D Bedienungsanleitung Thermo-/Hygrometer, 8 Kanal Best.-Nr. 1380336 Seite 2 - 25 G Operating Instructions Thermo-hygrometer, 8-channel Item No. 1380336 Page 26 - 49 F Mode d’emploi Thermomètre/hygromètre, 8 canaux N° de commande 1380336 Page 50 - 73 O Gebruiksaanwijzing Thermo-/hygrometer, 8 kanalen Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis D Seite 1. Einführung...............................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärungen..............................................................................................................5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................5 4. Lieferumfang.............................................................................
Seite 16. Kalibrierung..........................................................................................................................20 a) Kalibrierung der Temperatur........................................................................................20 b) Kalibrierung der Luftfeuchte........................................................................................21 17. Reichweite............................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient dazu, die Temperatur und Luftfeuchte zu messen und anzuzeigen. Die im Lieferumfang enthaltenen 3 Außensensoren übertragen ihre Messdaten drahtlos per Funk zur Basisstation.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann. 6. Batterie-/Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
7.
25 21 22 23 24 26 27 21 22 23 24 25 26 27 Außentemperatur Außenluftfeuchte LED (blinkt kurz auf, wenn Datenpaket gesendet wird) Kanalnummer Öffnung für Wandmontage DIP-Schalter für Einstellung der Kanalnummer und der Temperatureinheit °C/°F Batteriefach 9
8. Inbetriebnahme Ein Betrieb der Basisstation und der Außensensoren mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfindlich sind, nimmt die Betriebsdauer der Außensensoren im Winter noch weiter ab. Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Basisstation als auch die Außensensoren mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere Funktion zu gewährleisten.
b) Batterien in die Außensensoren einlegen Öffnen Sie zuerst das Batteriefach und stellen Sie den Sendekanal und die Temperatureinheit für die Anzeige im Display über die DIP-Schalter ein, siehe oben. • Legen Sie 2 Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in jeden Außensensor ein (Plus/+ und Minus/- beachten). • Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt der Außensensor kurz alle Displaysegmente an.
c) Batterien in die Basisstation einlegen • Öffnen Sie das Batteriefach (19) auf der Rückseite der Basisstation. • Legen Sie 4 Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in die Basisstation ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder. • Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Basisstation kurz alle Displaysegmente an und es ist ein Tonsignal hörbar.
d) Montage der Außensensoren Die Außensensoren lassen sich über die Öffnung (25) auf der Rückseite an einem Nagel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen. Über die mitgelieferten Saugnäpfe ist auch die Befestigung an einer Glasscheibe möglich. Die Außensensoren sind zum Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Sie sollten so platziert werden, dass sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, da es andernfalls zu einer falschen Temperaturmessung kommt.
9. Manuelle Suche nach den Außensensoren Einzelnen Außensensor suchen Dies kann verwendet werden, wenn ein bereits vorhandener Außensensor nach einem Batteriewechsel nicht mehr gefunden wird. • Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der Kanalnummer 1, 2 oder 3 zu sehen ist. Wenn mehr als 3 Außensensoren an der Basisstation angemeldet waren, erscheint die jeweilige Kanalnummer (4, 5, 6, 7 oder 8), wenn Sie die Taste „CHANNEL/+“ öfter kurz drücken.
10. Anzeige der Messedaten bei mehr als 3 Außensensoren Haben Sie mehr als 3 Außensensoren an der Basisstation angemeldet, so können Sie die Messdaten entweder manuell anzeigen oder Sie aktivieren eine Anzeigeautomatik. a) Messdaten manuell anzeigen lassen • Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der Innentemperatur zu sehen ist. • Wenn Sie nun nochmals (ggf.
11. Temperatureinheit °C/°F umschalten • Während die Basisstation die aktuellen Messwerte anzeigt, halten Sie die Taste „MIN/MAX/-“ (15) für etwa 3 Sekunden gedrückt, um zwischen der Temperatureinheit °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten. • Soll die Temperatureinheit im Display des Außensensors umgeschaltet werden, so öffnen Sie das Batteriefach des Außensensors. Nehmen Sie die Batterien heraus; warten Sie, bis das Display erlischt.
