Bedienungsanleitung Funk-Sprechanlage digital Best.-Nr. 1168614 Seite 2 - 30 Operating Instructions Digital radio intercom Item No.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung.............................................................................................................................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................5 3. Lieferumfang........................................................................................................................5 4. Symbol-Erklärung.............................................................................
Inhaltsverzeichnis Seite 14. Akku-/Batterie-Warnanzeige...........................................................................................25 a) Wenn die Akkuspannung des Mobilteils niedrig ist...............................................25 b) Wenn die Batteriespannung der Türstation niedrig ist..........................................25 15. Reichweite..........................................................................................................................25 16. Problembehebung....
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese digitale Funk-Sprechanlage ermöglicht bequeme Kommunikation mit Gästen und das Öffnen der Tür via Funk-Fernbedienung. Außerdem kann das Set mit einer beliebigen Anzahl von Mobilteilen erweitert werden. Es sind ausschließlich Sets bestehend aus einem Mobilteil und einer Außeneinheit erhältlich. Keiner der beiden Apparate ist einzeln erhältlich. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
4. Symbol-Erklärung Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -- sichtbare Schäden aufweist, -- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen. • Das Mobilteil, die Ladeschale und das Steckernetzteil sind für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Räumen vorgesehen. Die Außeneinheit ist für den Betrieb in ungeschützten Bereichen im Freien geeignet (IP54).
6. Batterie- und Akkuhinweise a) Allgemein • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7. Bedienelemente 4 5 1 6 7 8 2 3 20 17 12 9 10 11 13 14 15 21 18 16 19 1. Klingelknopf 12. Sprechtaste (PTT) 2. Mikrofon 13. Taste „Lautstärke erhöhen“ 3. Lautsprecher 14. Taste „Auflegen & EIN/AUS“ 4. Klingelanzeige 15. Mikrofon 5. Helligkeitssensor 16. Verriegelungstaste für Akkufach 6. Temperatursensor 17. Lautsprecher 7. Kopplungstaste 18. Anschlussbuchse für LiPo-Akku 8. Klemmenleiste 19. Ladekontakte 9. Türöffner-Taste 20. Ladeanzeige 10.
8.
J Blinklicht und Vibrationsalarm ausgewählt K Türglocke, Blinklicht und Vibrationsalarm ausgewählt L Tür geöffnet Türstation-Batterien schwach M F (Vordereingang) N Mobilteil-Akku schwach O Mobilteil-Akku-Zustandsanzeige P Lautstärke des Lautsprechers Q Türöffner deaktiviert Blinkt 12 Leuchtet kontinuierlich
9. Installation a) Spannungsversorgung Türstation 8 Wandhalterung • Lösen Sie mit dem mitgelieferten Spezialschraubendreher die Schrauben, mit denen das Gerät an der Wandhalterung gehalten wird. Die Schrauben sind eine Spezialanfertigung gegen Diebstahl. Der Spezialschraubendreher muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. • Die Spannungsversorgung der Türstation erfolgt über einen Klingel-Transformator mit einer Ausgangsspannung von 12 V/AC.
Mobilteil 18 16 Zur Steckdose 21 20 • Drücken Sie die Verriegelungstaste (16) und schieben Sie die Abdeckung zum Öffnen des Akkufachs herunter. Verbinden Sie den Stecker des mitgelieferten Akkus mit der Anschlussbuchse (18) und setzen Sie den Akku in das Akkufach ein. Schließen Sie das Akkufach. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird. • Stellen Sie das Mobilteil in die Ladeschale.
b) Kopplung des Mobilteils und der Türstation Mit diesem Vorgang wird die Türstation mit dem Mobilteil so angepasst, dass sie miteinander kommunizieren können und gleichzeitig keine anderen Geräte (auch identische Türtelefon-Modelle) sie stören oder ihre Signale empfangen können. Die Türstation und das Mobilteil wurden bereits mit einem werkseitig eingestellten Code gekoppelt, wenn sie das Werk verlassen.
