RR2100 LED Jukebox 910-280900-0240-100
ESPAÑOL ENGLISH WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. DO NOT REMOVE COVER. PILOT LAMPS SOLDERED IN PLACE. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ESPAÑOL ENGLISH De AUX a SD/USB CONTROL LOCATORS Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada AUX en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados). 1. Pulse FUNCTION / una o más veces para seleccionar AUX EXTERNAL ANTENNA POWER / STAND BY EQ EQ PRESET + 2.
ESPAÑOL ENGLISH TOCADISCOS PREPARACIÓN ANTES DE USAR EL TOCADISCOS 3. Press the FF / 4. Press PROGRAM / again to confirm. The minutes digit starts flashing 1. Retire la brida negra desenrollándola y extráigala con cuidado del BRAZO. 2. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. 3. Libere el BRAZO y pulse suavemente hacia la derecha el clip de sujeción. Así liberará el brazo del SOPORTE.
ESPAÑOL ENGLISH Control del volumen 1. Press and hold PROGRAM / button until Auto appears - Icon “ memory” will start flashing Pulse VOLUME UP / / VOLUME DOWN / en el mando para ajustar el volumen. - Available stations are programmed - After all stations are stored, the last preset station will then be played FUNCIÓN MUTE Puede desconectar de forma temporal el sonido sin tener que apagar la unidad. 1.
ESPAÑOL ENGLISH PREPARACIÓN PROGRAMMING TRACKS You may store up to 20 tracks in the desired sequence. DESEMBALAJE 1 Retire todos los materiales de embalaje de la unidad. Nota: Guarde todos los materiales de embalaje. 2 El mando a distancia está colocado en la parte exterior de la espuma del embalaje. 3 Retire la bolsa de plástico que envuelve la radio y el mando a distancia. 4 Desenrolle el cable de la antena en la parte trasera de la radio.
ESPAÑOL ENGLISH UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATO EJE TROUBLESHOOTING ADAPTADOR PARA DISCOS DE 45RPM There is no power 1. Make sure radio is plugged in correctly. 2. Look at the STAND BY INDICATOR and check to see if it is red. 3. If the red light is on, press the POWER / BRAZO to turn the unit on. There is no sound 1. Make sure the mute function is turned off. SOPORTE DEL BRAZO 2. Check that the volume is turned up by pressing VOLUME UP / on the remote.
ESPAÑOL NEDERLANDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA PRODUCTOS DE AUDIO POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES A SU EQUIPO. 1. Lea las instrucciones – Lea todas las instrucciones de seguridad y uso antes de utilizar el aparato. 2. Guarde las instrucciones – Guarde las instrucciones de seguridad y uso para futuras referencias. 3. Tenga en cuenta las advertencias – Siga todas las advertencias e instruc ciones de uso del aparato. 4.
ALEMÁN NEDERLANDS FEHLERSUCHE PLAATS VAN ONDERDELEN Es gibt keine Stromzufuhr DRAAITAFEL SPIL ADAPTER VOOR 45TOERENPLATEN 1. Vergewissern Sie sich, dass das Radio richtig angeschlossen ist. 2. Schauen Sie sich die STANDBY-KONTROLLLEUCHTE an und überprüfen Sie, ob sie rot leuchtet. 3. Wenn die rote Lampe leuchtet, drücken Sie die POWER / Taste, um das Gerät anzuschalten. TOON ARM Es gibt keinen Ton 1. Stellen Sie sicher, dass die Stummschaltungsfunktion abgeschaltet ist. TOONARMSTEUN 2.
ALEMÁN NEDERLANDS TITELPROGRAMMIERUNG AAN DE SLAG UITPAKKEN Sie können bis zu 20 Titel in der gewünschten Reihenfolge speichern. 1. Drücken Sie in der Stopp-Position die Taste PROGRAM / "MEMORY" und P0-01 fangen an zu blinken. 2. Drücken Sie die Taste FF / oder FB / , um mit der Programmierung zu beginnen. Das Symbol einmal oder mehrmals, bis die gewünschte Titelnummer auf dem Display erscheint. Für MP3: Drücken Sie die Taste PRESET + / oder PRESET - / , um das gewünschte Album auszuwählen. 3.
ALEMÁN NEDERLANDS 1. Halten Sie die Taste PROGRAM / solange gedrückt, bis Auto erscheint – Das Symbol „memory“ fängt an zu blinken Volumeregeling Druk op VOLUME UP / / VOLUME DOWN / op de afstandsbediening om het volume te regelen. De werkelijke waarde (tussen 00 en 40) wordt weergegeven. - Verfügbare Stationen sind programmiert DEMPEN U kunt het geluid tijdelijk uitschakelen zonder het apparaat uit te schakelen.
ALEMÁN 3. Drücken Sie FF / NEDERLANDS oder FB/ 4. Drücken Sie zur Bestätigung nochmals die Taste PROGRAM / 5. Drücken Sie FF / oder FB/ . Die Minutenziffer beginnt zu blinken 1. Verwijder de zwarte tie-wrap door deze los te draaien en voorzichtig van de TOONARM te schuiven. 2. Verwijder de witte naaldbescherming door ze voorzichtig naar de voorzijde van het apparaat te trekken. 3. Maak de TOONARM en neerdrukker los door zachtjes naar rechts te drukken.
