Gebruikershandleiding Nederlands I Algemene gebruikershandleiding II Gebruikershandleiding | snelle Pedelec III Gebruikershandleiding | Pedelec met middenmotor IV Gebruikershandleiding | Pedelec met frontmotor V Gebruikershandleiding | Pedelec Impulse VI User Manual | Pedelec Groove (English version) VII User Manual | BionX (English version) VIII Gebruikershandleiding | Bosch Raleigh Univega GmbH 2012
I Algemene gebruikershandleiding Nederlands Raleigh Univega GmbH 2012
1 De fiets en zijn onderdelen 1 Stuur 2 Stuurpen 3 Bel 4 Balhoofdset 5 Koplamp 6 Spatbord 7 Vork 8 Voorwielrem 9 Banden 10 Wielen 11 Binnenlager 12 Pedalen 13 Ketting 14 Derailleur 14 a Voorderailleur (voor) 14 b Achterderailleur (achter) 15 Achterlicht 16 Reflector 17 Bagagedrager 18 Zadel 19 Frame 3 18 2 1 4 17 5 15 19 16 7 14a 6 11 6 8 10 10 14b 13 9 2 I Algemene gebruikershandleiding 12 9
2 Voorwoord Uw fiets is compleet gemonteerd aan u geleverd. Wanneer er onderdelen van de fiets nog niet gemonteerd zijn, dient u contact op te nemen met uw fietsendealer. Deze gebruikershandleiding helpt u uw fiets conform de bepalingen, veilig en optimaal te gebruiken, zodat u er lang plezier aan zult beleven. Wij gaan ervan uit dat u over een basiskennis met de omgang met fietsen beschikt.
3 Inhoud 1 De fiets en zijn onderdelen 2 9.2.4.2 bij een klembevestiging 15 2 Voorwoord 3 9.2.4.3 bij een geveerde zadelpen 16 3 Inhoud 4 4 Veiligheidsrichtlijnen 7 4.1 Fundamentele veiligheidsrichtlijnen 7 4.2 Voor uw veiligheid 7 4.3 Informatie voor ouders en opvoeders 7 4.4 Veiligheid in het verkeer 7 4.5 Veiligheid op de fiets 8 5 Wettelijke bepalingen 8 5.1 Voorschriften van het geldige wegenverkeersreglement 8 6 Reglementair gebruik 6.1 Algemeen 6.
18.1.2 Hydraulische velgrem verwijderen 24 18.1.3 Zij-optrek-velgrem openen 25 18.1.4 Naafversnelling-, rol-, trommelof terugtrapremmen ontspannen 18.2 Wiel verwijderen 21.2.1 Standaardremhendels 21.3 Naafremmen 42 42 25 21.3.1 Trommelremmen en rolremmen (Roller-Brake) 42 25 21.3.2 Terugtraprem 18.2.1 Voorwiel verwijderen 25 18.2.2 Achterwiel verwijderen 25 21.4.1 Rem bijstellen 44 18.3 Band en binnenband verwijderen 26 21.4.
24.3 Fietsaanhanger 53 27.14 Lagers 59 24.4 Fietsmand 53 24.5 Bar-ends 53 27.15 Glijlagers en lagers van volledig geveerde frames, verende voorvorken of overige verende elementen 59 25 Dak- en achterdragers 54 26 Carbononderdelen 54 28 Regelmatige inspecties 60 28.1 Inspectieschema 60 26.1 Eigenschappen 54 26.2 Draaimomenten 54 26.3 Visuele inspectie 55 26.4 Carbonframe 55 26.5 Carbonstuur 55 26.6 Carbonstuurpen 55 26.7 Carbonwielen 56 26.
4 Veiligheidsrichtlijnen 4.1 I nformatie voor ouders en opvoeders Fundamentele veiligheidsrichtlijnen Lees alle waarschuwingen en verwijzingen in deze gebruikershandleiding volledig door voordat u de fiets gebruikt. Bewaar de gebruikershandleiding in de buurt van uw fiets, zodat u deze altijd kunt raadplegen. Wanneer u uw fiets aan derden doorgeeft, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven. 4.2 4.
›› Zorg er met name op onoverzichtelijke plaatsen en als u bergaf rijdt voor dat u elk moment kunt remmen. 4.5 Veiligheid op de fiets ›› Gebruik in het verkeer alleen fietsen die zijn toegestaan voor gebruik in het verkeer, zoals in Duitsland conform de StVO. ›› Houd rekening met het toegestane totaalgewicht van de verschillende fietstypen, omdat er anders sprake kan zijn van breuk of niet-functioneren van veiligheidsrelevante onderdelen.
In sommige landen mogen batterijaangedreven koplampen en achterlichten alleen worden gebruikt voor wegfietsen met een gewicht van minder dan 11 kg. (bijv. in Duitsland golflijn en K-nummer). Voor alle andere fietsen dienen dynamoaangedreven verlichtingsinstallaties te worden gebruikt. Elk onderdeel dient een officieel keurmerk te hebben waaruit blijkt dat het is erkend. Hier zijn de wettelijke bepalingen in uw land bepalend.
6.4 Mountainbike (MTB) / crossbike Bij gebruik van racefietsen met een gewicht van meer dan 11 kg in het verkeer moeten de hiervoor voorgeschreven uitrustingskenmerken aanwezig zijn. Voor de duur van de deelname aan wettelijk erkende wielerevenementen hoeven de fietsen niet aan deze eisen te voldoen. U kunt deze fietsen in het terrein gebruiken. U mag met deze fietsen niet deelnemen aan het verkeer of aan wedstrijden.
7 Voor de eerste rit Controleer of uw fiets gereed is voor gebruik en op uw lengte is ingesteld. Controleer: •• de positie en bevestiging van zadel en stuur •• de montage en instelling van de remmen onder de minimale waarde en niet boven de maximale waarde liggen. Als grove maatstaf, bijv. onderweg, kunt u ter controle als volgt te werk gaan: Als u de duim op de opgepompte band legt, mag u de band ook met sterke druk niet vervormen.
8 Voor elke rit 9 Instelling op de gebruiker Racefietsen of mountainbikes kunnen ook zonder pedalen worden geleverd. Ondanks de grote zorgvuldigheid bij de productie en montage kunnen bijv. tijdens het transport onderdelen losraken of kunnen er veranderingen in hun werking optreden. Controleer daarom voor elke rit: Als u zelf de pedalen op uw fiets wilt monteren, gaat u als volgt te werk: 9.1 Montage van de pedalen ›› Bestrijk beide pedaalschroefdraden met smeermiddel (vet).
9.2 Wanneer u de pedalen scheef plaatst of vastschroeft, kan de schroefdraad in de krukarm beschadigd raken. Zitpositie instellen 9.2.1 Fietszadel instellen De zitpositie is bepalend voor uw comfort en prestaties tijdens het fietsen. 1 1 2 3 2 3 ›› Verwijder of wijzig de zadelpen of zadelklem niet. Wanneer u onderdelen verandert of ombouwt, vervalt de garantie. Systeempedalen Tour- of sportpedalen Systeempedalen racefiets ›› Trek alle schroeven met het voorgeschreven aanhaalkoppel aan.
Snelspanners 2 1 1 2 ›› Snelspanhendels moeten in gesloten staat nauw tegen het frame, de vork en de zadelklem aan liggen. Controleer of de snelspanners van de naven in gesloten staat naar achteren wijzen. Ze kunnen tijdens het fietsen anders aan hindernissen blijven hangen en opengaan. Dit kan tot zware valpartijen leiden.
9.2.4.1 bij een 2-schroef zadelpenklem De minimale insteekdiepte staat op de zadelpen vermeld. Zo niet, moet de minimale insteekdiepte 7,5 cm bedragen. Bij frames met een langere zitbuis die boven de bovenbuis uitsteekt, bedraagt de minimale insteekdiepte 10 cm. Sommige zadelpennen hebben twee schroeven voor het instellen van de zadelhoek, een voor en een achter de zadelpenbuis.