• Halten Sie zum Ausschalten des Mobilteils die Taste EIN/AUS (14) gedrückt. Nehmen Sie die Batterien aus der Türstation heraus und setzen Sie sie danach wieder ein oder schließen Sie die Türstation an eine 12 V-Spannungsversorgung an. Das System ist nun betriebsbereit. • Wenn der Kopplungsvorgang nicht erfolgreich war (der Buchstabe blinkt weiterhin auf dem LC-Display des Mobilteils), wiederholen Sie den gesamten Kopplungsvorgang.
• Wenn eine 12 V-Spannungsversorgung zur Verfügung steht, schließen Sie diese an die Anschlüsse mit der Kennzeichnung 12 V AC or DC auf der Rückseite der Türstation an. Darüber hinaus sind auch Klemmen mit der Bezeichnung und für die Verbindung mit einem elektrischen Türöffner vorhanden, der mit dem Mobilteil fernbedient werden kann. Wenn die 12 V-Spannungsversorgung zur Verfügung (1) automatisch beleuchtet, sobald die Dämmerung steht, wird der Klingelknopf einsetzt.
Die zwei häufigsten Arten elektrischer Türschlösser auf dem Markt sind entweder Arbeitsstrom-Türöffner (fail-secure) oder Ruhestrom-Türöffner (fail‑safe). Ruhestrom-Türöffner (NO-Kontakt) Die beiden Klemmen (A + B) stellen normalerweise eine 12 V-Spannungsversorgung zur Verfügung. Sobald die Türöffner-Taste (9) gedrückt wird, fällt die Spannung für ca. 10 Sekunden vorübergehend auf 0 V ab. Lassen Sie immer die Taste PTT (12) los, bevor Sie die Türöffner-Taste drücken.
Zur Stromversorgung und zum elektrischen Türöffner Die Anschlussleitungen können durch die Öffnung am Gehäuseboden geführt werden, wenn sie nicht unsichtbar in der Wand verlegt wurden. Die Türstation erfüllt den IP54-Standard (Schutz gegen Staub, Regen, Schnee und Spritzwasser) und kann bei Temperaturen von -19 ˚C bis +60 ˚C betrieben werden. 10. Ein-/Ausschalten des Mobilteils Halten Sie zum Einschalten des Mobilteils die Taste EIN/AUS 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie zum Ausschalten die gleiche Taste.
b) Anruf annehmen • Beim Empfang eines Anrufs wird das Symbol (A) auf dem LC-Display des Mobilteils angezeigt. Das Mobilteil kann den Anruf entgegennehmen, indem Sie die Anrufannahmetaste (11) drücken. Das Empfangsmodus-Symbol (C) wird auf dem LC-Display angezeigt. • Bei Systemen mit mehreren Mobilteilen informieren alle über einen eingehenden Anruf. Jedoch nur das Mobilteil, dessen Anrufannahmetaste (11) zuerst gedrückt wurde, kann das Gespräch mit der Türstation beginnen.
• Das System verfügt über eine automatische Funktion zum Beenden des Anrufs. Falls der Bewohner dem Besucher nach über 90 Sekunden nicht antwortet (d. h. Drücken der Taste PTT (12) ), wird der Anruf automatisch beendet. Diese Funktion ist für den Schutz der Privatsphäre nützlich, falls Sie vergessen haben, den Anruf durch (14) zu beenden.
12. Weitere Funktionen a) Auswahl von eingehenden Anrufalarmen Halten Sie zum Auswählen eines eingehenden Anrufalarms gleichzeitig die Tasten „Lautstärke erhöhen“ (13) oder und „Lautstärke verringern“ (10) für 2 Sekunden gedrückt, um in den Auswahlmodus aufzurufen.
Aktivieren der Türöffner-Funktion Wiederholen Sie das obige Verfahren. Das „Türöffner aktiviert“-Symbol (Q) auf dem LC-Display. erlischt c) Gegensprechen Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn Sie über zwei oder mehrere Mobilteile verfügen. Beachten Sie, dass alle Geräte miteinander gekoppelt werden müssen. • Halten Sie im Standby-Modus die Anrufannahmetaste Signalton (do-do) ertönt. (11) gedrückt. Ein • Das angerufene Mobilteil zeigt den ausgewählten ankommenden Anrufalarm an.
d) Außentemperatur überprüfen Wenn das System zum ersten Mal installiert wurde, zeigt das LC-Display die Standardeinstellung „- - °C“ an. Sobald die Türstation die Außentemperatur erkannt hat, wird der korrekte Messwert auf dem LC-Display des Mobilteils angezeigt. Decken Sie für eine korrekte Anzeige der Außentemperatur den Temperatursensor (6) nicht ab. e) Tastentöne Sobald eine Taste (mit Ausnahme der Sprechtaste PTT wird, ertönt zur Bestätigung des Tastendrucks ein Ton.
