ResMed Confidential Proprietary Information, not to be reproduced or made available to third parties without prior consent from ResMed and not to be used in any unauthorised way. ResMed Ltd 2014.
ResMed Confidential Proprietary Information, not to be reproduced or made available to third parties without prior consent from ResMed and not to be used in any unauthorised way. ResMed Ltd 2014. SPECIFICATION – PRINTED MATERIALS DOC NO 378120 PAGE 2 of 92 REV 2 Changes based on Machines data for tech comms D000-0245r35.
ResMed Confidential Proprietary Information, not to be reproduced or made available to third parties without prior consent from ResMed and not to be used in any unauthorised way. ResMed Ltd 2014.
User guide
User guide User guide English | Français | Español | Português 378120r1 Covers.
378120r1 Covers.
ENGLISH Welcome The AirSense™ 10 AutoSet™ and AirSense 10 AutoSet for Her are ResMed's premium auto-adjusting pressure devices. The AirSense 10 Elite and AirSense 10 CPAP are ResMed's Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) devices. WARNING Read this entire guide before using the device. CAUTION In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Adverse effects You should report unusual chest pain, severe headache, or increased breathlessness to your prescribing physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment. The following side effects may arise during the course of therapy with the device: drying of the nose, mouth, or throat nosebleed bloating ear or sinus discomfort eye irritation skin rashes.
About your device 1 Air outlet 5 Water tub 2 Air filter cover 6 Screen 3 Power inlet 7 Adapter cover 4 Serial number and device number 8 SD card cover About the control panel Start/Stop button Press to start/stop therapy. Press and hold for three seconds to enter power save mode. Dial Turn to navigate the menu and press to select an option. Turn to adjust a selected option and press to save your change. Home button Press to return to the Home screen.
Setup CAUTION Do not overfill the water tub as water may enter the device and air tubing. 1. Place the device on a stable level surface. 2. Plug the power connector into the rear of the device. Connect one end of the power cord into the power supply unit and the other end into the power outlet. 3. Connect the air tubing firmly to the air outlet located on the rear of the device. 4. Open the water tub and fill it with distilled water up to the maximum water level mark.
Starting therapy 1. Fit your mask. 2. Press Start/Stop or breathe normally if SmartStart is enabled. You will know that therapy is on when the Sleep Report screen is displayed. The current treatment pressure is shown in green. During ramp time the pressure is gradually increasing and you will see a spinning circle. Once the prescribed treatment pressure is reached, the entire circle will be green. The screen will go black automatically after a short period of time.
Power save mode Your AirSense 10 device records your therapy data. In order to allow it to transmit the data to your care provider, you should not unplug the device. However, you can put it into power save mode to save electricity. To enter power save mode: Press and hold Start/Stop for three seconds. The screen goes black. To exit power save mode: Press Start/Stop once. The Home screen is displayed.
To adjust the Humidity Level: 1. In My Options, turn the dial to highlight Humidity Level and then press the dial. 2. Turn the dial to adjust the humidity level and press the dial to save the change. If you continue to get a dry nose or mouth, or moisture in your mask, consider using ClimateLineAir heated air tubing. ClimateLineAir together with Climate Control delivers more comfortable therapy. Mask Fit Mask Fit is designed to help you assess and identify possible air leaks around your mask.
Disassembling 1. Hold the water tub at the top and bottom, press it gently and pull it away from the device. 2. Open the water tub and discard any remaining water. 3. Hold the cuff of the air tubing and gently pull it away from the device. 4. Hold both the cuff of the air tubing and the swivel of the mask, then gently pull apart. Cleaning You should clean the device weekly as described. Refer to the mask user guide for detailed instructions on cleaning your mask. 1.
To replace the air filter: 1. Open the air filter cover and remove the old air filter. The air filter is not washable or reusable. 2. Place a new air filter onto the air filter cover and then close it. Make sure the air filter is fitted at all times to prevent water and dust from entering the device. Reassembling When the water tub and air tubing are dry, you can reassemble the parts. 1. Connect the air tubing firmly to the air outlet located on the rear of the device. 2.
To remove the SD card: 1. Open the SD card cover. 2. Push in the SD card to release it. Remove the SD card from the device. Place the SD card in the protective folder and send it back to your care provider. For more information on the SD card refer to the SD card protective folder provided with your device. Note: The SD card should not be used for any other purpose. Traveling You can take your AirSense 10 device with you wherever you go.
CAUTION Do not use the device with water in the water tub on a plane due to the risk of inhalation of water during turbulence. Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General troubleshooting Problem/possible cause Solution Air is leaking from around my mask Mask may be fitted incorrectly. Make sure your mask is fitted correctly.