9.2.4.3 bij een geveerde zadelpen Geveerde zadelpennen verminderen de schokken die ontstaan door een oneffen terrein en ontzien daardoor de ruggengraat. Voor een instelling van de verende elementen van de zadelpen kunt u bij uw dealer terecht. ›› Buig uw bovenlichaam in de richting van het stuur totdat u een comfortabele houding hebt gevonden. ›› Strek uw armen in de richting van het stuur. ›› Onthoud de ongevere positie van uw handen om het stuur op deze hoogte in te stellen. 9.3.
Trek de stuurpen nooit boven de maximale of stopmarkering uit de buis. Indien u geen markering kunt vinden, steekt u de stuurpen minimaal 6,5 cm diep in de stuurbuis. Anders kan de stuurpen losraken of breken. 9.3.2 S tuurhoogte bij A-Head-systemen aanpassen 9.3.4 S tuurpositie door draaien van het stuur instellen Open de inbusschroeven aan de voorkant van de stuurpen. Draai het stuur totdat het in een comfortabele positie staat.
9.3.5 S tuurhoogte bij verstelbare stuurpen aanpassen Bij sommige soorten stuurpennen kunt u de stuurhoek variëren. De klemschroeven voor de instelling van de hoek van de stuurpen zitten aan de zijkant van het scharnier of aan de boven- of onderkant van de stuurpen. Er zijn ook modellen met aanvullende vergrendelingshendels of justeerschroeven. 10 Frame De vorm van het frame is afhankelijk van het fietstype en de functie van de fiets.
11 Balhoofdset 12 Vork Het voorwiel wordt door de vork vastgehouden. De vork bestaat uit twee vorkpoten, de brug en de vorkschacht. Balhoofdset Het balhoofdset is het lager van de vork in het frame. Een correct ingesteld balhoofdset kan licht worden gedraaid. Hier mag geen sprake zijn van speling. Door schokken tijdens het fietsen wordt het balhoofdset zwaar belast. Het kan losraken of verdraaien.
13 G eveerde frames en verende elementen 13.1 Frames met achterbouwvering Wanneer u met uw fiets extra sportief en bijzonder comfortabel in het terrein wilt rijden, hebt u mogelijk een volledig geveerd model gekocht. Hier is de achterbouw van het hoofdframe niet stijf, maar bewegelijk gelagerd en geveerd en gedempt met een schokdemper. slaat als u over een hindernis rijdt. Hiervoor moet de demper een beetje wegzinken als u op de fiets gaat zitten. 13.
14 Trapassen en crankstellen Tandwielen behoren tot de slijtageonderdelen. De levensduur is afhankelijk van diverse factoren, zoals •• onderhoud en verzorging, •• soort gebruik en •• het afgelegde traject. 15 Trapas controleren 16 Wielen 16.1 Wielen controleren Wielen vormen de verbinding tussen fiets en de weg. Door oneffenheden in de weg en door het gewicht van de gebruiker worden de wielen aanzienlijk belast. Voor de levering worden de wielen zorgvuldig gecontroleerd en gecentreerd.
›› Om vast te stellen of het naaflager speling heeft, probeert u het wiel dwars op de rijrichting in de vork resp. achterbouw heen en weer te bewegen. ›› Wanneer u vaststelt dat er sprake is van speling tussen de lagers of dat u het wiel maar moeilijk kunt draaien, laat u het naaflager door een dealer bijstellen. 17 Banden en binnenbanden 17.1 Banden Er zijn talloze soorten banden verkrijgbaar. De terreinwaardigheid en de rolweerstand zijn afhankelijk van het bandenprofiel. 16.
De bandenspanning wordt in de Engelse eenheid PSI aangegeven. U vindt in ➠ Hoofdstuk 30 „Technische specificaties“ een tabel voor de omrekening van de bandenspanning van PSI in bar. 17.2 Gebruik tubes alleen voor hiervoor geschikte velgen. Deze hebben geen hoge randen (velgranden), maar aan de buitenzijde een glad, naar binnen gewelfd oppervlak. Hierop wordt de tube gelijmd.
Om een binnenband met een Sclaverand- resp Frans ventiel te vullen, gaat u als volgt te werk: 18 Bandenpech verhelpen Wanneer u bandenpech wilt verhelpen, hebt u de volgende uitrusting nodig: •• kunststof bandenlichters •• plakkers •• bandenplak •• schuurpapier •• evtl. vervangende binnenband ›› Schroef de ventieldop met de vingers tegen de richting van de wijzers van de klok los. ›› Schroef de kartelmoer tegen de richting van de wijzers van de klok los.
18.1.3 Zij-optrek-velgrem openen ›› Open de snelspanhendel aan de remarm of de remhendel. ›› Wanneer er geen remsnelspanners aanwezig zijn, laat u de lucht uit de banden ontsnappen. U kunt het wiel nu tussen de remvoeringen uit trekken. 18.1.4 Naafversnelling-, rol-, trommel- of terugtrapremmen ontspannen ›› Maak de kabelklemschroef resp. de snelspanner aan de remarm los. ›› Bij terugtrapremmen moet u de schroefverbinding van de remarm op de liggende achtervork openen. 18.
›› 2. Trek de buitenkabel uit de buitenkabelhouder van de cassettekoppeling en verwijder de kabel uit de gleuf in de houder. Houder ›› 5. Maak de wielmoeren los en leg ze terzijde. Verwijder de onderlegplaatjes van de wielas. ›› 6. Trek het achterwiel uit de gleuven van de uitvaleinden. Buitenkabelhouder CJ 18.3 Band en binnenband verwijderen -8S JA 20 PA N 1 ›› Schroef de ventieldop, de bevestigingsmoer en eventueel de wartelmoer van het ventiel.
›› Druk de bandenplakkers stevig op de beschadigde plek. ›› Laat de bandenplakker enkele minuten drogen. 18.5 Band en binnenband terugplaatsen 18.6 Wiel terugplaatsen Houdt u er rekening mee dat de hier beschreven stappen als voorbeeld dienen. Zie de informatie van de betreffende fabrikant of neem contact op met uw dealer. 18.6.1 Voorwiel plaatsen Voorkom dat er voorwerpen in de band terechtkomen. Zorg ervoor dat de binnenband niet gevouwen is en nergens beklemd zit.
›› 2. Plaats de borgplaatjes aan beide zijden van de naafas. Draai de schakelarm zodanig dat de uitstekende delen van de borgplaatjes in de gleuven van de uitvaleinden vastgrijpen. In dit geval kan de schakelarm bijna parallel met de vork worden gemonteerd. Houd bij de montage van de remarmklem voor het aantrekken van de klemschroef de klemmoer met een 10-mm-sleutel vast.
Montage van schakelkabel bij naafversnellingen ›› Monteer de kabel zodanig aan het schakelwieltje dat de kabelbevestigingsmoer naar buiten tegen het uitvaleinde wijst. Schuif de rechte kant van de tussenschijf in de open kant van het schakelwieltje. ›› Monteer de kabel zoals in de afbeelding op het schakelwieltje. Trek de kabel door de gleuf van de houder aan de cassettekoppeling en steek het uiteinde van de kabelmantel op de buitenkabelhouder.
19 Fietsversnellingen Controleer of de kabel correct in de schakelwielgeleiding is geplaatst. LOCK LOCK CJ-8S20 CJ-8S20 JAPAN JAPAN Geleiding juist 19.1 Kettingversnelling Deze gebruikershandleiding beschrijft het gebruik van typische, in de handel verkrijgbare schakelcomponenten van MTB-, ATB-, cross- of racefietsen. Voor afwijkende componenten vindt u aparte informatie op de cd of op internet op de pagina's van de betreffende fabrikant.