14. Akku-/Batterie-Warnanzeige a) Wenn die Akkuspannung des Mobilteils niedrig ist Im Falle eines schwachen Akkus wird das Symbol für einen schwachen Akku (N) angezeigt und ein akustischer Alarm ertönt. Der Akku muss wieder aufgeladen werden, indem Sie das Mobilteil in die Ladeschale stellen. Beim Laden des Akkus wird das Akkusymbol animiert, egal ob das Mobilteil ein- oder ausgeschaltet ist.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich. Wenn das Mobilteil kein Signal von der Türstation erhält, so verringern Sie den Abstand zwischen Mobilteil und Türstation bzw. führen Sie einen PairingVorgang durch, siehe Kapitel 9. b).
Mobilteil und Türstation können nicht miteinander kommunizieren: • Die Mobilteile und die Türstation haben möglicherweise unterschiedliche ID‑Codes. Koppeln Sie erneut alle Mobilteile und die Türstation. • Die Akku- bzw. Batteriespannung ist möglicherweise niedrig. Laden Sie die Mobilteile auf und ersetzen Sie die Batterien in der Türstation. Die Reichweite ist zu kurz: • Unter Umständen befindet sich eine Stahlbetonwand zwischen dem Mobilteil und der Türstation.
Kein Gegensprechen zwischen Mobilteilen möglich: • Die Mobilteile wurden möglicherweise nicht richtig gekoppelt. Koppeln Sie erneut alle Mobilteile und die Türstation. • Die Akkuspannung ist möglicherweise niedrig. Laden Sie den Akku des Mobilteils auf. 17. Wartung und Reinigung • Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel bei der Türstation und eine gelegentliche Reinigung für Sie wartungsfrei. • Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive oder chemische Reinigungsmittel.
19. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
20. Technische Daten a) Mobilteil Spannungsversorgung.............. 1x LiPo-Akku, 3,7 V, 1000 mAh Frequenzband............................. 863 – 870 MHz Funkreichweite........................... 800 m im offenen Gelände Betriebsbedingungen................ -5 ˚C bis 60 ˚C, 0 - 85 % rF (nicht kondensierend) Lagerbedingungen..................... -20 ˚C bis 60 ˚C, 0 - 95 % rF (nicht kondensierend) Abmessungen (B x H x T)......... 51 x 145 x 22 mm Gewicht.......................................
Table of contents Page 1. Introduction........................................................................................................................33 2. Intended use.......................................................................................................................34 3. Delivery content.................................................................................................................34 4. Explanation of symbols......................................................
Table of contents Page 14. Low (rechargeable) battery warning.............................................................................53 a) When the rechargeable battery level of the handset is low................................53 b) When the battery level of the caller unit is low......................................................53 15. Range...................................................................................................................................53 16. Troubleshooting......
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Intended use This digital radio intercom allows convenient communication with guests and unlocking of the door via radio control. And the set can be extended by any number of handsets. You can only purchase complete sets consisting of one handset unit and one caller unit. Both units are not available separately. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
4. Explanation of symbols This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock. The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and use. The “arrow” symbol indicates special tips and operating information. 5. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -- is visibly damaged, -- is no longer working properly, -- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -- has been subjected to any serious transport-related stresses. • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product emits only relatively weak radio signals, they may lead to functional impairment of live-supporting systems there. The same may apply for other areas. • The handset unit, the charging cradle and the power adapter are only suitable for dry, closed rooms. The outdoor unit is suitable for operation in unprotected outdoor areas (IP54). • The product is only suitable for use in temperate, not tropical, climates.