Problem/possible cause Solution I have stopped therapy, but the device is still blowing air Device is cooling down. Device blows a small amount of air in order to avoid condensation in the air tubing. It will stop automatically after 20 minutes. My water tub is leaking Water tub may not be assembled correctly. Check for damage and reassemble the water tub correctly. Water tub may be damaged or cracked. Contact your care provider for a replacement.
Device messages Device message/possible cause Solution High leak detected, check your water tub, tub seal or side cover Water tub may not be inserted properly. Make sure the water tub is correctly inserted. Water tub seal may not be inserted properly. Open the water tub and make sure that the seal is correctly inserted. High leak detected, connect your tubing Air tubing may not be connected properly. Make sure the air tubing is firmly connected at both ends. Mask may be fitted incorrectly.
Reassembling parts Some parts of your device are designed to easily come off in order to avoid damage to the parts or the device. You can easily reassemble them as described below. To insert the water tub seal: 1. Place the seal into the lid. 2. Press down along all edges of the seal until it is firmly in place. To reassemble the water tub lid: 1. Insert one side of the lid into the pivot hole of the base. 2. Slide the other side down the ridge until it clicks into place.
Supplemental oxygen must not be used while smoking or in the presence of an open flame. Always make sure that the device is turned on and airflow generated before the oxygen supply is turned on. Always turn the oxygen supply off before the device is turned off, so that unused oxygen does not accumulate within the device enclosure and create a risk of fire. Do not perform any maintenance tasks while the device is in operation. CAUTION Use only ResMed parts and accessories with the device.
Electromagnetic compatibility The AirSense 10 complies with all applicable electromagnetic compatibility requirements (EMC) according to IEC60601-12:2007, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and Support.
Aircraft use ResMed confirms that device meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel. Wireless module Technology used: CDMA (USA and Canada only) 2G GSM (all regions except USA and Canada) FCC ID: 2ACHL-AIR10CD The AirSense 10 device complies with FCC Rules. The AirSense 10 device should be used at a minimum distance of 0.8" (2 cm) from the body during operation.
Air tubing Air tubing Material ClimateLineAir Flexible plastic and electrical components SlimLine Flexible plastic Standard Flexible plastic Heated air tubing temperature cut-out: 106°F ( 41°C) Length 6'6" (2 m) 6' (1.8 m) 6'6" (2 m) Inner diameter 0.6" (15 mm) 0.6" (15 mm) 0.75" (19 mm) Notes: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.
Symbols The following symbols may appear on the product or packaging. Read instructions before use. use. Manufacturer. Catalog number. Indicates a warning or caution. Follow instructions before European Authorized Representative. Serial number. Device number. Batch code. On / Off. Device weight. Protected against finger sized objects and against dripping water when tilted up to 15 degrees from specified orientation. Humidity limitation. Direct current. Type BF applied part.
Clip-type finger pulse sensors 1 year CPAP and bilevel device data modules Oximeters and CPAP and bilevel device oximeter adapters Humidifier cleanable water tubs Titration control devices CPAP, bilevel and ventilation devices (including external power supply units) 2 years Humidifiers Battery accessories Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable.
FRANÇAIS Bienvenue Les appareils AirSense™ 10 AutoSet™ et AirSense 10 AutoSet for Her sont les appareils de ventilation à pression auto-réglable haut de gamme de ResMed. Les appareils AirSense 10 Elite et AirSense 10 CPAP sont les appareils de ventilation à pression positive continue (Continuous Positive Airway Pressure, CPAP) de ResMed. AVERTISSEMENT Veuillez lire le présent guide entièrement avant d’utiliser cet appareil.
Contre-indications Le traitement par pression positive est contre-indiqué chez certains patients présentant l'une des pathologies préexistantes suivantes : affection pulmonaire bulleuse grave; pneumothorax; hypotension; déshydratation; fuite de liquide céphalo-rachidien, récent traumatisme ou intervention chirurgicale crânienne.
Présentation de l'appareil 1 Sortie d’air 5 Réservoir d'eau 2 Couvercle du logement du filtre à air 6 Écran 3 Entrée d'alimentation électrique 7 Couvercle de l'adaptateur 4 Numéro de série et numéro de l'appareil 8 Panneau du lecteur pour carte SD Français 3
Présentation du panneau de contrôle Touche On/Off Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement. Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant trois secondes pour activer le mode d’économie d’énergie. Molette de réglage Tourner la molette pour naviguer dans le menu et appuyer dessus pour sélectionner une option. Tourner la molette pour régler l’option sélectionnée et appuyer dessus pour enregistrer la modification.