19.1.1 Schakelhendels bedienen De fietsketting mag niet tegelijkertijd voor op het kleinste kettingring en achter op het buitenste, kleine tandwiel liggen. De fietsketting mag ook niet tegelijkertijd op het grootste voorste kettingring en achter op het binnenste, grote tandwiel liggen. Anders kan de ketting eraf lopen. 19.1.1.1 Schakelhendels op de racefiets Shimano-schakelhendels Hendel b van groot naar klein kettingring Terwijl u schakelt, mag u nooit achteruit trappen.
Bedienen van hendel voor derailleur Hendel a: schakelen naar een groter tandwiel. Hendel a klikt vast in de posities 1, 2 en 3. Hendel a Hendel b beweegt bij gebruik van hendel a mee. Voorkom echter elke druk op hendel b. Dienovereenkomstig moet elke druk op hendel a bij bedienen van hendel b worden voorkomen. Een beweging van beide hendels gelijktijdig, is er geen sprake van een versnellingswissel. 3. Klikpositie Startpositie hendel a 2. Klikpositie 1. Klikpositie 1.
Bedienen van hendel voor voorderailleur met trimmen (mechanisme ter voorkomen van hinderlijk geluid), optioneel Schakelprocessen Hendel a: Schakelen naar een groter kettingring Trimmen (mechanisme ter voorkoming van hinderlijk geluid) Afhankelijk van de positie kan de ketting na het schakelen de buiten- of binnenkant van de kooi van de voorderailleur raken en hierbij geluiden produceren.
KETTINGPOSITIE groot kettingring TEKENEN TRIMMEN HENDEL BEDIENEN BEWEGING VOORDERAILLEUR Ketting raakt buitenste kooi van de voorderailleur Hendel a kleinere tandwielen Trimmen buitenste kooi voor het trimmen na het trimmen Beweging voorderailleur middelste kettingring kleinere tandwielen klein kettingring Klikpositie Ketting (contact) kleinere tandwielen groot kettingring Ketting raakt binnenste kooi van voorderailleur Hendel b Trimmen binnenste kooi voor het trimmen grotere tandwielen
SRAM-schakelhendel Zwenkbereik instellen Het zwenkbereik van de schakelhendels en remhendels kan individueel op de grootte van uw hand worden ingesteld. 0° X° Klik XX° Klik Klik Klik 0 Schakelhendels voor: Om naar een zwaardere (hogere) versnelling te schakelen, duwt u de kleine hendel iets naar binnen, totdat u een klik hoort of voelt. Om naar een lichtere (lagere) versnelling te schakelen, duwt u de kleine hendel verder naar binnen, totdat u een tweede klik hoort of voelt.
volledig uitgevoerde schakeling van voorderailleur Klikpositie Trimmen Klikpositie H b l (B) Hendel b Hendel Schakelen van een groter naar een kleiner kettingring Wanneer u hendel b een keer bediend, schakelt u van een groter op een kleiner kettingring. Bedienen van standaard hendel voor derailleur Hendel a uitgangspositie 1 b Een eerste klikstop geeft bij het schakelen met hendel b het begin van het trimmen (mechanisme ter voorkoming van hinderlijk geluid) aan.
Derailleur De instelschroef kan ook bij de schakelhendel of op het frame zitten. Laat de kettingversnelling van uw fiets door een dealer onderhouden, vervangen of instellen. Instelschroef Fijne afstelling / derailleur B Bedien de schakelhendel om de ketting van het kleinste tandwiel op het tweede tandwiel te schakelen. Neem hierna het doorhangende deel van de schakelkabel met de schakelhendel op en draai de crankarm.
Reinigen ›› Gebruik voor de ketting bij voorkeur geen reinigingsmiddel. Bij gebruik van reinigingsmiddelen zoals roestverwijderaar kan de smering van de ketting uit de ketting worden gewassen en dit kan tot functiestoringen leiden. ›› De kettingringen en de tandwielen dienen regelmatig met een neutraal reinigingsmiddel te worden gereinigd. ›› U dient de derailleur periodiek te reinigen en moet de bewegende delen (mechanisme en rollen) regelmatig smeren. 19.
19.2.2 V ersnellingen bij een Shimanonaafversnelling instellen In dit voorbeeld gaat het om een 7/8-speed naaf. ›› Stel de schakelhendel in op 4. ›› Controleer of de gele markeringslijnen op de houder en op het schakelwiel met elkaar in lijn zijn. ›› Draai de kabelstelschroef van de schakelhendel om de markeringslijnen met elkaar uit te lijnen. Stel de Revo-schakelhendel vervolgens van 4 op1 in en weer terug op 4. Controleer of de gele markeringslijnen nog steeds met elkaar in lijn zijn.
20 Fietsketting Er bestaan twee basistypen fietskettingen: •• de brede fietsketting (½ × 1 / 8") voor naafversnellingen en •• de smalle fietsketting voor kettingversnellingen. Deze zijn verkrijgbaar in verschillende breedten, afhankelijk hoeveel tandwielen de gemonteerde cassette heeft. Gebruik alleen kettingen voor uw fiets die zijn bedoeld voor het aantal tandwielen dat op uw fiets zit. Trek alle schroeven met het voorgeschreven aanhaalkoppel aan.
21 R em, remhendels en remsystemen In deze gebruikershandleiding wordt het onderhoud en de bediening van de typische, in de handel verkrijgbare remcomponenten van een MTB-, ATB-, cross- of racefiets beschreven. Voor afwijkende componenten vindt u aparte informatie of bijgeleverde handleidingen. Met vragen over de montage, instelling, het onderhoud en bediening kunt u terecht bij uw dealer. 21.
21.2 Remhendels 21.3.1 T rommelremmen en rolremmen (Roller-Brake) 21.2.1 Standaardremhendels Bij rol- en trommelremmen wordt het remvermogen vanaf de handremhendel via een kabel naar de reminstallatie overgebracht. Bij een lange duurbelasting worden de rol- of trommelremmen zeer warm. Hierdoor neemt het remvermogen af en de rem kan zelfs helemaal stoppen met werken. Pas uw rijgedrag hierop aan. De fiets is standaard met een bijpassende remhendel uitgerust.
21.3.2 Terugtraprem Gebruik op aflopende stukken niet continu de terugtraprem, omdat de interne remonderdelen hierdoor erg warm kunnen worden en dit kan tot een verminderd remvermogen leiden. Gebruik bij lange en steile afdalingen ook afwisselend altijd de tweede rem (voorwielrem), zodat de achterwielrem kan afkoelen. Omdat de remtrommel bij langdurig remmen zeer heet kan worden, mag deze minimaal 30 minuten na het fietsen niet worden aangeraakt.
21.4 Velgremmen 21.4.2 Afstand remvoering tot velg instellen V-brakes hebben een zeer hoog remvermogen. Maak uzelf vertrouwd met de V-brake en gebruik het remvermogen gedoseerd. Oefen noodstops, totdat u uw fiets ook bij zeer krachtig remmen onder controle kunt houden. Voor het instellen van de afstand van de remvoering tot de velg draait u aan de kabelstelschroef. Draai de stelschroef voor het vergroten van de afstand van de remvoering naar binnen (met de wijzers van de klok mee).
21.4.3 Slijtage van remvoering Bijna alle remvoeringen voor velgremmen zijn voorzien van groeven of inkepingen. Indien nodig kunt u met de veerstelschroef de terugveerkracht bijstellen, zodat de twee remarmen symmetrisch bewegen. Controleer hierna of de rem correct functioneert (zie ➠ Hoofdstuk 21.4.1 „Rem bijstellen“).