6. Notes on batteries and rechargeable batteries a) General •• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. •• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
7. Operating elements 4 5 1 6 7 8 2 3 20 17 12 9 10 11 13 14 15 21 18 16 19 1. Call button 12. Press-to-talk (PTT) button 2. Microphone 13. Volume up button 3. Speaker 14. Hang up & power ON/OFF button 4. Call indicator 15. Microphone 5. Brightness sensor 16. Rechargeable battery door lock button 6. Temperature sensor 17. Speaker 7. Pairing button 18. Rechargeable LiPo battery socket 8. Terminal block 19. Charging contacts 9. Doorlock open button 20.
8.
J Flashing light and vibration alert selected K Door chime, flashing light and vibration alert selected L Doorlock opened Caller unit batteries low M F (Frontgate) N Handset rechargeable battery low O Handset rechargeable battery status indication P Speaker volume Q Doorlock de-activated Flashes Remains lit 41
9. Installation a) Power supply Caller unit 8 Wall bracket •• With the supplied special screwdriver, loosen the screws that hold the unit from the wall bracket. The screws are made special for anti-theft purpose. It is necessary to keep the special screwdriver in a safe place. •• The caller unit is supplied with power via a bell transformer with an output voltage of 12 V/AC. In addition, you may insert batteries, which serve as a back-up in case of a malfunction of the bell transformer.
Handset 18 16 To AC Outlet 21 20 •• Press down the Lock button (16) and slide open the rechargeable battery door. Connect the plug of the included rechargeable battery to the matching socket (18) and insert the rechargeable battery into the rechargeable battery compartment. Close the compartment. Make sure the cable does not get pinched. •• Put the handset into the charging cradle.
b) Pairing the handset and caller unit This process is to match the caller unit with the handset so that they can communicate with each other while no other devices (even doorphone of identical model) can interfere with them or receiving their signal. The caller unit and the handset are already paired with a factory preset code when they are shipped from the factory. Therefore it is not required to perform this procedure during first use.
•• Press and hold the Power ON/OFF button (14) to switch off the handset. Take out the batteries from the caller unit and then reinsert them or connect the caller unit to a 12 V supply. The system is now ready for operation. •• If the pairing process is not successful ( the letter continues to flash on the LC display of the handset), repeat the whole pairing process.
•• When a 12 V supply is available, connect it to the terminals marked with 12 V AC or DC at the back of the caller unit. In addition, there are also terminals marked and for the connection to an electric door opener which can be remotely opened button (1) will be by the handset. When a 12 V supply is available, the Call automatically illuminated once the surrounding gets dark. This and the electric door latch opening feature will only be available when using 12 V supply.
The two most common types of commercially available door latches are either fail-safe or fail-secure door latches. Fail-safe door latch (NO contact) The two terminals (A + B) normally provide a 12 V supply. Once the Doorlock open button (9) is pressed, this voltage will drop to 0 V temporarily for 10 seconds. Always release the PTT button (12) before you press the Doorlock open button. Fail-secure door latch (NC contact) The two terminals (A + C) normally provide 0 V.
The caller unit meets the IP54 standard (protection against dust, rain, snow and spray water) and can be operated from -19 ˚C to +60 ˚C. 10. Turning the handset on or off Press and hold (over 3 seconds) the Power ON/OFF button (14) to switch on the handset. Press the same button again in case you want to switch it off. 11. Answering calls a) When a visitor calls upon •• At the caller unit, press the Call button (1). A ding-dong tone can be heard and the Call indicator (4) starts flashing.
•• For system equipped with several handsets, all the handsets will be alerted with an incoming call. However, only the handset whose Answer button (11) is first pressed can initiate conversation with the caller unit. The remaining handsets will stay in the standby mode and their buttons become de-activated until the conversation ends, making them impossible to interfere with the conversation.
e) Unanswered calls When a call from a visitor is unanswered (e.g. you are away from home or at a place appears on which is out of range from the caller unit), the Missed call icon (B) the LC display. This icon is useful to remind you somebody has called upon. Press any button briefly to remove this icon from the LC display. 12.
To avoid misuse by children, this doorlock opening function can be activated or deactivated. When deactivated, pressing the Doorlock open (9) will have no effect. Deactivating doorlock opening feature Under normal operation, press the Volume down button (10) once, then within 2 seconds, press the Doorlock open button (9). The Doorlock de-activated icon (Q) will show on the LC display. Activating doorlock opening feature Repeat the above procedures. The Doorlock de-activated icon (Q) from the LC display.
d) Checking outdoor temperature When the system is first installed, the LC display will show the default setting “- -˚C”. Once the caller unit detects the outdoor temperature, the correct reading will be shown on the LC display of the handset. To obtain a correct reading of the outdoor temperature, do not block the temperature sensor (6). e) Key tones Whenever a button (except the PTT can be heard to validate your entry.