Installation ATTENTION Ne pas trop remplir le réservoir d’eau sans quoi de l’eau risque de s’écouler dans l’appareil et dans le circuit respiratoire. 1. Placer l’appareil sur une surface plane stable. 2. Brancher le connecteur à l’arrière de l’appareil. Brancher une extrémité du cordon d’alimentation dans le module d’alimentation et l’autre extrémité dans une prise de courant. 3. Raccorder fermement le circuit respiratoire à la sortie d’air située à l’arrière de l’appareil. 4.
Démarrage du traitement 1. Mettre le masque. 2. Appuyer sur la touche On/Off ou respirer normalement si la fonction SmartStart est activée. L'affichage de l'écran Rap. Somm. indique que le traitement est en marche. La pression de traitement actuelle est affichée en vert. Pendant la durée de rampe, la pression augmente graduellement et un cercle tournoyant s'affiche. Une fois que la pression de traitement prescrite est atteinte, le cercle entier est vert.
Mode d'économie d'énergie L'appareil AirSense 10 enregistre les données de traitement. Afin de lui permettre de transmettre ces données au fournisseur de soins, il ne faut pas débrancher l'appareil. Cependant, on peut le mettre en mode d'économie d'énergie pour économiser de l'électricité. Pour activer le mode d'économie d'énergie : Appuyer sur la touche On/Off et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. L'écran s'éteint.
Vous pouvez régler la fonction Niv. d'humidité à Off ou entre 1 et 8, 1 étant le réglage d'humidité le plus faible et 8 étant le plus élevé. Pour régler le niveau d'humidité : 1. Dans Mes options, tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance Niv. d'Humidité, puis appuyer sur la molette. 2. Tourner la molette de réglage pour régler le niveau d'humidité, puis appuyer sur la molette pour enregistrer la modification.
Entretien de l'appareil Il est important de nettoyer périodiquement l'appareil AirSense 10 afin d'assurer l'administration d'un traitement optimal. Les sections suivantes décrivent comment démonter, nettoyer, vérifier et remonter l'appareil. Démontage 1. Tenir le réservoir d'eau par le haut et le bas, appuyer légèrement dessus et le tirer hors de l'appareil. 2. Ouvrir le réservoir d'eau et jeter toute l'eau restante. 3. Prendre le manchon du circuit respiratoire et l'enlever délicatement de l'appareil. 4.
Enlever les résidus de poudre blanche en utilisant une solution comprenant une mesure de vinaigre domestique pour dix mesures d’eau. 2. Vérifier le circuit respiratoire et le remplacer s’il est troué, déchiré ou fissuré. 3. Vérifier le filtre à air et le remplacer au moins tous les six mois. Le remplacer plus souvent s’il est troué ou s’il est obstrué par de la saleté ou de la poussière. Pour remplacer le filtre à air : 1. Ouvrir le panneau du filtre à air et retirer le filtre à air usagé.
Il est possible que les appareils dotés d'un module de communication par réseau cellulaire ne soient pas offerts dans toutes les régions. Carte SD Une autre façon de transmettre les données de traitement au fournisseur de soins consiste à utiliser la carte SD. Le fournisseur de soins peut demander à l'utilisateur de lui envoyer périodiquement la carte SD par la poste ou de la lui apporter. Lorsque le fournisseur de soins le demande, retirer la carte SD.
Pour activer le mode avion : 1. Dans Mes options, tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance le Mode Avion, puis appuyer sur la molette. 2. Tourner la molette de réglage pour sélectionner On, puis appuyer sur la molette pour enregistrer la modification. L'icône du mode Avion apparaît en haut à droite de l'écran. ATTENTION Ne pas utiliser l'appareil en avion s'il y a de l'eau dans le réservoir d'eau en raison du risque d'inhalation d'eau en cas de turbulence.
Problème/Cause possible Solution La pression d'air dans le masque semble trop basse (j'ai l'impression de ne pas recevoir assez d'air) La fonction de rampe est peut-être en cours. Attendre que la pression d’air se forme ou désactiver la durée de rampe. L'écran est noir Le rétroéclairage de l'écran s'est peut-être éteint. Il s'éteint automatiquement après un bref délai. Appuyer sur Accueil ou sur la molette de réglage pour le rallumer. L'alimentation n'est peut-être pas branchée.
Messages de l'appareil Message de l’appareil/Cause possible Solution Fuite importante détectée, vérifier réservoir, son joint ou capot latéral Le réservoir d'eau n'est peut-être pas installé correctement. S'assurer que le réservoir d'eau est installé correctement. Le joint du réservoir d'eau n'est peut-être pas inséré correctement. Ouvrir le réservoir d'eau et vérifier que le joint est inséré correctement.