Wanneer u tijdens het remmen ongebruikelijke geluiden hoort, zijn de remblokjes mogelijk tot de slijtagegrens afgesleten. Laat de rem afkoelen en controleer de dikte van de remblokjes. Laat de remblokjes indien nodig vervangen. del brandt. De snelspanner kan door de warmte van de remschijf ook zijn klemkracht verliezen. Een afgesleten, gescheurde of vervormde remschijf moet worden vervangen. Neem hiervoor contact op met een erkende fietsenmaker.
schijf worden gereinigd, omdat anders het remvermogen wordt belemmerd. 21.5.2 Vorming van dampbellen ›› Een vorming van dampbellen kan optreden als de remmen enige tijd ononderbroken worden gebruikt, bijvoorbeeld tijdens een lange, steile afdaling. In plaats van hier permanent licht te remmen, kunt u de remmen beter korte malen gebruiken, indien nodig sterker remmen, en tussentijds de remhendels even loslaten.
22 Verlichtingsinstallatie 22.3 Lichtmachine / dynamo De dynamo produceert de voor het bedrijf van de koplamp en het achterlicht vereiste energie. Er bestaan verschillende soorten dynamo's. Op fietsen mogen alleen de volgens na nationale wetgeving (in Duitsland StVZO) voorgeschreven en erkende lichttechnische installaties worden gemonteerd. Bij twijfel neemt u contact op met uw dealer. 22.3.1 Banddynamo 22.
22.3.2 Naafdynamo 22.4 Uitval van de verlichtingsinstallatie De naafdynamo zit in de naaf van het voorwiel. Het effect van de naafdynamo is zeer hoog en de slijtage zeer laag. Een uitval of een storing van de verlichtingsinstallatie kan in het donker tot ernstige ongevallen leiden. Laat de storing door een erkende fietsenmaker verhelpen voordat u doorrijdt. Naafdynamo In de handel zijn doorgaans zeer goede fiets- en outdoorlampen op accu/batterij verkrijgbaar.
23 Onderdelen 23.1.1 Voorwiel-bagagedrager 23.1 Bagagedrager De gemonteerde bagagedragers voldoen aan de norm EN 14873. De belastbaarheid van de bagagedragers is in vier gewichtsniveaus ingedeeld: 5 kg, 10 kg, 18 kg en 25 kg. De informatie over de belastbaarheid staat op de bagagedrager vermeld. De mogelijke maximale belasting kan afhankelijk van de constructie hoger zijn. Dat wordt apart aangegeven. Door bagage veranderen de rij-eigenschappen van de fiets. Onder andere wordt de remweg langer.
Controleer regelmatig of de steunen goed in de scheurbeveiliging vastzitten. Wanneer u fietstassen of andere lasten op de bagagedrager transporteert, dient u op een veilige bevestiging te letten. Zorg ervoor dat niets tussen de spaken en de draaiende wielen kan komen. Laat een beschadigd spatbord altijd vervangen voordat u uw fiets weer gebruikt. 23.2.1 Beveiliging weer vastklikken Monteer kinderzitjes alleen op achterbouw-bagagedragers als hiervoor de vereiste houders aanwezig zijn.
24 Accessoires en uitrusting Monteer bijgeleverde accessoires altijd conform de voorschriften en handleidingen. Let op de juiste aanhaalmomenten van de schroefverbindingen (zie ➠ Hoofdstuk 30 „Technische specificaties“). ›› Gebruik alleen accessoires die voldoen aan de toepasselijke wettelijke bepalingen. ›› Niet erkende accessoires zijn niet verkeersveilig en kunnen ongevallen tot gevolg hebben. Alle accessoires en onderdelen moeten bij de fiets passen.
24.2 Fietsstandaard ›› Laat kinderen nooit zonder toezicht in het kinderzitje van een geparkeerde fiets zitten. De fiets kan omvallen en het kind kan ernstig letsel oplopen. ›› Fiets nooit met een uitgeklapte standaard. 24.3 Fietsaanhanger 24.4 Fietsmand Door de bevestiging van de mand mogen de stuurbeugel of de stuurpen niet beschadigd raken. ›› Monteer de fietsmand zodanig dat de koplamp en de voorste reflector niet worden afgedekt. ›› Zorg ervoor dat de rem- en schakelkabels niet worden geknikt.
25 Dak- en achterdragers 26 Carbononderdelen Carbon (koolstofvezel) is een speciaal materiaal die een specifieke behandeling en verzorging tijdens de montage van de fiets, het onderhoud, het rijden en ook tijdens het transport en de opslag vereist. ›› Gebruik alleen dak- en achterdragers die voldoen aan de toepasselijke bepalingen in uw land. Nieterkende dak- en achterdragers zijn niet verkeersveilig en kunnen tot ongevallen leiden. ›› Pas uw rijgedrag aan de belasting op uw autodak aan.
gebouwd, kan de trapasbehuizing beschadigd raken en vervalt als gevolg hiervan de garantie. Laat een dergelijke adapter door een dealer monteren. •• de adapter niet meer mag worden verwijderd nadat hij in het carbonframe is gemonteerd. 26.3 Visuele inspectie Een beschadigd carbononderdeel kan plotseling compleet falen en tot een ernstig ongeval leiden. Controleer uw carbonframe en de onderdelen van carbon daarom regelmatig en zorgvuldig.
26.7 Carbonwielen Slijtage aan het oppervlak, veranderingen van het oppervlak, bijv. door hitte tijdens het remmen, slijpsel van de remblokjes, wielnaaf of de zijkanten daarvan Wanneer u een fiets met carbonvelgen gebruikt, dient u er rekening mee te houden dat dit materiaal een aanzienlijk slechter remgedrag heeft dan velgen van aluminium. Houd er rekening mee dat alleen gekeurde remblokjes mogen worden gebruikt. 26.
27 Fiets verzorgen en onderhouden ›› Laat de defecte onderdelen vervangen voordat u uw fiets weer gebruikt. 27.1 ›› Repareer lakbeschadigingen. Verzorging Er mogen geen onderhoudsmiddelen of olie op de remvoeringen, remschijven en remoppervlakken van de velg terechtkomen. Anders wordt de werking van de rem belemmerd. Behandel, met name in de winter en in agressieve omgevingen zoals aan de zee, alle corrosiegevoelige onderdelen veelvuldig met conserverings- en onderhoudsmiddelen.
27.3 Banden De banden van uw fiets zijn onderhevig aan een functiegerelateerde slijtage die afhankelijk is van het gebruik van de fiets en kan door de gebruiker in hoge mate worden beïnvloed. ›› Rem nooit zo hard dat de wielen blokkeren. ›› Controleer de bandenspanning van uw banden regelmatig. De waarde van de maximaal toegestane bandenspanning, en meestal ook de toegestane minimale bandenspanning, staat op de zijkant van de band vermeld. ›› Indien nodig, pompt u de band tot aan de aangegeven waarde op.
27.10 Stuurlint en greeprubbers Stuurlint en greeprubbers slijten door gebruik. Daarom moet u ze eventueel vervangen. ›› Controleer regelmatig of de grepen stevig vastzitten. 27.11 H ydraulische olie en smeermiddelen Hydraulische olie en smeermiddelen verliezen in de loop van de tijd hun effect. Wanneer smeermiddelen niet worden vervangen, verhogen zij de slijtage aan de betreffende onderdelen en lagers. ›› Reinig alle betreffende onderdelen en lagers regelmatig en smeer ze opnieuw.
28 Regelmatige inspecties Omdat zich na de eerste gereden kilometers de spaken zetten, de rem- en schakelkabels verlengen en de lagers inlopen, moet u de eerste inspectie ongeveer na 200 gereden kilometers of na vier tot zes weken door uw dealer laten uitvoeren. Ook voor de naleving van de garantievoorwaarden is dit van belang. ›› Reinig uw fiets na elke terreinrit en controleer de fiets op beschadigingen. ›› Laat de eerste inspectie uitvoeren.
na 3000 gereden kilometers ›› Laat •• naven, •• balhoofdset, •• pedalen, •• schakelkabels* en •• remkabels ›› door een erkende fietsenmaker 29 Lijst met links Via deze links kunt u belangrijke informatie over uw fiets en de gemonteerde onderdelen vinden. Op de websites van de fabrikanten vindt u naast belangrijke tips over het gebruik en de instellingen meestal ook de betreffende gebruikershandleidingen. www.rohloff.de www.speedlifter.com www.brooksengland.com •• demonteren, www.paul-lange.