ALEMÁN NEDERLANDS BEDIENELEMENTE Van AUX naar SD/USB EXTERNE ANTENNE Met dit systeem kunt u een audiosignaal vanaf de AUX-ingang omzetten in MP3-formaat en opslaan op een USBmassaopslagapparaat of SD-kaart (USB wordt standaard geselecteerd als beide apparaten worden gedetecteerd). POWER / STAND BY EQ EQUALIZER VOREINSTELLUNG + AUFNAHME VOREINSTELLUNG- OPEN/ CLOSE Druk een of meerdere keren op FUNCTION / SCHLAFMODUS LAUTSTÄRKE+ 2. FUNKTION 3. 4.
ALEMÁN NEDERLANDS WARNUNG: UM FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, SETZEN SIE DIESES GERÄT NIE REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG. DIE KONTROLLLEUCHTEN SIND VERLÖTET. IM GERÄT BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL.
FRANCAIS FRANCAIS AVERTISSEMENT: POUR EVITER DES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGES ELECTRIQUES, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. N’ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE, LES VOYANTS LUMINEUX Y SONT SOUDES, IL N’Y A AUCUNE PIECE UTILE A L’INTERIEUR. EN CAS DE REPARATION, CONTACTEZ TOUJOURS UN PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIE.
FRANCAIS FRANCAIS De Phono sur SD/USB EMPLACEMENT DES CONTROLES Ce système peut convertir le signal audio de l’entrée du tournedisques au format MP3 et le stocker dans un dispositif de stockage massif USB ou carte SD (par défaut USB si les deux dispositifs sont connectés). 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode PHONO. ANTENNE EXTERNE PUISSANCE/STANDBY EQ EQ PRESET + ENR PRESET - 2.
FRANCAIS FRANCAIS IMPORTANT: Réglage du réveil Ne débranchez pas le dispositif USB pendant qu’il est en mode USB car cela peut endommager le dispositif ou les dossiers. Veuillez éteindre l’appareil ou pressez un autre mode avant de débrancher le dispositif USB. Spécifications de l’ USB: Interface - USB 2.0 grande vitesse, HOST (ne supporte pas HUB USB) correspondant à mémoire Flash - Compatible avec MPEG Audio 1, 2, 2.
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS FOR AUDIO PRODUCTS PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING IMPORTANT SAFEGUARDS THAT ARE APPLICABLE TO YOUR EQUIPMENT. 1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. 2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. 4.
ESPAÑOL ENGLISH CONTROL LOCATORS TURNTABLE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADAPTER FOR 45 RPM RECORDS SPINDLE No hay corriente 1. Asegúrese de que la radio esté conectada correctamente. 2. Mire el INDICADOR DE STANDBY y compruebe si está rojo. 3. Si la luz roja está encendida, pulse el botón POWER / TONE ARM TONE ARM REST para encender la unidad. No hay sonido 1. Asegúrese de que la función Mute no está activada. 2. Asegúrese de que el volumen está alto pulsando el botón VOLUME UP / en el mando.
ENGLISH ESPAÑOL GETTING STARTED PROGRAMACIÓN DE PISTAS UNPACKING 1 2 3 4 5 6 7 Remove packing materials from unit. Note: Save all packing materials Remote control is located in the outside of the Styrofoam packaging Remove plastic bag covering radio and remote control. Untie antenna wire on back of radio. Open lid and remove Styrofoam shipping material from turntable. Remove black tie-wrap from under the TONE ARM . Remove white protective needle cover by gently pulling towards the front of the unit.
ESPAÑOL ENGLISH Volume control Press VOLUME UP / / VOLUME DOWN / 1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM / - El icono “memory” empezará a parpadear on the remote control to adjust the volume. MUTE hasta que aparezca Auto - Se memorizarán las emisoras disponibles - Después de guardar todas las emisoras, se reproducirá la última que se encontró You can temporarily switch off the sound without switching off the unit. 1. 2.
ENGLISH ESPAÑOL TURNTABLE 3. Pulse FF / PREPARING TO USE THE TURNTABLE 1. Remove black tie-wrap by untwisting and gently sliding out from TONE ARM . 2. Remove white protective needle cover by gently pulling towards front of unit. 3. Release TONE ARM and hold-down clip by gently pushing to the right. This will unlock tone arm from its ARM REST .Re-lock the hold-down clip when moving the unit to another location. TURNTABLE OPERATION 1. 2. 3. 4. Press the FUNCTION / to set the unit to PHONO mode.
ESPAÑOL ENGLISH From AUX to SD/USB The system is capable to convert audio signal from AUX input to MP3 format and store in USB mass storage device or SD card (default USB if both devices are detected). 1. Press FUNCTION / UBICACIÓN DE LOS CONTROLES once or more to select AUX ANTENA EXTERNA POWER / STAND BY EQ EQ PRESET + 2. Press REC / to start ripping, the system will scan the contents of USB / SD card and create folder to store MP3 track. 3.