Remontage des pièces Certaines pièces de l'appareil sont conçues pour s'enlever facilement pour éviter d'endommager ces pièces ou l'appareil. Il est facile de les remonter de la façon décrite ci-dessous. Pour insérer le joint du réservoir d'eau : 1. Placer le joint dans le couvercle. 2. Appuyer sur tous les côtés du joint jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour remonter le couvercle du réservoir d'eau : 1. Insérer un côté du couvercle dans le trou de centrage de la base. 2.
Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil, le module d'alimentation ou le cordon d'alimentation dans de l'eau. Si du liquide est renversé dans l'appareil ou sur celui-ci, débrancher l'appareil et laisser les pièces sécher. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer et s'assurer que toutes les pièces sont sèches avant de le rebrancher. Ne pas fumer ni approcher de flamme nue de l’appareil lors de l’utilisation d’oxygène d'appoint.
Caractéristiques techniques Module d’alimentation 90 W Calibre de signal d’entrée CA : Tension de sortie CC : Consommation de courant typique : Consommation énergétique maximale : Conditions ambiantes Température de fonctionnement : Humidité de fonctionnement : Altitude de fonctionnement : Température de stockage et de transport : Humidité de stockage et de transport : 100–240 V, 50–60 Hz 1,0–1,5 A, classe II 115 V, 400 Hz 1,5 A, classe II (courant nominal pour une utilisation en avion) 24 V 3,75 A 53 W
Physique – appareil et réservoir d’eau Dimensions (L x l x H) : Sortie d’air (conforme à la norme ISO 5356-1:2004) : Poids (appareil et réservoir d’eau standard) : Poids (appareil et réservoir d’eau lavable) : Boîtier : Capacité en eau : Matériau, réservoir d’eau standard : Matériau, réservoir d’eau nettoyable : Température Température maximale de la plaque chauffante : Coupe-circuit : Température maximale du gaz : Filtre à air Standard : Hypoallergénique : 116 mm x 255 mm x 150 mm (4,6 po x 9,6 po x 5,9 p
Durée de vie théorique Appareil, module d’alimentation : Réservoir d’eau lavable : Réservoir d’eau standard, circuit respiratoire : 5 ans 2,5 ans 6 mois Général Conçu pour être utilisé par le patient.
Précision de la pression Variation de la pression statique maximale à 10 cm H2O conformément à la norme ISO 17510-1:2007 Circuit respiratoire standard ± 0,5 cm H2O ± 0,5 cm H2O Sans humidification Avec humidification Circuit respiratoire SlimLine ± 0,5 cm H2O ± 0,5 cm H2O Variation de la pression dynamique maximale conformément à la norme ISO 17510-1:2007 Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire standard /Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire standard Pression (cm H2O
Renseignements relatifs à l'environnement Cet appareil doit être éliminé séparément et non avec les déchets municipaux qui ne sont pas triés. Pour éliminer votre appareil, utilisez les systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage offerts dans votre région. L’utilisation de ces systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage est conçue pour réduire l’impact sur les ressources naturelles et empêcher les substances dangereuses de nuire à l’environnement.
d'un usage abusif ou d'une modification ou d'une transformation opérée sur le produit; b) les réparations et l’entretien effectués par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre. La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont été achetés à l'origine.
ESPAÑOL Bienvenida El AirSense™ 10 AutoSet™ y el AirSense 10 AutoSet for Her son dispositivos de presión de ajuste automático de calidad superior de ResMed. El AirSense 10 Elite y el AirSense 10 CPAP son dispositivos de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) de ResMed. ADVERTENCIA Lea la totalidad de la guía antes de utilizar este dispositivo. PRECAUCIÓN En EE.UU., la ley federal exige que este dispositivo sea vendido únicamente por un médico o por su orden.
Efectos adversos Debe informar a su médico tratante sobre cualquier dolor torácico inusual, una cefalea grave o un aumento en su dificultad respiratoria. Una infección aguda en las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal del tratamiento.
Acerca del dispositivo 1 Salida de aire 5 Cubeta de agua 2 Cubierta del filtro de aire 6 Pantalla 3 Entrada de alimentación 7 Cubierta del adaptador 4 Número de serie y número del dispositivo 8 Cubierta de la tarjeta SD Acerca del panel de control Botón Ence/Apag Presiónelo para iniciar o detener el tratamiento. Presione y mantenga presionado durante tres segundos para ingresar en el modo ahorro de energía. Disco Gírelo para navegar el menú y presiónelo para seleccionar una opción.