14. Maximum-/Minimum-Werte a) Werte anzeigen Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MIN/MAX/-“ (15), um zwischen folgenden Anzeigen umzuschalten: • Maximumwerte (Anzeige „MAX“ links im Display) • Minimumwerte (Anzeige „MIN“ links im Display) • Aktuelle Messwerte Wird einige Sekunden keine Taste gedrückt, erscheinen automatisch die aktuellen Messwerte. b) Werte zurücksetzen Die Maximum-/Minimum-Werte können für jeden Außensensor getrennt zurückgesetzt werden.
15. Alarmfunktion für Temperatur/Luftfeuchte Die Basisstation bietet die Möglichkeit, beim Über- und/oder Unterschreiten eines Grenzwerts der Temperatur oder Luftfeuchte ein Alarmsignal auszugeben (getrennt einstellbar für Innentemperatur/Innenluftfeuchte bzw. Außentemperatur/Außenluftfeuchte jedes Außensensors). a) Werte für die Alarmfunktion einstellen, Alarmfunktion ein-/ausschalten Wird für einige Sekunden keine Taste gedrückt, beendet die Basisstation den Einstellmodus automatisch.
• Soll der Alarm ein- oder ausgeschaltet werden, halten Sie die Taste „ALARM/ ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt. Bei eingeschaltetem Alarm erscheint das Symbol „ “. • Drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) , so erscheint im Display rechts neben der Luftfeuchte „LO AL“ und der aktuell eingestellte Wert für die untere Luftfeuchtegrenze blinkt. • Verändern Sie den blinkenden Wert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw. „CHANNEL/+“ (17).
16. Kalibrierung Die Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte im Display der Basisstation kann kalibriert werden. Das bedeutet, dass sich Abweichungen zu einem Referenzwert (etwa von einem hochwertigen Messgerät) korrigieren lassen, indem für die Anzeige ein Wert hinzuaddiert oder subtrahiert wird. Beachten Sie: Die Anzeige im Display der Außensensoren kann nicht kalibriert werden. Wenn Sie die Anzeige im Display der Basisstation kalibriert haben, zeigt das Display des Außensensors einen anderen Wert an.
b) Kalibrierung der Luftfeuchte • Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) bei dem gewünschten Kanal erscheint (sind Außensensoren mit Kanal 4 - 8 angemeldet, entsprechende Kanalnummer auswählen). • Halten Sie die beiden Tasten „ALARM/ADJUST“ (16) und „MIN/MAX/-“ (15) gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt. Anschließend beginnt der Luftfeuchtewert zu blinken. • Verändern Sie den Luftfeuchtewert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw. „CHANNEL/+“ (17).
17. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensoren und Basisstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100 m. Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „FreifeldReichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensoren auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
18. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
19. Wartung und Reinigung a) Allgemein Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Einlegen/Wechseln der Batterien). Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch einen Fachmann durchgeführt werden. Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch abgewischt werden.
21.
Table of contents Page 1. Introduction..........................................................................................................................28 2. Explanation of symbols.......................................................................................................29 3. Intended use.........................................................................................................................29 4. Scope of delivery.......................................................
Page 16. Calibration.............................................................................................................................44 a) Calibration of the temperature..........................................................................................44 b) Calibration of the air humidity...........................................................................................45 17. Range.....................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Explanation of symbols The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The “arrow” symbol indicates special advice and operating information. 3. Intended use The product is used to measure and display temperature and humidity. The 3 outdoor sensors contained in the delivery transfer their measured data wirelessly by radio to the basis station.
5. Safety information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from noncompliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is voided. • For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted.
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height. • If you have questions which remain unanswered in these operating instructions, please contact us or another expert. 6. Notes on batteries/rechargeable batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets.
7.
