recyclées. Des sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois se trouver localement. Recyclez ce type de matériel selon la réglementation en vigueur. Consultez les services de recyclage de votre localité pour de plus amples renseignements.
Chargeur de piles RBC-121 18
Cargador de baterías RBC-121 Cargador de baterías RBC-121 y baterías RB-1225 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.
Cargador de baterías RBC-121 Índice de materias Simbología de seguridad...................................................................................................21 Información de seguridad específica Seguridad del cargador de baterías................................................................................22 Seguridad de las baterías...............................................................................................22 Descripción y especificaciones Descripción ...................
Cargador de baterías RBC-121 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Cargador de baterías RBC-121 hacerse solamente en lugares autorizados. Si el cargador o las baterías se abren o se desarman, podría producirse un choque eléctrico o lesiones personales. • No explore los bornes del cargador o de la batería con un objeto conductor de electricidad. Un cortocircuito entre los bornes puede causar chispas, quemaduras o choque eléctrico. • No exponga el cargador o la batería a la humedad o al agua, como la lluvia. Asegure que tenga las manos secas antes de manipularlos.
Cargador de baterías RBC-121 Descripción y especificaciones Descripción El cargador RBC-121 de baterías de ion litio de 12 V de RIDGID® está diseñado para cargar las baterías de ion litio de 12 V de la serie RB-1200 de RIDGID® (como se indica en la sección Equipo opcional). Este cargador no exige ningún ajuste. El cargador incorpora luces LED para indicar el estado de carga de las baterías y la condición del cargador. Cordón Tiempo para cargar....Batería de 2,5 Ah: ≤ 40 minutos Refrigeración..............
Cargador de baterías RBC-121 4" (102 mm) Instrucciones de operación ADVERTENCIA Figura 3 – Ubicación de la etiqueta de advertencia en el cargador 4. Antes de usar el cargador, seleccione un lugar apro-piado para colocarlo. Revise la zona de trabajo para determinar si: • Hay líquidos, vapores o polvo inflamables que podrían encenderse. En caso de estar presentes, no trabaje en esa zona hasta que haya identificado su origen y haya corregido el problema.
Cargador de baterías RBC-121 Ícono de carga Luz constante Luz parpadeante — Significado Amarilla El cargador está enchufado; no hay batería instalada. Está listo para cargar. Amarilla (2 seg.) — El cargador está revisando la condición de la batería. — Verde (parpadeo lento) — Verde (parpadeo rápido) Se está cargando la batería. Nivel de carga > 85%. Verde — La batería está completamente cargada. Cuando la batería tiene carga completa, el cargador cambia a carga de retención.
Cargador de baterías RBC-121 con el cargador de baterías RBC-121 de RIDGID, como se indica en la siguiente lista. Cargadores y cordones RBC-121 No. Cat. Región Tipo de enchufe 55193 Cargador EE. UU.
Cargador de baterías RBC-121 Eliminación Las baterías son de tipo ion litio y deben reciclarse. Partes de la unidad contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la eliminación de desechos, comuníquese con las autoridades locales.
Cargador de baterías RBC-121 28
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®.