Instalación PRECAUCIÓN No sobrepase el nivel máximo de llenado de la cubeta, ya que el agua podría ingresar al dispositivo y al tubo de aire. 1. Coloque el dispositivo en una superficie plana estable. 2. Enchufe el conector de alimentación en la parte trasera del dispositivo. Conecte un extremo del cable de alimentación en la fuente de alimentación y el otro extremo en la toma de corriente. 3. Conecte el tubo de aire firmemente a la salida de aire ubicada en la parte trasera del dispositivo. 4.
Inicio del tratamiento 1. Ajuste su mascarilla. 2. Presione Ence/Apag o respire normalmente si SmartStart está activado. Sabrá que ha iniciado el tratamiento cuando se muestra la pantalla Inf. Sueño. La presión actual del tratamiento se muestra en verde. Durante el periodo de rampa la presión aumenta gradualmente y verá un círculo giratorio. Una vez que se llega a la presión del tratamiento indicada, el círculo estará completamente verde.
Modo ahorro de energía El dispositivo AirSense 10 registra los datos del tratamiento Para permitir que transmita los datos a su proveedor de atención, no debe desenchufar el dispositivo. Sin embargo, puede ponerlo en el modo de ahorro de energía para ahorrar electricidad. Para activar el modo ahorro de energía: Presione y mantenga presionado Ence/Apag durante tres segundos. La pantalla se volverá negra. Para salir del modo ahorro de energía: Presione Ence/Apag una vez. Aparece la pantalla Inicio.
Usted puede configurar el Nivel Humedad en Apag o entre 1 y 8, donde 1 corresponde a la configuración de humedad más baja y 8, a la más alta. Para ajustar el nivel de humedad: 1. En Mis opciones, gire el disco para resaltar el Nivel Humedad y después presione el disco. 2. Gire el disco para ajustar el nivel de humedad y presiónelo para guardar el cambio.
Desensamblado 1. Sostenga la cubeta de agua desde arriba y abajo, presiónela suavemente y retírela del dispositivo. 2. Abra la cubeta de agua y descarte el agua restante. 3. Sostenga el mango del tubo de aire y suavemente retírelo del dispositivo. 4. Sostenga el mango del tubo de aire y la conexión giratoria de la mascarilla y después quítelas suavemente. Limpieza Debe limpiar el dispositivo semanalmente según se describe.
Para cambiar el filtro de aire: 1. Abra la cubierta del filtro y quite el antiguo filtro de aire. El filtro de aire no es lavable ni reutilizable. 2. Coloque un nuevo filtro de aire en la cubierta del filtro de aire y ciérrela. Asegúrese de que se coloca siempre para evitar que entre agua y polvo en el dispositivo. Reensamblado Cuando la cubeta de agua y el tubo de agua están secos, puede reensamblar las partes. 1.
Para quitar la tarjeta SD: 1. Abra la cubierta de la tarjeta SD. 2. Empuje la tarjeta SD para liberarla. Retire la tarjeta SD del dispositivo. Coloque la tarjeta SD en la funda de protección y envíesela de nuevo a su proveedor de atención. Para obtener más información sobre la tarjeta SD, consulte la funda de protección de la tarjeta SD proporcionada con el dispositivo. Nota: La tarjeta SD no debe utilizarse para ningún otro fin. Viajes Puede llevar el dispositivo AirSense 10 con usted a donde vaya.
PRECAUCIÓN No utilice el dispositivo con agua en la cubeta de agua en un avión debido al riesgo de inhalación de agua durante una turbulencia. Solución de problemas Si tiene algún problema, consulte los siguientes temas de solución de problemas. Si no puede solucionar el problema, contacte a su proveedor de atención o a ResMed. No intente abrir el dispositivo.
Problema/causa posible Solución He detenido el tratamiento pero el dispositivo todavía ventila aire El dispositivo se está enfriando. El dispositivo ventila una pequeña cantidad de aire para evitar la condensación en el tubo de aire. Se detendrá automáticamente después de 20 minutos. La cubeta de agua tiene una fuga La cubeta de agua puede no estar montada correctamente. Verifique que la cubeta de agua no esté dañada y vuelva a montarla correctamente. La cubeta de agua puede estar dañada o agrietada.
Mensaje del dispositivo/causa posible Solución Es posible que la mascarilla no esté correctamente ajustada. Asegúrese de que su mascarilla esté correctamente ajsutada. Vea la guía de usuario de la mascarilla para obtener instrucciones de ajuste o utilice la función Ajuste de la mascarilla para verificar el ajuste y sellado de la mascarilla. Tubo obstruido, revise el tubo Es posible que el tubo de aire esté bloqueado. Revise el tubo de aire y elimine las obstrucciones.