25 21 22 23 24 26 27 21 22 23 24 25 26 27 Outdoor temperature Outdoor humidity LED (flashes briefly when a data package is sent) Channel number Aperture for wall-mounting DIP-switch for setting the channel number and temperature unit °C/°F Battery compartment 33
8. Commissioning Operation of the basis station and outdoor sensors with rechargeable batteries is possible. However, the lower voltage (battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V) causes the operating duration and display contrast to reduce. Since batteries are very sensitive to cold, the operating duration of the outdoor sensors continues to drop in winter.
b) Inserting batteries in the outdoor sensors First open the battery compartment and set the transmission channel and temperature unit for the display shown via the DIP switches; see above. • Insert 2 type AAA/Micro batteries into each outdoor sensor in the correct polarity (observe plus/+ and minus/-). • Right after inserting the batteries, the outdoor sensor will briefly display all display segments.
c) Inserting batteries into the basis station • Open the battery compartment (19) on the back of the basis station. • Insert 4 type AAA/Micro batteries into the basis station in the correct polarity (observe plus/+ and minus/-). Close the battery compartment again. • Right after inserting the batteries, the basis station will briefly display all display segments and a signal sound is audible. If only chaotic characters appear in the display, take out the batteries for a few seconds and insert them again.
d) Installation of the outdoor sensors The outdoor sensors can be attached to the wall on a nail, screw or hook using the opening (25) on the rear. The enclosed suction cups also permit attachment to a glass pane. The outdoor sensors are suitable for operation in the protected outdoor area. They should be placed so that they are not subject to direct solar irradiation, because temperature measurement will otherwise be incorrect.
9. Manual search for the outdoor sensors Finding an individual outdoor sensor This can be used if an already-present outdoor sensor is no longer found after a battery change. • Push the button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) is shown under channel numbers 1, 2 or 3. When more than 3 outdoor sensors have been logged on to the basis station, the respective channel number (4, 5, 6, 7 or 8) appears when you push the “CHANNEL/+” button briefly repeatedly.
10. Display of the measuring data at more than 3 outdoor sensors If you have registered more than 3 outdoor sensors to the basis station, you can either display the measured data manually or activate an automatic display. a) Have measuring data displayed manually • Push the button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) is shown under the indoor temperature.
11. Switching between °C/°F temperature units • While the basis station shows the current measured values, push the button “MIN/ MAX” (15) for about 3 seconds to switch between the temperature unit °C (degrees Celsius and °F (degrees Fahrenheit). • If the temperature unit in the display of the outdoor sensor is to be switched, open the battery compartment of the outdoor sensor. Take out the batteries and wait until the display goes out. Set the DIP switch 4 according to the table in chapter “Commissioning”.
14. Maximum/Minimum values a) Display values Briefly press the button “MIN/MAX/-” (15) repeatedly to switch between the following displays: • Maximum values (display “MAX” in the left of the display) • Minimum values (display “MIN” in the left of the display) • Current measured values If no button is pushed for several seconds, the current measured values will appear automatically. b) Reset values The maximum/minimum values can be reset separately per outdoor sensor.
15. Alarm function for temperature/humidity The basis station offers the option of emitting an alarm signal when a temperature threshold is exceeded and/or undercut (can be set separately for indoor temperature/ indoor humidity and outdoor temperature/outdoor humidity of each outdoors sensor respectively). a) Set values for automatic function, switch alarm function on/off If no button is pushed for a few seconds, the basis station will leave setting mode automatically.
• If the alarm is to be switched on or off, keep the button “ALARM/ ADJUST” (16) pushed for 3 seconds. When the alarm is switched on, the symbol “ ” appears. • If you briefly push the button “ALARM/ADJUST” (16), “LO AL” appears to the right of the humidity in the display and the currently set value for the lower humidity limit will flash. • Change the flashing value with the button “MIN/MAX/-” (15) or “CHANNEL/+.” (17). Keep the respective button pressed for quick adjustment.