30 Technische specificaties 30.1 T oegestaan totaalgewicht van de fiets Het toegestane totaalgewicht van de fiets is samengesteld uit het gewicht van de fiets zelf, het gewicht van de bestuurder en het gewicht van de bagage. Ook het gewicht van een aanhanger en de last wordt bij het totaalgewicht geteld. FIETSTYPE TOEGESTAAN TOTAALGEWICHT 20" trailer 50 kg 20" kinderfiets 60 kg 24" kinderfiets 80 kg Stadsfiets city / trekking 130 kg max. 115 kg Stadsfiets semi XXL 150 kg max.
30.2 T oegestane belasting van bagagedragers Houd rekening met eventueel afwijkende waarden op uw bagagedrager of in de gebruikershandleiding van de fabrikant. Maximale gewichtsbelasting van voorste bagagedrager: •• Laadvlak boven het wiel: 10 kg •• diepliggend laadvlak: 18 kg Maximale gewichtsbelasting van de achterste bagagedrager: •• 20" kinderfiets en trailer: 10 kg •• 24" kinderfiets: 18 kg Houd rekening met de minimale schroefdiepte.
Algemeen Carbon SCHROEFVERBINDING SCHROEFDRAAD AANHAALMOMENT (NM) Crankarm, staal M8x1 30 Crankrarm, aluminium M8x1 30 Pedaal 9 / 16" 30 Asmoer, voor alg. 25 Asmoer, achter alg.
30.5 Verlichtingsinstallatie 30.3.1 A lgemene aanhaalkoppels voor schroefverbindingen De schroefkwaliteit staat vermeld op de schroef, bijv. 8.8. Wanneer er geen afwijkende waarden door de fabrikant worden voorgeschreven, gelden de volgende aanhaalkoppels (gemiddelde waarden) afhankelijk van de kwaliteit van de schroeven: KWALITEIT V2A / V4A SCHROEFDRAAD 8.8 10.9 12.9 Afhankelijk van met welk type verlichtingsinstallatie uw fiets is uitgerust, hebt u mogelijk verschillende lampen nodig.
31 Garantievoorwaarden Lees ➠ Hoofdstuk 27 „Fiets verzorgen en onderhouden“ zorgvuldig door. Houd de in ➠ Hoofdstuk 28 „Regelmatige inspecties“ aangegeven inspectie- en onderhoudsintervallen aan. De naleving van de service-intervallen is tevens een voorwaarde voor eventuele garantieclaims. Voor uw fiets geldt een wettelijke garantieperiode van twee jaar. Deze termijn gaat in op het moment dat u de fiets bij uw dealer in ontvangst neemt. Uw dealer is tevens uw contactpersoon ingeval van garantieclaims.
I Algemene Gebruikershandleiding 67
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe fiets. Copyright © 2012 Raleigh Univega GmbH Nadruk, ook gedeeltelijk, alleen met toestemming van Raleigh Univega GmbH. Drukfouten, fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
II Gebruikershandleiding snelle Pedelec Nederlands Raleigh Univega GmbH 2012
5 Oplaadapparaat 4 LCD-bedieningselement 4 2 1 3 2 II Gebruikershandleiding snelle Pedelec 1 Accu 2 Accuslot 3 Motoreenheid 4 Bedieningselement 5 Oplaadapparaat
Geachte klant, Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een snelle Pedelec (Pedal Electric Cycle) van ons merk. Deze fiets ondersteunt u tijdens het fietsen door middel van een elektrische aandrijving. Op deze manier zult u bij hellingen, het transport van lasten of bij tegenwind veel meer rijplezier beleven. U kunt zelf kiezen hoe groot het steuntje in de rug moet zijn. Deze gebruikershandleiding helpt u alle voordelen van uw snelle Pedelec te ontdekken en de fiets correct te gebruiken.
Inhoud 1 Snel aan de slag 7 2 Snelle Pedelec / wettelijke bepalingen 8 2.1 Wettelijke bepalingen 8 2.1.1 Betekenis voor de gebruiker 8 2.1.2 Snelle Pedelecs en fietspaden 8 2.1.3 Schakelaar voor de fietssnelheid 8 3 Accu opladen 4.1.9 Meet- en weergavebereik 13 4.1.10 Weergave van acculaadstatus 13 4.1.11 Prestatieweergave 13 4.1.12 Licht in- en uitschakelen 14 5 Ondersteuning door de elektrische motor 14 5.1 Werking van de ondersteuning 14 5.
8 Problemen oplossen 8.1 Problemen / oplossingen: Knipperpatronen en hun betekenis 20 21 8.1.1 Geen weergave 21 8.1.2 Weergave van acculaadstatus knippert of ontbreekt 21 8.1.3 Weergave "E1" 21 8.1.4 Weergave "E9" 22 8.1.5 Weergave van ondersteuningsregeling knippert 22 8.1.6 Andere mogelijke foutoorzaken 22 9 Reiniging 22 10 Waarschuwingen 23 11 Technische specificaties 24 12 Vervanging van onderdelen bij de snelle Pedelec 25 12.
6 II Gebruikershandleiding snelle Pedelec
1 Snel aan de slag ›› 1. Laad de accu voor de eerste rit volledig op. nodig om de krachtsensor correct in te stellen. Door een druk op de knop "Assist" kunt u instellen hoe sterk u wilt worden ondersteund. Dat werkt in beide richtingen. Afhankelijk van welke "Assist"knop u indrukt, wordt de ondersteuningsprestatie hoger of lager. Wanneer u de knop bij "hoog" opnieuw indrukt, gaat u weer terug naar de modus zonder ondersteuning. Accu ontgrendelen ›› 2.
2 S nelle Pedelec / wettelijke bepalingen Het basisidee achter de snelle Pedelec is om ook grote afstanden snel en toch comfortabel te kunnen afleggen. U kunt kiezen of u geniet van de ondersteuning en ontspannen een stukje gaat fietsen, of u sportief aan de slag wilt of zo snel mogelijk van A naar B wilt fietsen. Dat kunt u door de keuze van het ondersteuningsniveau heel gemakkelijk zelf bepalen. U gaat veiliger op pad, omdat de krachtige versnelling u meer zelfstandigheid en veiligheid biedt.
3 Accu opladen 3.1 Om de accu op te laden, moet u deze uit de houder van de Pedelec halen. Lees voor aanvang van het laadproces de instructies op het oplaadapparaat zorgvuldig door. Draaggreep Laadproces ›› 1. Haal het bijgeleverde oplaadapparaat uit de verpakking en sluit de netstekker aan op een stopcontact (230 V, zie het typeplaatje op het oplaadapparaat). Weergave van de laadstatus Typeplaatje op het oplaadapparaat: Voor- en achterkant ›› 2. Plaats de accu in de houder van het oplaadapparaat.
4 LCD-bedieningselement 6 5 2 3 4 1 1 Aan / uit 2 Lichtschakelaar 3 Weergave van acculaadstatus 4 Weergave voor verlichting 5 Weergave prestatievermogen (alleen tijdens het fietsen zichtbaar) 7 15 6 Fietssnelheid 7 Weergave van actuele afstand 9 8 Gemiddelde snelheid 10 9 Maximale snelheid 8 14 10 totaal aantal kilometers 11 Weergaveveld 12 Ondersteuningsniveau 11 13 12 13 Schakelaar voor weergaveveld ("Mode") 14 Ondersteuningsniveau verlagen 15 Ondersteuningsniveau verhogen a
4.1.3 Ondersteuningsniveau wijzigen Wanneer u op de "Light"-knop drukt terwijl het bedieningselement is ingeschakeld, wordt de achtergrondverlichting ingeschakeld. Wanneer u op de "Light"-knop drukt terwijl het licht is ingeschakeld, wordt de achtergrondverlichting uitgeschakeld. U kunt de motorondersteuning dan toch gebruiken en u kunt het ondersteuningsniveau aanpassen.