14. Low (rechargeable) battery warning a) When the rechargeable battery level of the handset is low In case of low rechargeable battery, the low rechargeable battery icon (N) appears and an alarm is heard, the rechargeable battery needs to be recharged by placing the handset into the charging cradle. During charging, the rechargeable battery icon is animated no matter if the handset is switched on or off.
Usually, however, any operation in a family home is possible without any problems. If the handset unit does not receive any signal from the caller unit, reduce the distance between the handset and caller units or perform a pairing process; see chapter 9. b). The range may be considerably reduced by: •• Walls, reinforced concrete ceilings •• Laminated/coated insulating glass panes •• Vehicles •• Trees, shrubbery, earth, rocks •• Proximity to metal & conductive objects (e.g.
Handset and caller unit cannot communicate: •• The handsets and caller unit may have different ID code. Pair all handsets and the caller unit again. •• (Rechargeable) battery level may be low. Recharge the handsets and replace batteries in the caller unit. The range is too short: •• Steel structures may exist between handset and caller unit. Locate the handset to a new location. •• (Rechargeable) battery level may be low. Recharge the handsets and replace batteries in the caller unit.
17. Maintenance and cleaning •• The product is maintenance-free except for potential battery replacement of the caller unit and occasional cleaning. •• Do not use any abrasive or chemical cleaners. •• Never submerge the product in water to clean it. •• To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during cleaning. •• Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean the housing.
19. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product. b) (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
20. Technical data a) Handset unit Power supply.............................. 1x rechargeable LiPo battery, 3.7 V, 1000 mAh Frequency band......................... 863 – 870 MHz Radio transmission range......... 800 m in open areas Operating conditions................. -5 ˚C to 60 ˚C, 0 - 85 % RH (non condensing) Storage conditions.................... -20 ˚C to 60 ˚C, 0 - 95 % RH (non condensing) Dimensions (W x H x D)............ 51 x 145 x 22 mm Weight..........................................
Table des matière Page 1. Introduction........................................................................................................................61 2. Utilisation prévue...............................................................................................................62 3. Contenu d’emballage........................................................................................................62 4. Explication des symboles............................................................
Table des matière Page 14. Avertissement accu/pile faible........................................................................................81 a) Lorsque le niveau d‘accu du combiné est faible....................................................81 b) Lorsque le niveau de batterie de l‘unité d‘appel est faible...................................81 15. Portée..................................................................................................................................82 16.
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
2. Utilisation prévue Cet interphone radio numérique permet de communiquer avec vos invités et d‘ouvrir votre porte avec une commande radio. Cet ensemble peut être complété par un nombre illimité de combinés. Les kits disponibles se composent essentiellement d‘un combiné et d‘une unité d‘appel. Les deux appareils ne sont pas disponibles séparément. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite.
4. Explication des symboles Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge électrique. Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit. Le symbole de la « fleche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation particuliers. 5. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : -- présente des traces de dommages visibles, -- le produit ne fonctionne plus comme il devrait, -- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien -- a été transporté dans des conditions très rudes. • Maniez le produit avec précaution.
• Pour des raisons de sécurité et de réglementation européenne (CE), la transformation et/ou des modifications non autorisées du produit sont strictement interdites. Ne jamais ouvrir/démonter ce produit ! • Ne pas utiliser ce produit dans un hôpital ou autres milieux hospitaliers. Bien que le capteur extérieur émette des signaux radio de faible intensité, cela pourrait conduire à des dysfonctionnements des systèmes de maintien des fonctions vitales. Les mêmes conditions s‘appliquent à d‘autres domaines.
6. Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables a) Général •• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles/accumulateurs. •• Retirer les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites.