16. Calibration The indicator of temperature and air humidity in the display of the base station can be calibrated. That means the deviations from a reference value (such as from a highquality measurement device) can be corrected by adding to or subtracting from a value for the indicator. Please observe that: The indicator in the display of the external sensor cannot be calibrated.
b) Calibration of the air humidity • Press the “CHANNEL/+” button (17) briefly and repeatedly until the arrow symbol (5) appears at the desired channel (if the external sensors are registered with channel 4 - 8, choose the corresponding channel number). • Press and hold simultaneously both of the “ALARM/ADJUST” (16) and “MIN/ MAX/” (15) buttons for 5 seconds. As a result, the air humidity value begins to flash. • Change the air humidity value with the “MIN/MAX/-” (15) or “CHANNEL/+” (17) button.
17. Range The transmission range of the radio signals between outdoor sensors and basis station is up to 100 m under optimum conditions. However, the range values refer to the so-called “free field range”. However, this ideal arrangement (e.g. basis station and outdoor sensors on a plain, even meadow without trees, houses, etc.) never exists in practice. Due to the different influences on radio transmission, no specific range can be guaranteed, unfortunately.
18. Disposal a) General information The product does not belong in the household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries.
19. Maintenance and cleaning a) General information The product is maintenance-free for you. Never take it apart (except for the procedure as described in these operating instructions for inserting/replacing the batteries). Servicing or repair must only be carried out by a specialist. The outside of the product should only be wiped with a clean, soft, dry cloth. Never use any aggressive cleansing agents or chemical solutions since these may damage the casing (discolouration) or impair its function.
21. Technical data a) Basis station Power supply ���������������������������������������������������������� 4 type AAA/Micro batteries Temperature measuring range ���������������������������� 0 °C to +60 °C Resolution ������������������������������������������������������ 0.
Table des matières Page 1. Introduction..........................................................................................................................52 2. Explication des symboles...................................................................................................53 3. Utilisation conforme............................................................................................................53 4. Étendue de la livraison......................................................
Page 16. Réglage.................................................................................................................................68 a) Réglage de la température...........................................................................................68 b) Étalonnage de l’humidité de l’air.................................................................................69 17. Portée................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la « flèche » précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation. 3. Utilisation conforme Le produit a été conçu en vue de la mesure et de l’affichage de la température et de l’humidité de l’air.
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
• Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. • Si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas pu répondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un autre spécialiste. 6. Remarques spécifiques aux piles et batteries • Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler.
7.
25 21 22 23 24 26 27 21 22 23 24 25 26 Température extérieure Humidité de l’air extérieur DEL (clignote brièvement pendant l’envoi d’un paquet de données) Numéro du canal Orifice pour le montage mural Interrupteurs DIP pour le réglage du numéro du canal et de l’unité de température °C / °F 27 Logement des piles 57
8. Mise en service La base et les capteurs extérieurs peuvent fonctionner sur batteries. En raison de la tension inférieure (pile = 1,5 V, batterie = 1,2 V), l’autonomie et le contraste de l’écran s’en trouvent néanmoins réduits. Comme les batteries sont très sensibles au froid, l’autonomie des capteurs extérieurs diminue encore davantage en hiver.
b) Insertion des piles dans les capteurs extérieurs Ouvrez d’abord le logement des piles puis configurez le canal de transmission et l’unité de température pour l’affichage sur l’écran à l’aide des interrupteurs DIP, voir plus haut. • Insérez 2 piles du type AAA / Micro dans le logement des piles de chaque capteur extérieur en respectant la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -).
c) Insertion des piles dans la base • Ouvrez le logement des piles (19) au dos de la base. • Insérez 4 piles du type AAA / Micro en respectant la polarité dans la base (ne pas inverser plus / + et moins / -). Refermez le logement des piles. • Directement après l’insertion des piles, tous les segments d’affichage s’affichent brièvement sur l’écran de la base et un signal sonore retentit.
d) Montage des capteurs extérieurs Grâce à l’orifice (25) au dos de chaque capteur, les capteurs extérieurs peuvent être fixés au mur à un clou, une vis ou un crochet. Les ventouses fournies permettent également une fixation sur une vitre. Les capteurs extérieurs conviennent à une utilisation en plein air sous abri. Ils doivent être positionnés de manière à éviter toute exposition directe au rayonnement solaire ; les températures mesurées seraient sinon faussées.