Cómo reensamblar piezas Algunas piezas del dispositivo están diseñadas para ser retiradas fácilmente para evitar que se dañen las piezas o el dispositivo. Puede reensamblarlas fácilmente como se describe a continuación. Para insertar el sellado de la cubeta de agua: 1. Coloque el sellado en la tapa. 2. Presione hacia abajo todos los bordes del sellado hasta que encaje firmemente en su lugar. Para reensamblar la tapa de la cubeta de agua: 1. Inserte un lado de la tapa en el orificio circular de la base. 2.
asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de enchufarlo. El oxígeno suplementario no debe utilizarse mientras esté fumando o en presencia de una llama abierta. Siempre asegúrese de que el dispositivo esté encendido y de que se genere flujo de aire antes de encender el suministro de oxígeno. Siempre apague el suministro de oxígeno antes de apagar el dispositivo para evitar que el oxígeno no utilizado se acumule dentro de la caja del dispositivo y se genere peligro de incendio.
Especificaciones técnicas Fuente de alimentación de 90 W Rango de entrada de CA: Salida de CC: Consumo típico de energía: Consumo máximo de energía Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: Humedad de funcionamiento: Altitud de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento y transporte: Humedad de almacenamiento y transporte: 100–240 V, 50–60 Hz 1,0–1,5 A, Clase II 115 V, 400 Hz 1,5 A, Clase II (nominal para uso en avión) 24V 3,75A 53W (57VA) 104W (108VA) de +5 °C a +35 °C (de +41 °F a +95 °
Físicas (dispositivo y cubeta de agua) Dimensiones (altura x ancho x profundidad): Salida de aire (cumple con la norma ISO 5356-1:2004) Peso (dispositivo y cubeta de agua estándar): Peso (dispositivo y cubeta de agua lavable): Construcción de la carcasa: Capacidad de agua: Cubeta de agua estándar (material): Cubeta de agua lavable (material): Temperatura Máxima de la placa del calentador: Corte: Temperatura máxima del gas: Filtro de aire Estándar: Hipoalergénico: 116 mm x 255 mm x 150 mm (4.57" x 10.
Vida útil esperada Dispositivo, fuente de alimentación: Cubeta de agua lavable: Cubeta de agua estándar, tubo de aire 5 años 2,5 años 6 meses Información general El paciente es un operador previsto.
Exactitud de la presión Variación máxima de la presión estática a 10 cm H2O, según la norma ISO 17510-1:2007 Tubo de aire estándar Tubo de aire SlimLine Sin humidificación ± 0,5 cm H2O ± 0,5 cm H2O ± 0,5 cm H2O Con humidificación ± 0,5 cm H2O Variación máxima de la presión dinámica, según la norma ISO 17510-1:2007 Dispositivo sin humidificación y tubo de aire Estándar / Dispositivo con humidificación y tubo de aire Estándar Presión (cm H2O) 10 RPM 15 RPM 20 RPM 4 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 8 0,5 / 0,5 0,
Información medioambiental Este dispositivo debe desecharse por separado, no como residuo municipal sin clasificar. Para desechar su dispositivo, debe hacer uso del sistema adecuado de recolección, reutilización o reciclaje que haya disponible en su región. El uso de estos sistemas de recolección, reutilización o reciclaje tiene por objeto reducir la presión sobre los recursos naturales e impedir que sustancias peligrosas dañen el medio ambiente.
Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto; b) reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización dedicada a la reparación que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones; y c) ningún daño o contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de humo. La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región de compra original.
PORTUGUÊS Bem-vindo O AirSense™ 10 AutoSet™ e o AirSense 10 AutoSet for Her são dispositivos de pressão autoajustável premium da ResMed. O AirSense 10 Elite e o AirSense 10 CPAP são dispositivos de pressão positiva contínua nas vias aéreas (CPAP) da ResMed. AVISO Leia todo o manual antes de utilizar este dispositivo. PRECAUÇÃO Nos EUA, a lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes.
Efeitos adversos Caso sinta dor torácica atípica, dor de cabeça forte ou maior dificuldade de respiração, informe ao médico que prescreveu a terapia. Uma infecção aguda no trato respiratório superior pode exigir a interrupção temporária do tratamento. Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com o dispositivo: ressecamento do nariz, boca ou garganta hemorragia nasal inchaço mal-estar no ouvido ou seio nasal irritação nos olhos erupções cutâneas.
Sobre o seu dispositivo 1 Saída de ar 5 Câmara de água 2 Tampa do filtro de ar 6 Tela 3 Entrada de energia 7 Tampa do adaptador 4 Número de série e número do dispositivo 8 Tampa do cartão SD Sobre o painel de controle Botão Iniciar/Parar Pressione para iniciar/parar a terapia. Pressione e mantenha pressionado por três segundos para entrar no modo de economia de energia. Botão giratório Gire para navegar no menu e pressione para selecionar uma opção.