4.1.7 T aal, wieldiameter en LCD-contrast opnieuw programmeren Normale weergave Weergavemodus Instellingsmodus Schakelaar weergave & ▼-knop gedurende 3 sec.
4.1.8 Automatische uitschakeling Wanneer uw Pedelec na het stoppen gedurende 10 minuten niet wordt bewogen, schakelt het systeem zichzelf automatisch uit. Wanneer u weer met ondersteuning wilt fietsen, moet u deze via het bedieningselement opnieuw inschakelen. 4.1.10 Weergave van acculaadstatus Weergave oplaadstatus accu 4.1.
Hoe minder van de 6 balkjes worden weergegeven, des te lager zijn de prestaties die de motor op dat moment levert en het verbruik dat hiermee gepaard gaat. Wanneer de weergave meer balkjes weergeeft, zijn de prestaties en het verbruik van de motor hoger.
Snelle Pedelec 28" toenemende trapkracht en ondersteuning afnemende ondersteuning ondersteuning uitgeschakeld Aandrijfkracht (pedaalkracht + elektrische ondersteuning) 1.
•• Rijstijl Wanneer u in hoge versnellingen rijdt en een krachtige ondersteuning instelt, bijvoorbeeld bergop, wordt u door de motor met veel kracht ondersteund. Dat leidt, net als bij autorijden, echter tot een hoger verbruik. U moet de accu daarom sneller weer opladen. U fietst economischer als u de pedalen niet alleen naar beneden duwt, maar probeert deze gedurende de gehele omwenteling gelijkmatig te belasten. •• Technische staat van uw snelle Pedelec Zorg voor een juiste bandenspanning van uw banden.
6 Accu De accu is een lithium-cobalt-accu, de voordeligste vorm van lithium-ionen-accu's (Li-ion) voor deze toepassing. Een van de hoofdvoordelen van dit accutype is het lage gewicht bij een hoge capaciteit. Li-ionaccu's wegen slechts de helft van vergelijkbare nikkel-metaalhydride- of nikkel-cadmium-accu's. Hierdoor bespaart u gewicht en beschikt u toch over een hoger accuvermogen. 6.1 Eenvoudig opladen ›› Er is geen sprake van een memory-effect. U kunt de accu dus na elke rit weer opladen.
Li-ionaccu Accu loopt mogelijk schade op Lange oplaadtijden Optimaal temperatuurbereik voor oplaadproces -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C Oplaadtijden bij verschillende temperaturen 6.4 Accu-informatiesysteem Aan de buitenkant van de accu zit een bedieningsveld met vijf lichtdioden en een schakelaar ("Push"). Wanneer u op de knop "Push" drukt, gaan de lichtdioden branden. Het aantal lampjes dat brandt en het lichtpatroon geven informatie over de accu en de laadstatus. 6.4.
›› Controleer voor elke rit of de laadstatus van de accu voor de gewenste afstand voldoende is. ›› In de winter ligt de actieradius van de accu onder die van een normaal gebruik. Plaats de in warme vertrekken opgeslagen accu pas net voor vertrek in de Pedelec. Hiermee voorkomt u een kleinere actieradius door lage temperaturen. Een diagram hiervoor vindt u in ➠ Hoofdstuk 11 “Technische specificaties”.
7 Oplaadapparaat Lees voor het eerste gebruik van het oplaadapparaat de twee op het apparaat aangebrachte stickers. 8 Problemen oplossen Op het bedieningselement worden ook fouten en storingen aangegeven. Bij het LCD-display wordt de storing door een code aangegeven. Gebruik geen andere oplaadapparaten. Laad uw accu uitsluitend met het meegeleverde of een door Derby Cycle erkend oplaadapparaat op.
8.1 roblemen / oplossingen: P Knipperpatronen en hun betekenis 8.1.2 W eergave van acculaadstatus knippert of ontbreekt Wanneer er een probleem met de elektrische installatie van uw Pedelec optreedt, raadpleeg dan a.u.b. eerst de volgende lijst. In deze lijst staan mogelijke foutoorzaken en probleemoplossingen.
8.1.4 Weergave "E9" Bij de weergave van "E9" is de volgende oorzaak en oplossing mogelijk: Foutcode 8.1.6 Andere mogelijke foutoorzaken ›› Wanneer uw trapkracht zeer laag is, wordt de motorondersteuning ingeschakeld. ›› Wanneer de motor niet loopt en u de oorzaak hiervoor niet kunt vinden, controleert u de knoppen, de kabel en de stekker van de elektrische installatie. Wanneer u een breuk of een scheur opmerkt, mag u niet proberen de fout zelf te verhelpen. Breng uw Pedelec naar de dealer.
10 Waarschuwingen ›› Door de aanvullende prestaties van de motor kan het voorkomen dat u tijdens het fietsen een aanzienlijk hogere snelheid bereikt dan dat u dat tot nu toe gewend was. Houd er rekening mee dat u aan de snelle Pedelec moet wennen. ›› Houd er rekening mee dat de motor van de Pedelec bij een lange bergrit warm kan worden. Zorg ervoor dat u de accu niet met uw handen, voeten of benen aanraakt. U kunt hierbij brandwonden oplopen. ›› De Pedelec werkt op een lage spanning (25,2 Volt).
11 Technische specificaties MOTOR PANASONIC LI-IONACCU Borstelloze elektromotor Spanning 25,2 V Vermogen 300 Watt Capaciteiten 8 / 10 / 12 / 18 Ah Maximaal draaimoment bij aandrijftandwiel 17 Nm 200 / 250 / 300 / 450 Wh Totaalgewicht elektrische aandrijving, accu, besturing 7,8 kg (12-Ah-accu) Hoeveelheid energie Regeling via krachtsensor maximaal mogelijke snelheid alleen met schakelaar voor fietssnelheid 20 km / uur Ondersteuningsniveaus 1 : 0,75 | 1 : 1,3 | 1 : 2 CAPACITEIT [AH] D
12 V ervanging van onderdelen bij de 12.1 Onderdelen die alleen door dezelfde onderdelen of vrijgegeven snelle Pedelec Aangezien uw snelle Pedelec een bromfiets van klasse L1e is, moet hiervoor in Duitsland, net als voor alle andere motorvoertuigen, een toelating worden aangevraagd bij de Duitse Rijksdienst voor Wegverkeer en bij de TÜV. Deze snelle Pedelec is conform deze regeling toegelaten. Informeer naar de in uw land geldende voorschriften hieromtrent.
12.2 Vervangende banden Om u de keuze voor een vervangende band te vergemakkelijken, kunt u de volgende lijst van de Duitse fabrikant Schwalbe gebruiken.
12.3 O nderdelen waarvoor geen vrijgave vereist is •• Crankstellen •• Pedalen: Wanneer goedgekeurde pedaalreflectoren worden gebruikt •• Spatbord: De voorkant van het voorste spatbord moet afgerond zijn. •• Bagagedrager •• Zadel •• Stuurgreep •• Schakelcomponenten: Alleen als het grootste verzet niet wordt gewijzigd. •• Zadelpen •• Bel: Kan door een andere, gelijkwaardige bel met hoge toon worden vervangen. •• Achteruitkijkspiegel: Kan door een andere goedgekeurde achteruitkijkspiegel worden vervangen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe snelle Pedelec. Copyright © 2012 Raleigh Univega GmbH Nadruk, ook gedeeltelijk, alleen met toestemming van Raleigh Univega GmbH. Drukfouten, fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
III Gebruikershandleiding Pedelec met middenmotor Nederlands Raleigh Univega GmbH 2012
5 Oplaadapparaat 4a 4b LCD-bedieningselement LED-bedieningselement 4 1 Accu 2 Accuslot 3 Motoreenheid 4 Bedieningselement 5 2 1 3 2 III Gebruikershandleiding Pedelec met middenmotor 4a LED 4b LCD Oplaadapparaat
Geachte klant, Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Pedelec (Pedal Electric Cycle) van ons merk. Deze fiets ondersteunt u tijdens het fietsen door middel van een elektrische aandrijving. Op deze manier zult u bij hellingen, het transport van lasten of bij tegenwind veel meer rijplezier beleven. U kunt zelf kiezen hoe groot het steuntje in de rug moet zijn. Deze gebruikershandleiding helpt u alle voordelen van uw Pedelec te ontdekken en de fiets correct te gebruiken.