7. Eléments de fonctionnement 4 5 1 6 7 8 2 3 20 17 12 9 10 11 13 14 15 21 16 18 19 1. Bouton d'appel 12. Bouton Appuyer-pour-parler (PTT) 2. Microphone 13. Bouton Volume plus 3. Haut-parleur 14. Bouton Raccrocher et ON/OFF (Mise sous tension/hors tension) 4. Indicateur d'appel 15. Microphone 5. Capteur lumineux 16. Bouton de verrouillage pour le compartiment de l‘accu 6. Capteur de température 17. Haut-parleur 7. Bouton d'appareillage 18. Connecteur accumulateur LiPo 8.
8.
J Sélection lumière clignotante et vibration K Sélection alerte carillon, lumière clignotante et vibration L Verrou de porte ouvert M Piles faibles sur unité d’appel F (Porte avant) N Accu faible sur combiné O Visualisation d‘état de l‘accu du combiné P Volume haut parleur Q Verrouillage de porte désactivé Lumière clignotante Reste allumée 69
9. Installation a) Alimentation électrique Unité d’appel 8 Support mural •• À l‘aide du tournevis spécial fourni, desserrez les vis maintenant l‘appareil sur le support mural. Les vis sont prévues dans un but de protection antivol. Vous devez conserver le tournevis spécial dans un endroit sûr. •• L‘alimentation en énergie électrique de l‘unité d’appel s‘effectue via un transformateur de sonnerie avec une tension de sortie de 12 V/CA.
Combiné 18 16 Vers sortie CA 21 20 •• Appuyez le bouton Verrouillage (16) vers le bas et glissez la porte du compartiment de l‘accu pour l‘ouvrir. Branchez la fiche de l‘accumulateur fourni sur le connecteur de l‘accumulateur (18) et ensuite, placez l‘accumulateur dans le compartiment. Refermez le compartiment où se trouve l‘accumulateur. Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé. •• Placez le combiné dans le support de charge.
b) Appareiller le combiné avec l‘unité d‘appel Ce processus a pour objectif la correspondance de l‘unité d‘appel avec le combiné afin de leur permettre de communiquer et d‘éviter toute interférence (même celle d‘un interphone d‘un modèle identique) avec la réception du signal ou avec l‘appareil. L‘unité d‘appel et le combiné sont déjà appareillés à l‘aide d‘un code par défaut de l‘usine lors de leur expédition.
•• Appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (14) pour éteindre le combiné. Retirez les piles de l‘unité d‘appel et réinsérez-les ou connectez l‘unité d‘appel à une source d‘alimentation 12 V. Le système est maintenant prêt à être utilisé. •• Si le processus d‘appareillage a échoué (la lettre « » continue à clignoter sur l‘écran ACL du combiné), répétez le processus d‘appareillage.
•• Lorsqu‘une alimentation électrique 12 V est disponible, connectez-la aux bornes marquées 12 V AC or DC à l‘arrière de l‘unité d‘appel. De plus, il existe des bornes marquées et pour la connexion à une gâche électrique pouvant être ouvert à distance à l‘aide du combiné. Lorsqu‘une alimentation 12 V est disponible, le bouton (1) sera automatiquement illuminé lorsqu‘il commence à faire noir.
Les deux types les plus fréquents de verrous de portes électriques sur le marché sont soit des ouvre-portes avec gâche alimentée (fail secure) soit des ouvre-portes avec gâche normale (fail safe). Ouvre-porte avec gâche normale (contact NO) Les deux terminaux (A + B) fournissent normalement une alimentation 12 V. Une fois le bouton Verrou de porte (9) enfoncé, la tension descendra temporairement à 0 V pendant 10 secondes. Relâchez toujours la touche PTT (12), avant d‘appuyer sur la touche de l‘ouvre-porte.
Vers l‘alimentation et la gâche électrique Des câbles électriques pourraient ressortir de l‘ouverture du bas si celle-ci n‘est pas insérée dans le mur. L‘unité d‘appel répond au standard IP54 (protection contre la poussière, la pluie, la neige et les éclaboussures) et peut fonctionner entre -19 ˚C et +60 ˚C. 10. Allumer ou éteindre le combiné Appuyez et maintenez (plus de 3 secondes) le bouton ON/OFF (14) pour éteindre le combiné. Appuyez de nouveau le même bouton si vous souhaitez l‘allumer. 11.
b) Répondre à l‘appel •• Lors de la réception d‘un appel, l‘icône (A) s‘affiche sur l‘écran ACL du combiné. Le combiné permet de répondre à l‘appel en appuyant sur le bouton Répondre (11) et l‘icône du mode Réception (C) s‘affichera sur l‘écran ACL. •• Pour les systèmes équipés de plusieurs combinés, tous les combinés seront avertis d‘un appel entrant. Toutefois, seul le combiné dont le bouton Répondre (11) a été appuyé en premier pourra démarrer une conversation avec l‘unité d‘appel.