Instalação PRECAUÇÃO Não encha demais o reservatório de água para evitar que a água entre no dispositivo e na tubulação de ar. 1. Coloque o dispositivo em uma superfície plana estável. 2. Conecte o conector de energia na parte posterior do dispositivo. Conecte uma extremidade do cabo de alimentação à unidade de alimentação e a outra extremidade à tomada de energia. 3. Conecte a tubulação de ar firmemente à saída de ar localizada na parte posterior do dispositivo. 4.
Iniciar a terapia 1. Ajuste sua máscara. 2. Pressione Iniciar/Parar ou respire normalmente se o SmartStart estiver ativo. Você saberá que a terapia está ligada quando a tela Relat. Sono for exibida. A pressão de tratamento corrente é mostrada em verde. Durante o tempo de rampa, a pressão aumenta gradualmente e você verá um círculo girando. Assim que a pressão de tratamento for atingida, o círculo todo ficará verde. A tela ficará preta automaticamente após um curto período de tempo.
Modo de economia de energia Seu dispositivo AirSense 10 registra seus dados da terapia. Para permitir que você transmita os dados ao profissional que cuida da sua saúde, você não deve retirar o dispositivo da tomada. Entretanto, você pode colocá-lo no modo de economia de energia para economizar energia. Para entrar no modo de economia de energia: Mantenha o botão Iniciar/Parar pressionado por três segundos. A tela fica preta.
Você pode configurar a Umidade como Desl ou entre 1 e 8, sendo que 1 é a configuração mais baixa de umidade e 8 é a mais alta. Para ajustar o Nível de umidade: 1. Em Minhas opções, gire o botão giratório para destacar Umidade e então pressione o botão giratório. 2. Gire o botão giratório para ajustar o nível de umidade e pressione o botão giratório para armazenar a mudança.
Cuidar de seu dispositivo É importante que você limpe regularmente seu dispositivo AirSense 10 para certificar-se de obter uma terapia ideal. As seções que seguem irão ajudá-lo na desmontagem, limpeza, verificação e remontagem de seu dispositivo. Desmontagem 1. Segure o reservatório de água no topo e na base, pressione-o gentilmente e retire-o do dispositivo. 2. Abra o reservatório de água e descarte a água restante. 3. Segure a luva da tubulação de ar e gentilmente puxe-a para longe do dispositivo. 4.
Limpe depósitos de pó branco usando uma solução de uma parte de vinagre doméstico para 10 partes de água. 2. Verifique a tubulação de ar e substitua-a caso haja buracos, rasgos ou rachados. 3. Verifique o filtro de ar e substitua-o pelo menos a cada seis meses. Substitua-o com mais frequência caso haja orifícios ou bloqueios por sujeira ou pó. Para substituir o filtro de ar: 1. Abra a tampa do filtro de ar e remova o filtro de ar antigo. O filtro de ar não é lavável nem reutilizável. 2.
Cartão SD Uma forma alternativa para a transferência dos dados de sua terapia ao profissional que cuida de sua saúde é via cartão SD. O profissional que cuida de sua saúde pode lhe pedir para enviar o cartão SD pelo correio ou para leva-lo até ele. Quando instruído pelo profissional que cuida de sua saúde, remova o cartão SD. Não retire o cartão SD do dispositivo quando a luz SD estiver piscando. Para remover o cartão SD: 1. Abra a tampa do cartão SD. 2. Empurre o cartão SD para liberá-lo.
Para ativar o modo avião: 1. Em Minhas opções, gire o botão giratório para destacar Modo avião e então pressione o botão giratório. 2. Gire o botão giratório para selecionar Lig e então pressione o botão giratório para armazenar a mudança. O ícone Modo avião é exibido no canto superior direito da tela. PRECAUÇÃO Não use o dispositivo com água no reservatório de água no avião devido ao risco de inalação de água durante turbulência.
Problema/Causa possível Solução A pressão de ar na minha máscara parece muito baixa (parece que não estou recebendo ar suficiente) Rampa pode estar sendo executado. Aguarde o aumento da pressão do ar ou desligue T. rampa. Minha tela está preta A luz de fundo da tela pode estar desligada. Ela desliga automaticamente após um breve período de tempo. Pressione Início ou o botão giratório para ligá-la novamente. A fonte de alimentação pode não estar conectada.
