AVERTISSEMENTS ET NOTES SUR LA SÉCURITÉ Ces avertissements et informations sur la sécurité sont particulièrement importants. Merci de respecter les instructions pour une sécurité maximale. Sans quoi, le chargeur et l’accu peuvent être endommagés et au pire, cela peut entraîner un incendie. Aussi, lisez ce chapitre avant de commencer. • Tenez le chargeur bien à l’écart de la poussière, de l’humidité, de la pluie, de la chaleur, de l’exposition directe au soleil et des vibrations. Ne le laissez pas tomber.
AVERTISSEMENTS ET NOTES SUR LA SÉCURITÉ • Avez-vous vérifié la tension de l’accu ? Les packs d’accus au lithium peuvent être câblés en série ou en parallèle, c’est-à-dire qu’un pack de 2 éléments peut être un 3,7 V (Parallèle) ou un 7,4 V (Série). • Avez-vous vérifié que toutes les connexions sont fermes et fiables ? Assurez-vous de ne pas avoir de contact intermittent en quelque endroit du circuit.
AVERTISSEMENTS ET NOTES SUR LA SÉCURITÉ général plaqués or, soient montés aux deux extrémités. Reportez-vous toujours au manuel fourni par le fabricant d’accu en ce qui concerne les méthodes de charge. Opérez en respectant le courant et le temps de charge recommandés. Les accus au lithium, tout particulièrement, doivent être chargés en respectant strictement les instructions de leur fabricant. Prêtez particulièrement attention au branchement des accus au lithium.
CARACTÉRISTIQUES Tension d’alimentation : 10,0 à 18,0 Volt DC Secteur 100 à 240 V AC Puissance du circuit : max. 80 W en charge max.
PRÉSENTATION DU CHARGEUR BATT TYPE/STOP Pour choisir le programme principal Pour arrêter une opération DEC/INC Pour sélectionner un sous-programme Pour modifier une valeur Connecteurs de sortie Prises pour femelles pour fiches équilibrage individuel bananes des éléments Cordon d’alimentation Courant continu 11-18 V Cordon d’alimentation secteur 100-240 V START/ENTER Pour reprendre ou lancer une opération Prise à trois broches pour sonde de température 7
PARTICULARITÉS Logiciel d’exploitation optimisé Durant la charge ou la décharge, il y a une fonction AUTO qui règle le courant automatiquement. Tout particulièrement pour les accus au lithium, elle peut éviter une surcharge pouvant conduire à une explosion. Tous les programmes de ce produit sont contrôlés par des liaisons et communication à double sens, afin d’obtenir la sécurité maximum. Tous les paramètres peuvent être configurés par les utilisateurs.
PARTICULARITÉS Sécurité maximum Sensibilité Delta-peak: Pour les accus NiMH/NiCd, la fin de charge automatique est basée sur le principe de détection du pic de tension. Limitation automatique du courant de charge : Quand vous chargez des NiCd ou des NiMH en mode courant “AUTO”, vous pouvez régler la limite supérieure du courant pour éviter un très fort courant de charge. C’est très utile pour charger des accus à faible impédance ou de faible capacité.
SYNOPTIQUE DU PROGRAMME PROGRAM SELECT LIXX BATT Start Enter LIXX CHARGE INC DEC LIXX BALANCE INC DEC LIXX FAST CHG INC DEC Batt type stop PROGRAM SELECT NiMH BATT LIXX STORAGE INC Start Enter NiMH CHARGE 'Aut' / 'Man' INC N icd CHARGE INC NiMH DISCHARGE DEC INC DEC DEC LIXX DISCHARGE NiMH CYCLE Batt type stop PROGRAM SELECT Nicd BATT Start Enter 'Aut' / 'Man' Nicd DISCHARGE DEC INC DEC Nicd CYCLE Batt type stop PROGRAM SELECT Pb BATT Start Enter Pb CHARGE INC Pb DISCHARGE
RÉGLAGE INITIAL DES PARAMÈTRES 5. Initial Parameter set up (Users' set up) Quand il est connecté pour la première fois, le chargeur fonctionne avec des valeurs par défaut pour les principaux paramètres. L’écran affiche les informations qui suivent les unes après les autres et It will be operated with the default value of the essential user settings when it l’utilisateur peut modifier les valeurs des paramètres de chaque page. is connected to a 12V batttery for the first time.
This trigger voltage for automatic charge Cecishows affiche lathe tension de déclenchement de la fin de charge des accus termination of NiMH and NiCd battery. The effective NiMH ranges et NiCd. La plage 5 à 20 élément. Si la value from 5 de to valeurs 20mV est perdecell .if mV thepar trigger voltage higher, there a danger of overcharging tension isdeset déclenchement estisréglée plus forte, il y a un risque de surthe battery; if it is set lower, there is a possibility of charger l’accu.
L Ce paramètre règle la capacité maximale à charger dans l’accu durant L une charge. Si le delta-peak n’est pas détecté et que la minuterie de sécurité n’a pas fonctionné pour n’importe quelle raison, cette fonction coupe automatiquement le processus à la valeur de capacité sélectionnée. Les bips à chaque appui de bouton confirment les actions. Les bips ou mélodies surviennent à divers moments du processus pour indiquer les changements de mode. Ces sons peuvent être activés ou désactivé.