9. Recherche manuelle des capteurs extérieurs Recherche d’un capteur extérieur spécifique Cette fonction peut être employée lorsqu’un capteur extérieur déjà configuré est introuvable après un remplacement des piles. • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que le symbole de flèche (5) s’affiche sous le numéro du canal 1, 2 ou 3.
10. Affichage des résultats de mesure avec plus de 3 capteurs extérieurs Lorsque plus de 3 capteurs extérieurs sont connectés à la base, vous pouvez soit afficher manuellement les résultats de mesure soit activer un affichage automatique. a) Affichage manuel des résultats de mesure • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que le symbole de flèche (5) s’affiche au-dessous de la température intérieure.
11. Sélection de l’unité de température °C / °F • Pendant que les valeurs mesurées actuelles sont affichées sur la base, maintenez la touche « MIN/MAX/- » (15) enfoncée pendant environ 3 secondes pour afficher la température en °C (degrés Celsius) ou en °F (degrés Fahrenheit). • Pour modifier l’unité de température sur l’écran du capteur extérieur, ouvrez le logement des piles du capteur extérieur. Retirez les piles ; attendez jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
14. Valeurs maximales et minimales a) Affichage des valeurs Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MIN/MAX/- » (15) pour basculer entre les affichages suivants : • Valeurs maximales (affichage « MAX » sur la gauche de l’écran) • Valeurs minimales (affichage « MIN » sur la gauche de l’écran) • Valeurs mesurées actuelles En l’absence de pression sur une touche pendant quelques secondes, les valeurs mesurées actuelles s’affichent automatiquement.
15. Fonction d’alarme pour la température / l’humidité de l’air En cas de dépassement ou sous-dépassement d’une valeur limite pour la température ou l’humidité de l’air, la base peut déclencher un signal d’alarme (configuration distincte pour la température intérieure / l’humidité de l’air intérieur ou la température extérieure / l’humidité de l’air extérieur de chaque capteur extérieur).
• Modifiez la valeur clignotante à l’aide des touches « MIN/MAX/- » (15) et « CHANNEL/+ » (17). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement. • Pour activer ou désactiver l’alarme, maintenez la touche « ALARM/ADJUST » (16) en» s’affiche lorsque l’alarme est activée. foncée pendant 3 secondes.
16. Réglage L’affichage de la température et de l’humidité de l’air sur l’écran de la station de base peut être réglé. Cela signifie qu’il est possible de corriger des variations par rapport à une valeur de référence (par exemple d’un instrument de mesure de haute qualité), en ajoutant ou en soustrayant une valeur pour l’affichage. Attention : L’affichage sur l’écran des capteurs extérieurs ne peut pas être réglé.
b) Étalonnage de l’humidité de l’air • Appuyez sur la touche « CHANNEL/+ » (17) brièvement et autant de fois que nécessaire jusqu’à ce le symbole de la flèche (5) s’affiche sur le canal désiré (si les capteurs extérieurs montrent les canaux 4 - 8, choisir les canaux correspondants). • Tenez appuyées les deux touches « ALARM/ADJUST » (16) et « MIN/MAX/- » (15) simultanément pendant 5 secondes. Ensuite la valeur de l’humidité de l’air commence à clignoter.
17. Portée En présence de conditions optimales, la portée de transmission des signaux radio entre les capteurs extérieurs et la base s’élève au maximum à 100 mètres. Cette portée correspond toutefois à la « portée dite en champ libre ». Dans la pratique, cette disposition idéale (par ex. base et capteurs extérieurs disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons) est toutefois l’exception.
18. Élimination a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles / batteries insérées et éliminez-les séparément.