•• Ce système dispose d‘une option automatique pour terminer l‘appel. Si le résident ne répond pas au visiteur (c‘est à dire, il/elle n‘appuie sur le bouton PTT (12) ) pendant plus de 90 secondes, l‘appel sera automatiquement terminé. Une telle option est utile pour protéger l‘intimité, par exemple, si vous avez oublié de terminer l‘appel (14).
Alerte carillon Alerte carillon et vibration Alerte lumière clignotante Alerte lumière clignotante et vibration Alerte vibration Alerte carillon, lumière clignotante et vibration Alerte carillon et lumière clignotante Selon votre sélection, une icône de mode d‘alerte (voir ci-dessus) s‘affiche sur l‘écran ACL. Veuillez noter qu‘un mode d‘alerte avec vibration diminue la durée de fonctionnement du combiné.
•• Le combiné appelé affichera l‘alerte d‘appel sélectionné. Appuyez sur le bouton Répondre (11) pour prendre l‘appel. Le signal sonore (do-do) sur le combiné appelant s‘arrêtera. •• Il est possible d‘avoir une conversation entre les deux combinés à l‘aide du bouton PTT (12). •• Appuyez sur le bouton Raccrocher conversation. (14) sur chaque combiné pour terminer la •• L‘appel sera terminé automatiquement si le bouton PTT n‘est pas appuyé pendant plus de 60 secondes.
13. Hors de la portée de communication •• Lorsque le combiné se trouve dans un endroit hors de la portée de l‘unité d‘appel, une alarme retentira et l‘icône Hors de portée (D) s‘affichera sur l‘écran ACL. •• Une telle alarme n‘est pas immédiate et vous alertera uniquement lorsque vous vous trouvez hors de portée pendant plus de 2 minutes (lorsqu‘une alimentation électrique 12 V est disponible ou 20 minutes si une alimentation par batterie est utilisée).
Si le combiné se trouve hors de portée et que le niveau de batterie de l‘unité d‘appel est faible en même temps, seulement l‘icône Hors de portée (D) s‘affichera et son alarme retentira. 15. Portée La portée maximale de transmission des signaux radio entre le combiné et l’unité d‘appel s’élève à 800 m en présence de conditions optimales. Cette portée correspond toutefois à « portée dite en champ libre ». Cette disposition idéale (par ex.
•• la proximité de moteurs électriques, de transformateurs, de blocs d’alimentation, d’ordinateurs, •• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appareils électriques 16. Dépannage rapide En achetant l‘interphone radio numérique vous avez acquis un produit utilisant la technologie la plus moderne disponible et d‘une utilisation fiable. Cependant, des problèmes ou des défaillances peuvent survenir.
L‘icône accu faible est toujours affichée : •• L‘accu pourrait être endommagé et ne peut pas être chargé. Remplacez l‘accu. Le verrou ne peut être ouvert à l‘aide du combiné : •• Le bouton d‘ouverture du verrou (9) pourrait être désactivé. •• L‘unité d‘appel pourrait ne pas avoir d‘alimentation électrique. Vérifiez si l‘alimentation électrique 12 V est disponible. L‘ouvre-porte ne fonctionne pas, si l‘unité de la porte est alimentée exclusivement avec des piles.
18. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www.conrad.com. 19. Elimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
20. Caractéristiques techniques a) Combiné Alimentation........................................... 1x accu LiPo, 3,7 V, 1000 mAh Gamme de fréquences......................... 863 – 870 MHz Portée de transmission........................ 800 m dans un espace ouvert Conditions de service........................... -5 ˚C à 60 ˚C, 0 - 85 % hum. rel. (pas condensé) Conditions de stockage....................... -20 ˚C à 60 ˚C, 0 - 95 % hum. rel. (pas condensé) Dimensions (L x H x P)..........................
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.