This shows the number of cells you set up and the processor detects. ' R: ' shows the number of cells This shows the number of cells set up and Cet écran affiche lecharger nombre d’éléments queyou vous aveznumber réglé et lethe nombre d’éléfound by the and ' S:' is the of processor detects. ' R: the number of cells ments selected effectivement =shows Nombre d’éléments détectés par le chargeur. cells bydétectés. you at R'the previous screen.
6.3 'FAST' charging Lithium battery 6.3 'FAST' charging Lithium battery CHARGE DES ACCUS AU LITHIUM EN MODE FAST CHARGE The charging current is getting smaller as the process goes to the near end term The charging current is getting smaller as the process goes to the near end term of Lithium battery charging.
DÉCHARGE D’ACCUS AU LITHIUM 6.5 Discharging Lithium battery The valueduof discharge current on theneleft of La valeur courant de décharge sur la gauche peutside pas dépasser 1C, 6.5 Discharging Lithiumscreen battery may not exceed a maximum et la valeur à droite ne doit pas1C être for inférieure à la tensionsafety conseillée par le and the final voltage the right should under fabricant afinofd’éviter uneondécharge profonde.
PROGRAMME POUR ACCUSprogram NICD/NIMH 7. NiMH/NiCd battery 7. NiMH/NiCd battery program Ces programmes servent à charger ou charging décharger les NiMH (Nickel-Metal-Hydride) ou NiCd (Nickel-Cadmium) These programs are for or accus discharging NiMH (Nickel-Metal-Hydride) or These programs for charging or discharging (Nickel-Metal-Hydride) or faire utilisés habituellement pour leare modélisme.
7.3 Charge-to-discharge & discharge-to-charge cycle NiMH/NiCd battery Set the sequence on the left and the number of cycle CYCLE CHARGE/DÉCHARGE OUtheDÉCHARGE/CHARGE ACCUS NICD/NIMH right. You can usecycle this POUR function for balancing, 7.3 Charge-to-discharge &ondischarge-to-charge NiMH/NiCd battery refreshing and break-in the battery. To avoid rising Set the sequence on theàleft and etthe numberdeofcycles cycleà droite.
stop charging forcibly, press Batt type/Stop key once. The audible sound indicates you at the end of process. The screen displays the state of charging process. To stop charging forcibly, press Batt type/Stop key once. The audible sound indicates you at the end of process. DÉCHARGE DES 8.2 Discharging Pb ACCUS battery AU PLOMB Set discharge on the left and voltage on à Réglez le courant current de décharge à gauche et lafinal tension nominale the right. The de discharge current from 0.1Ato 1.0A.
PROGRAMME D’ENREGISTREMENT DE MÉMOIRE Pour être plus pratique, le chargeur dispose d’un stockage de données et d’un rappel des données. Il peut enregistrer les paramètres de 5 packs d’accus différents que vous pouvez rappeler pour charger ou décharger sans devoir tout reparamétrer. Pour régler les paramètres, appuyez sur le bouton Start/Enter pour faire clignoter le paramètre et utilisez INC. ou DEC. pour modifier le paramètre. Program select. Sélection du programme.
PROGRAMME DE CHARGEMENT DE MÉMOIRE 11. 11. Load Load Data Data Program Program Ce programme rappelle les données qui ont été enregistrées avec le programme “Save Data”. Pour recharprogram calls the data was stored at Data' load This program calls back theStart/Enter data that thatpour wasfaire stored at 'Save 'Save Data'deprogram.To program.
The external temperature will be when La température extérieure neonly s’affiche quedisplayed si une sonde optionnelle using the thermal probe. only will be displayed when The external temperature est connectée. using the thermal probe. Valeur actuelle de la tension d’alimentation. The present voltage of input DC power. The present voltage of input DC power.
There happens the malfunction at the charger circuit Arrive dans le cas. d’un dysfonctionnement du circuit du chargeur, by any reason quelle que soit la raison. The processor detects the voltage is lower than you Le détecte une tension à cecell quecount vous avez setprocesseur at Lithium program. Pleaseinférieure check the of réglé dans un programme the battery pack. pour accu Lithium. Vérifiez le nombre d’éléments.
CONDITIONS DE GARANTIE & EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ Si des défauts dans les matériaux ou dans la fabrication devaient survenir sur un produit distribué ou fabriqué par RC-Plus, division de JSP Group Intl BVBA, et acheté par un consommateur, nous Team Corally, reconnaissons l’obligation de corriger ces fautes ou défauts dans les limites décrites ci-dessous.
CONDITIONS DE GARANTIE & EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ Durée de validité Le délai de réclamation est de 24 moins à partir de la date d’achat du produit par le consommateur chez un revendeur de l’Union Européenne (CE). En dehors de l’Union Européenne (CE), le délai de réclamation est de 12 mois à partir de la date de l’achat.
CONFORMITÉ Déclaration de Conformité RC-PLUS PLUS POWER 80 AC/DC RC-PLUS, division de JSP Group Intl BVBA déclare sous sa seule responsabilité que le chargeur d’accus Plus Power 80 AC/DC auquel se rapporte cette déclaration est conforme aux standards LVD suivants : EN 60335-1:2012 +A11:2014 EN 60335-2-29:2004 +A2:2010 Le chargeur d’accus PLUS POWER 80 AC/DC est également conforme aux standards EMC suivants : EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:
RC-Plus est distribué par Pro Models Geelseweg 80 • 2250 Olen • Belgium • Tel: +32 14 25 92 83