19. Entretien et nettoyage a) Généralités Ce produit ne nécessite aucun entretien, il est interdit de le démanteler (sauf afin de réaliser les procédures décrites dans le présent mode d’emploi en vue de l’insertion ou du remplacement de la batterie). La maintenance et les réparations sont strictement réservées aux spécialistes. L’extérieur du produit doit uniquement être essuyé à l’aide d’un chiffon sec, doux et propre. N’employez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques.
21.
Inhoudsopgave Page 1. Inleiding.................................................................................................................................76 2. Verklaring van symbolen....................................................................................................77 3. Voorgeschreven gebruik....................................................................................................77 4. Leveringsomvang.....................................................................
Page 16. Kalibratie...............................................................................................................................92 a) Kalibratie van de temperatuur.....................................................................................92 b) Kalibratie van de luchtvochtigheid.............................................................................93 17. Bereik....................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
2. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het “pjil”-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. 3. Voorgeschreven gebruik Het product dient om de temperatuur en luchtvochtigheid te meten en weer te geven. De in de leveringsomvang inbegrepen 3 buitensensoren brengen uw meetgegevens draadloos over naar het basisstation.
5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. • Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet opgehelderd worden in deze gebruiksaanwijzing. 6. Batterij-/accuvoorschriften • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
7.
25 21 22 23 24 26 27 21 22 23 24 25 26 Buitentemperatuur Buitenluchtvochtigheid LED (knippert kort wanneer gegevenspakket verzonden wordt) Kanaalnummer Opening voor wandmontage DIP-schakelaar voor instelling van het kanaalnummer en de temperatuureenheid °C/°F 27 Batterijvak 81
8. Ingebruikname Het is mogelijk het basisstation en de buitensensoren met een accu te gebruiken. Door de mindere spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) nemen de bedrijfsduur en het schermcontrast af. Aangezien accu’s bijzonder koudegevoelig zijn, neemt de bedrijfsduur van de buitensensoren in de winter nog verder af. Wij raden u daarom aan om zowel het basisstation als de buitensensoren met hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken om een lange en veilige werking te garanderen.
b) Batterijen in de buitensensoren plaatsen Open eerst het batterijvak en stel het zendkanaal en de temperatuureenheid voor de weergave op het scherm via de DIP-schakelaar in, zie hierboven. • Plaats 2 batterijen van het type AAA/Micro met de polen in de juiste richting in de buitensensor (let op plus/+ en min/-). • Onmiddellijk nadat u de batterijen heeft geplaatst, toont de buitensensor kort alle schermsegmenten.
c) Batterijen in het basisstation plaatsen • Open het batterijvak (19) aan de achterkant van het basisstation. • Plaats 4 batterijen van het type AAA/Micro met de polen in de juiste richting in het basisstation (let op plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer. • Onmiddellijk na het plaatsen van de batterijen geeft het basisstation kort alle schermsegmenten weer en is er een geluidssignaal hoorbaar.
d) Montage van de buitensensoren De buitensensoren kunnen via de opening (25) aan de achterkant aan een nagel, schroef of haak aan de wand worden bevestigd. Via de meegeleverde zuignappen is het ook mogelijk om de sensoren aan een venster te bevestigen. De buitensensoren zijn geschikt voor een gebruik op een beschutte plek buitenshuis. Ze moeten zo worden geplaatst dat ze niet aan direct zonlicht zijn blootgesteld aangezien het anders tot een verkeerde temperatuurmeting komt.
9. Handmatig zoeken naar de buitensensoren g) Buitensensor zoeken Dit kan veranderd worden wanneer een reeds aanwezige buitensensor na het vervangen van batterijen niet meer wordt gevonden. • Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder het kanaalnummer 1, 2 of 3 te zien is. Wanneer er meer dan 3 buitensensoren aan het basisstation waren aangemeld, verschijnt het respectievelijke kanaalnummer (4, 5, 6, 7 of 8) wanneer u kort op de toets “CHANNEL/+” drukt.
10. Weergave van de meetgegevens bij meer dan 3 buitensensoren Als u meer dan 3 buitensensoren bij het basisstation hebt aangemeld, kunt u de meetgegevens ofwel manueel weergeven of activeert u een automatische weergave. a) Meetgegevens manueel laten weergeven • Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder de binnentemperatuur te zien is. • Wanneer u nu nogmaals (evt.