Inhoud EG-conformiteitsverklaring 2012 6 2013 7 1 Snel aan de slag 2 Pedelec / wettelijke bepalingen 9 10 2.1 Betekenis voor de gebruiker 10 2.2 Duwhulp 10 3 Accu opladen 11 3.2 Accu plaatsen 11 4.1 LED-bedieningselement 4.1.1 Automatische uitschakeling 4.2 LCD-bedieningselement 12 12 13 13 4.2.1 Werking van het LCD-bedieningselement 14 4.2.1.1 Aan- / uit-knop 14 4.2.1.2 Schakelaar voor weergaveveld 14 4.2.1.3 Ondersteuningsniveau wijzigen 14 4 4.2.
7 Oplaadapparaat 23 8 Problemen oplossen 23 8.1 Problemen / oplossingen: Knipperpatronen en hun betekenis 24 8.1.1 Pedelec met LED-bedieningselement 24 8.1.2 Pedelec met LCD-bedieningselement 25 8.1.2.1 Geen weergave 25 8.1.2.2 Weergave van acculaadstatus knippert of ontbreekt 25 8.1.2.3 Weergave “E1” 25 8.1.2.4 Weergave “E9” 25 8.1.2.5 Weergave van ondersteuningsregeling knippert 26 8.1.2.
EG-conformiteitsverklaring 2012 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstrasse 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34-0 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe 7G, Dover de Luxe 8G, Dover 3G, Dover Premium 8G, Leeds Sport 11G, Leeds HS 8G, Leeds Roller, Leeds Tour 7G, Stoker Lite Premium, Stoker 360, Stoker Lite 8G, Stoker DD, Dover LTD, Dover XXL LTD Productomschrijving: Raleigh Impuls
EG-conformiteitsverklaring 2013 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34 - 111 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe P8 36V, Dover de Luxe P8R 36V, Dover de Luxe P8 26V, Dover de Luxe 8G 26V, Dover de Luxe 7G 26V, Dover de Luxe 2x8 8G, Leeds Sport Productomschrijving: Raleigh Impulse Pedelec Typeomschrijving: Impulse iR, Impulse iR HS, Imp
8 III Gebruikershandleiding Pedelec met middenmotor
1 Snel aan de slag ›› 1. Laad de accu voor de eerste rit volledig op. Accu ontgrendelen ›› 2. Om de accu te verwijderen, pakt u de greep vast, steekt u de sleutel in het slot en draait u deze tegen de richting van de wijzers van de klok in. De accu is nu ontgrendeld. ›› 3. Kantel de accu zijwaarts uit de houder en til de accu met beide handen uit de houder. Bij het uitnemen kantelen ›› 4. Plaats de accu in het oplaadapparaat. De LED's van de accu branden of knipperen tijdens het opladen.
2 Pedelec / wettelijke bepalingen 2.2 Het basisidee achter de Pedelec is om ook grote afstanden snel en toch comfortabel te kunnen afleggen. U kunt kiezen of u geniet van de ondersteuning en ontspannen een stukje gaat fietsen, of u sportief aan de slag wilt of zo snel mogelijk van A naar B wilt fietsen. Dat kunt u door de keuze van het ondersteuningsniveau helemaal zelf bepalen. U kunt door uw dealer een zogenoemde duwhulp laten monteren.
3 Accu opladen 3.1 Om de accu op te laden, moet u deze uit de houder van de Pedelec halen. Lees voor aanvang van het laadproces de instructies op het oplaadapparaat zorgvuldig door. Draaggreep Laadproces ›› 1. Haal het bijgeleverde oplaadapparaat uit de verpakking en sluit de netstekker aan op een stopcontact (230 V, zie het typeplaatje op het oplaadapparaat). Weergave van de laadstatus Typeplaatje op het oplaadapparaat: Voor- en achterkant ›› 2. Plaats de accu in de houder van het oplaadapparaat.
4 Bedieningselement (display) 4.1 LED-bedieningselement Met de knoppen "Mode" kunt u het niveau van de motorondersteuning instellen. De LED's naast de bovenste knop geven aan hoe sterk de motor u op dit moment ondersteunt. Na het inschakelen, branden alle drie LED's gedurende 2 seconden. U mag in deze tijd niet op de pedalen trappen. De krachtsensor wordt na elke inschakeling opnieuw ingesteld om de geleverde kracht van de motor nauwkeurig te regelen.
De ondersteuning wordt stapsgewijs zwakker, totdat ze van het laagste niveau "LOW" weer naar het hoogste niveau "HIGH" springt. 4.1.1 Automatische uitschakeling Wanneer uw Pedelec gedurende 10 minuten niet wordt bewogen nadat u bent gestopt, schakelt het systeem zichzelf automatisch uit. Wanneer u weer met ondersteuning wilt fietsen, moet u deze via het bedieningselement opnieuw inschakelen. 4.
4.2.1 W erking van het LCDbedieningselement 4.2.1.1 Aan- / uit-knop Wanneer u de "Aan-/uit"-knop gebruikt, worden het bedieningselement en de aandrijving ingeschakeld. Het ondersteuningsniveau dat bij het uitschakelen stond ingesteld, staat nu ook automatisch ingesteld. De achtergrondverlichting gaat even aan en dooft daarna weer.
4.2.1.7 T aal, wieldiameter en LCD-contrast opnieuw programmeren Normale weergave Weergavemodus Instellingsmodus Schakelaar weergave & ▼-knop gedurende 3 sec.
4.2.1.8 Automatische uitschakeling Wanneer uw Pedelec na het stoppen gedurende 10 minuten niet wordt bewogen, schakelt het systeem zichzelf automatisch uit. Wanneer u weer met ondersteuning wilt fietsen, moet u deze via het bedieningselement opnieuw inschakelen. 4.2.1.
5 O ndersteuning door de elektrische motor •• Welke ondersteuning u hebt gekozen Bij de instelling "hoge ondersteuning / HIGH" helpt de motor u met het dubbele van uw eigen prestatie (1 : 2). Wanneer u fietst op het niveau "gemiddelde ondersteuning/ MID", verdubbelt de motor de door u geleverde krachtinspanning (1 : 1). Wanneer u een "lage ondersteuning / LOW / ECO" hebt gekozen, drijft de motor u met de helft van uw eigen kracht aan (1 : 0,5).
5.2 Actieradius •• Gekozen ondersteuning Wanneer u een grote afstand met motorondersteuning wilt afleggen, kiest u lagere, dus gemakkelijkere versnellingen. Stel het niveau bovendien in op "lage ondersteuning / LOW / ECO". Hoe ver u met een volledig opgeladen accu met motorondersteuning kunt fietsen, wordt door meerdere factoren beïnvloed: •• Omgevingstemperatuur Wanneer het kouder is, is de actieradius met een opgeladen accu kleiner.
•• Technische staat van uw Pedelec Zorg voor een juiste bandenspanning van uw banden. Wanneer uw banden te zacht zijn, kan de rolweerstand veel hoger zijn. Ook als de remmen slepen, zal de actieradius kleiner zijn. •• Hellingen Wanneer u bergop rijdt, trapt u harder door. De krachtsensor registreert dit en laat de motor eveneens harder werken. Onder optimale omstandigheden bedraagt de actieradius bij een acculading (18 Ah) ongeveer 140 km. Bij gemengd bedrijf is een actieradius van ca. 85 km te verwachten.