ESPAÑOL ESPAÑOL ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA CUBIERTA. LOS PILOTOS LUMINOSOS ESTÁN SOLDADOS EN SU LUGAR. NO HAY PIEZAS ÚTILES EN SU INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA SIEMPRE A PERSONAL DE REPARACIONES CUALIFICADO.
NEDERLANDS ALEMÁN WAARSCHUWING: STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM GEVAAR VOOR BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. DE BEHUIZING NIET VERWIJDEREN. CONTROLELAMPJES ZIJN OP HET APPARAAT GESOLDEERD. GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN ONDERDELEN AAN DE BINNENKANT. LAAT ONDERHOUD OVER AAN GEKWALIFICEERD ONDERHOUDSPERSONEEL.
NEDERLANDS ALEMÁN PLAATS VAN ONDERDELEN Von AUX nach SD/USB Das Gerät ist in der Lage, ein Audiosignal am AUX-Eingang in das MP3-Format umzuwandeln und auf einem USBMassenspeichergerät oder einer SD-Karte zu speichern (standardmäßig USB, wenn beide Geräte erkannt werden). 1.
NEDERLANDS ALEMÁN 4. Druk opnieuw op PROGRAM / 5. Houd FF / o FB / PLATTENSPIELER VORBEREITUNGEN ZUR NUTZUNG DES PLATTENSPIELERS om te bevestigen. Het cijfer van de minuten begint te knipperen herhaaldelijk ingedrukt om de minuten in te stellen. 1. 2. 3. 6. Druk opnieuw op PROGRAM / om te bevestigen. Het cijfer van de minuten stopt met knipperen, de klok begint te lopen. 7.
NEDERLANDS 1. - - ALEMÁN Houd de knop PROGRAM / ingedrukt tot Auto verschijnt Het pictogram " memory" begint te knipperen Lautstärkeregler Drücken Sie VOLUME UP / / VOLUME DOWN / auf der Fernbedienung, um die Lautstärke einzustellen. Der tatsächliche Wert (zwischen 00 und 40) wird angezeigt. Beschikbare zenders worden geprogrammeerd MUTE Sie können den Ton vorübergehend ausschalten, ohne das Gerät auszuschalten.
NEDERLANDS ALEMÁN TRACKS PROGRAMMEREN ERSTE SCHRITTE AUSPACKEN U kunt maximaal 20 tracks opslaan in de gewenste volgorde. 1. Druk in de stopstand op PROGRAM / beginnen te knipperen. om het programmeren te starten. Het pictogram "MEMORY" en P0-01 2. Druk eenmaal of herhaaldelijk op FF / or FB / Voor MP3: druk op PRESET + / 3. Druk op PROGRAM / of PRESET – / tot het gewenste tracknummer in het display verschijnt. om het gewenste album te selecteren.
NEDERLANDS ALEMÁN PROBLEMEN OPLOSSEN Er is geen stroomtoevoer BEDIENELEMENTE 1. Controleer of de stekker van de radio correct is aangesloten. 2. Kijk naar de STAND-BY-INDICATOR en controleer of deze rood is. 3. Als het rode lampje brandt, druk dan op POWER / PLATTENSPIELER SPINDEL ADAPTER FÜR SCHALLPLATTEN MIT 45 U/MIN om het apparaat in te schakelen. Er is geen geluid 1. Controleer of de dempingsfunctie uitgeschakeld is. 2.
FRANCAIS ALEMÁN IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PRODUITS AUDIO VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUIVANTES CONCERNANT VOTRE EQUIPEMENT . 1. Lisez les instructions – Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant de vous servir de l’appareil. 2. Conservez les instructions – Conservez les instructions de sécurité et d’utilisation pour vous y référer ultérieurement. 3.
FRANCAIS FRANCAIS EMPLACEMENT DES CONTROLES PLATEAU AXE VOYANTS LED ADAPTATEUR POUR DISQUES 45 RPM Les voyants LED qui changent de couleur (7 couleurs) sur les tubes frontaux sont contrôlés par l’INTERRUPTEUR DE VOYANTS (RELACHER/APPUYER) sur la partie arrière de l’appareil. RESOLUTION DE PROBLEMES Pas de courant BRAS 1. Assurez-vous que la radio soit correctement branchée. 2. Vérifiez le voyant DE STANDBY et assurez-vous qu’il soit rouge. 3.
FRANCAIS FRANCAIS PREPARATION 2. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement lorsque la lecture du CD MP3 sera terminée. DEBALLAGE 1 Retirez tous les matériels d’emballage de l’appareil. Remarque : conservez tous les matériels d’emballage. 2 La télécommande est placée à l’extérieur de l’isolant de l’emballage. 3 Retirez le sac de plastique qui enveloppe la radio et la télécommande. 4 Déroulez le câble d’antenne sur la partie arrière de la radio.
FRANCAIS FRANCAIS FONCTION SLEEP 3. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour assigner un numéro de un número de 1 à 20 (jusqu’à 20 stations). Vous pouvez régler la période de temps avant que l’appareil entre en mode Standby automatiquement.