11. Temperatuureenheid °C/°F omschakelen • Terwijl het basisstation de huidige meetwaarden weergeeft, houdt u de toets “MIN/ MAX/-” (15) gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om tussen de temperatuureenheid °C (graden Celsius) en °F (graden Fahrenheit) om te schakelen. • Als de temperatuureenheid op het scherm van de buitensensor moet worden omgeschakeld, opent u het batterijvak van de buitensensor. Verwijder de batterijen; wacht tot het scherm uitdooft.
14. Maximum-/minimumwaarden a) Waarden weergeven Druk meermaals kort op de toets “MIN/MAX/-” (15) om tussen de verschillende indicaties om te schakelen: • Maximumwaarden (indicatie “MAX” links op het scherm) • Minimumwaarden (indicatie “MIN” links op het scherm) • Huidige meetwaarden Als er enkele seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, verschijnen de huidige meetwaarden automatisch. b) Waarden terugzetten De maximum-/minimumwaarden kunnen voor elke buitensensor afzonderlijk worden teruggezet.
15. Alarmfunctie voor temperatuur/luchtvochtigheid Het basisstation biedt de mogelijkheid om bij het over- of onderschrijden van een grenswaarde van de temperatuur of luchtvochtigheid een alarmsignaal uit te zenden (afzonderlijk instelbaar voor binnentemperatuur/binnenluchtvochtigheid of buitentemperatuur/buitenluchtvochtigheid van elke buitensensor).
• Als het alarm in- of uitgeschakeld moet worden, houdt u de toets “ALARM/ADJUST” (16) gedurende 3 seconden ingedrukt. Bij ingeschakeld alarm verschijnt het symbool “ ”. • Druk kort op de toets “ALARM/ADJUST” (16) en naast de temperatuur verschijnt “LO AL” op het scherm en de huidig ingestelde waarde voor de onderste luchtvochtigheidsgrens knippert. • Wijzig de knipperende waarde met de toets “MIN/MAX/-” (15) of “CHANNEL/+” (17).
16. Kalibratie De weergave van de temperatuur en vochtigheid op de display van het basisstation kan worden gekalibreerd. Dit betekent dat de afwijkingen van een referentiewaarde (bijvoorbeeld door hoogwaardige meetapparatuur) kunnen worden verbeterd terwijl voor de weergave een waarde toegevoegd of afgetrokken wordt. Opmerking: De weergave op de display van de buitensensoren kan niet worden gekalibreerd.
b) Kalibratie van de luchtvochtigheid • Druk net zo vaak kort op „CHANNEL / +“ (17), totdat het pijlsymbool (5) bij het gewenste kanaal verschijnt (zijn buitensensoren met kanaal 4-8 geregistreerd, selecteer dan het bijbehorende kanaalnummer). • Houd de twee toetsen „ALARM / ADJUST“ (16) en „MIN/MAX/-“ (15) tegelijk gedurende 5 seconden ingedrukt. Vervolgens begint de luchtvochtigheidwaarde te knipperen. • Wijzig de luchtvochtigheidwaarde met de toets „MIN / MAX / -“ (15) of „CHANNEL / +“ (17).
17. Bereik De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensoren en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 100 m. Bij deze bereikaanduiding gaat het echter om de zgn. “open veld-bereik”. Deze ideale rangschikking (b.v. basisstation en buitensensoren op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
18. Afvoer a) Algemeen Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval. Na afloop van de economisch nuttige levensduur moet het product in overeenstemming met de van kracht zijnde wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden verwijderd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
19. Onderhoud en reiniging a) Algemeen Dit product is onderhoudsvrij, demonteer het nooit (alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven werkwijze bij het installeren of vervangen van de batterijen.) Laat het product uitsluitend door een vakman onderhouden of repareren. De buitenkant van het product dient slechts met een zachte, droge doek te worden schoongeveegd.
21.
i Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.