Mensagens do dispositivo Mensagem do dispositivo/causa possível Solução Fuga alta detect.; verif. reserv. água, vedação reserv./tampa lateral O reservatório de água pode não estar adequadamente inserido. Certifique-se de que o reservatório de água esteja corretamente inserido. A vedação do reservatório de água pode não estar inserida corretamente. Abra o reservatório de água e certifique-se de que a vedação seja corretamente inserida.
Remontagem de peças Algumas peças de seu dispositivo foram projetadas para saírem facilmente para evitar danos às peças ou ao dispositivo. Você pode remontá-las facilmente, conforme descrito abaixo. Para inserir a vedação do reservatório de água: 1. Coloque a vedação na tampa. 2. Pressione ao longo de toda a borda da vedação até que ela encaixe firmemente no local. Para remontar a tampa do reservatório de água: 1. Insira um lado da tampa no orifício de articulação da base. 2.
Tome cuidado com descargas elétricas. Não mergulhe o dispositivo, a fonte de alimentação nem o cabo de energia em água. Caso líquidos sejam derramados sobre o dispositivo ou para dentro dele, retire o dispositivo da tomada e deixe as peças secarem. Sempre retire o dispositivo da tomada antes de limpar e certifique-se de que todas as peças estejam secas antes de religar o dispositivo à tomada. O oxigênio suplementar não deve ser utilizado ao fumar ou próximo a uma chama.
Especificações técnicas Fonte de alimentação de 90 W Intervalo de entrada AC: Saída CC: Consumo normal de energia: Consumo de energia de pico: Condições ambientais Temperatura de funcionamento: Umidade de funcionamento: Altitude de funcionamento: Temperatura de armazenamento e transporte: Umidade de armazenamento e transporte: 100–240 V, 50–60 Hz 1,0-1,5 A, Classe II 115 V, 400 Hz 1,5 A, Classe II (nominal para uso em aeronave) 24V 3,75A 53 W (57 VA) 104 W (108 VA) +5 °C a +35 °C (+41 °F a +95 °F) Observ
Físico – dispositivo e câmara de água Dimensões (A x L x P): Saída de ar (em conformidade com a ISO 5356-1:2004): Peso (dispositivo e câmara de água padrão): Peso (dispositivo e câmara de água lavável): Construção do gabinete: Capacidade de água: Câmara de água padrão - material: Câmara de água lavável- material: Temperatura Máxima da placa de aquecimento Corte: Temperatura máxima do gás: Filtro de ar Standard: Hipoalergênico: 116 mm x 255 mm x 150 mm (4,57" x 10,04" x 5,91") 22 mm 1248 g (44 oz) 1248 g (
Vida útil Dispositivo, fonte de alimentação: Câmara de água lavável: Câmara de água padrão, tubulação de ar: 5 anos 2,5 anos 6 meses Geral O paciente pode operar o dispositivo. Desempenho do umidificador As configurações a seguir foram testadas na temperatura ambiente de 22 °C (71,6°F): Pressão na Máscara % Saída de UR Saída do sistema nominal AH1, BTPS2 cm H2O Configuração 4 Configuração 8 Configuração 4 Configuração 8 4 85 100 6 >10 10 85 100 6 >10 20 85 90 6 >10 1 2 UA - Umidade Absoluta em mg/l.
Precisão da pressão Variação máxima da pressão estática a 10 cm H2O de acordo com ISO 17510-1:2007 Tubulação de ar Standard ± 0,5 cm H2O ± 0,5 cm H2O Sem umidificação Com umidificação SlimLine air tubing ± 0,5 cm H2O ± 0,5 cm H2O Variação máxima da pressão dinâmica de acordo com ISO 17510-1:2007 Dispositivo sem umidificação e tubulação de ar Standard / Dispositivo com umidificação e tubulação de ar Standard.
Informações ambientais Este dispositivo deve ser eliminado separadamente e não como resíduo urbano indiferenciado. Para eliminar o dispositivo, use os sistemas adequados de coleta, reutilização e reciclagem disponíveis na sua região. O uso destes sistemas de coleta, reutilização e reciclagem tem o propósito de poupar os recursos naturais e evitar danos ao ambiente causados por substâncias perigosas.
alteração do produto; b) consertos efetuados por empresas de assistência técnica que não tenham sido expressamente autorizadas pela ResMed para efetuar tais serviços; e c) danos ou contaminações provocado(a)s por fumaça de cigarro, cachimbo, charuto ou outras fontes. A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região da compra original.
ResMed Ltd DISTRIBUTED BY 1 Elizabeth Macarthur Drive ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. Air10, AirSense, AutoSet, ClimateLine, HumidAir and SlimLine are trademarks of ResMed Ltd. AutoSet, SlimLine and ClimateLine are registered in U.S. Patent and Trademark Office.