6 Accu De accu is een lithium-cobalt-accu, de voordeligste vorm van lithium-ionen-accu's (Li-ion) voor deze toepassing. Een van de hoofdvoordelen van dit accutype is het lage gewicht bij een hoge capaciteit. Li-ionaccu's wegen slechts de helft van vergelijkbare nikkel-metaalhydride- of nikkel-cadmium-accu's. Hierdoor bespaart u gewicht en beschikt u toch over een hoger accuvermogen. 6.1 Eenvoudig opladen ›› Er is geen sprake van een memory-effect. U kunt de accu dus na elke rit weer opladen.
Li-ionaccu Accu loopt mogelijk schade op Lange oplaadtijden Optimaal temperatuurbereik voor oplaadproces -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C Oplaadtijden bij verschillende temperaturen 6.4 Accu-informatiesysteem Aan de buitenkant van de accu zit een bedieningsveld met vijf lichtdioden en een schakelaar ("Push"). Wanneer u op de knop "Push" drukt, gaan de lichtdioden branden. Het aantal lampjes dat brandt en het lichtpatroon geven informatie over de accu en de laadstatus. 6.4.
›› Controleer voor elke rit of de laadstatus van de accu voor de gewenste afstand voldoende is. ›› In de winter ligt de actieradius van de accu onder die van een normaal gebruik. Plaats de in warme vertrekken opgeslagen accu pas net voor vertrek in de Pedelec. Hiermee voorkomt u een kleinere actieradius door lage temperaturen. Een bijbehorend diagram vindt u in ➠ Hoofdstuk 11 „Technische specificaties“.
7 Oplaadapparaat Lees voor het eerste gebruik van het oplaadapparaat de op het apparaat aangebrachte stickers. 8 Problemen oplossen Op het bedieningselement worden ook fouten en storingen aangegeven. Op het LED-display knipperen de lichtdioden in een bepaald patroon en ritme. Hieraan herkent u de oorzaak van het probleem en vindt u sneller een oplossing. Gebruik geen andere oplaadapparaten. Laad uw accu uitsluitend met het meegeleverde of een door Derby Cycle erkend oplaadapparaat op.
8.1 roblemen / oplossingen: P Knipperpatronen en hun betekenis Wanneer er een probleem met de elektrische installatie van uw Pedelec optreedt, probeert u dit eerst aan de hand van onderstaande lijst zelf te verhelpen. In deze lijst staan mogelijke foutoorzaken en probleemoplossingen. Wanneer de storing blijft bestaan, neemt u contact op met uw dealer. 8.1.1 Pedelec met LED-bedieningselement FOUTCODE 24 III Gebruikershandleiding Pedelec met middenmotor OORZAAK OPLOSSING Geen motorondersteuning.
8.1.2 Pedelec met LCD-bedieningselement 8.1.2.3 Weergave "E1" 8.1.2.1 Geen weergave Bij de weergave "E1" is de volgende oorzaak en oplossing mogelijk: Wanneer het LCD-display niets weergeeft, zijn de volgende foutoorzaken en -oplossingen mogelijk: Foutcode ›› Is de accu voldoende opgeladen? Laad de accu op. ›› Beschikt de accu nog over voldoende capaciteit? Controleer de capaciteit. Bij een te lage restcapaciteit moet de accu worden vervangen.
8.1.2.5 Weergave van ondersteuningsregeling knippert 10 Waarschuwingen Bij een knipperende weergave van de ondersteuningsregeling ondanks een voldoende opgeladen accu is de volgende oorzaak en oplossing mogelijk: ›› De aandrijfeenheid is overbelast / oververhit. Het accubeheer heeft zichzelf ingeschakeld en de ondersteuning verlaagd. Na enige tijd, nadat de aandrijving is afgekoeld, hebt u weer de beschikking over de volledige ondersteuningsprestatie.
11 Technische specificaties MOTOR PANASONIC LI-IONACCU Borstelloze elektromotor Spanning 25,2 V Vermogen 250 Watt Capaciteiten 8 / 10 / 12 / 18 Ah Maximaal draaimoment bij aandrijftandwiel 13 Nm 200 / 250 / 300 / 450 Wh Totaalgewicht elektrische aandrijving, accu, besturing 7,8 kg (12-Ah-accu) Hoeveelheid energie Regeling via krachtsensor Ondersteuningsniveaus 1 : 0,5 | 1 : 1 | 1 : 2 CAPACITEIT [AH] DCW ART.NR. ART.NR.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Pedelec. Copyright © 2012 Raleigh Univega GmbH Nadruk, ook gedeeltelijk, alleen met toestemming van Raleigh Univega GmbH. Drukfouten, fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
IV Gebruikershandleiding Pedelec met frontmotor Nederlands Raleigh Univega GmbH 2012
3 Motor 4 5 Oplaadapparaat LED-bedieningselement 4 1 2 3 2 IV Gebruikershandleiding Pedelec met frontmotor 1 Accu 2 Accuslot 3 Motoreenheid 4 Bedieningselement 5 Oplaadapparaat
Geachte klant, Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Pedelec (Pedal Electric Cycle) van ons merk. Deze fiets ondersteunt u tijdens het fietsen door middel van een elektrische aandrijving. Op deze manier zult u bij hellingen, het transport van lasten of bij tegenwind veel meer rijplezier beleven. U kunt zelf kiezen hoe groot het steuntje in de rug moet zijn. Deze gebruikershandleiding helpt u alle voordelen van uw Pedelec te ontdekken en de fiets correct te gebruiken.
Inhoud EG-conformiteitsverklaring 5 Ondersteuning door de elektrische motor 12 5.1 Werking van de ondersteuning 12 5.2 De Pedelec economisch gebruiken 13 2012 5 2013 6 1 Snel aan de slag 7 2 Pedelec / wettelijke bepalingen 8 2.1 Betekenis voor de gebruiker 8 2.2 Duwhulp 8 3 Accu opladen 9 6 Accu 6.1 Eenvoudig opladen 14 6.2 Hoge veiligheid door accubeheer 14 6.3 Eenvoudige opslag 14 6.4 Accu-informatiesysteem 15 3.1 Laadproces 9 6.4.
EG-conformiteitsverklaring 2012 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstrasse 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34-0 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe 7G, Dover de Luxe 8G, Dover 3G, Dover Premium 8G, Leeds Sport 11G, Leeds HS 8G, Leeds Roller, Leeds Tour 7G, Stoker Lite Premium, Stoker 360, Stoker Lite 8G, Stoker DD, Dover LTD, Dover XXL LTD Productomschrijving: Raleigh Impuls
EG-conformiteitsverklaring 2013 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34 - 111 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe P8 36V, Dover de Luxe P8R 36V, Dover de Luxe P8 26V, Dover de Luxe 8G 26V, Dover de Luxe 7G 26V, Dover de Luxe 2x8 8G, Leeds Sport Productomschrijving: Raleigh Impulse Pedelec Typeomschrijving: Impulse iR, Impulse iR HS, Imp
1 Snel aan de slag ›› 1. Laad de accu voor de eerste rit volledig op. Accu ontgrendelen ›› 8. Druk op de knop "Power" op het bedieningselement op het stuur. U mag hierna gedurende 2 seconden niet op de pedalen trappen. Het aandrijvingssysteem heeft deze tijd zonder belasting nodig om de krachtsensor correct in te stellen. ›› 9. Op het weergaveveld van het LED-bedieningselement verschijnt het gemiddelde ondersteuningsniveau.
2 Pedelec / wettelijke bepalingen 2.2 Het basisidee achter de Pedelec is om ook grote afstanden snel en toch comfortabel te kunnen afleggen. U kunt kiezen of u geniet van de ondersteuning en ontspannen een stukje gaat fietsen, of u sportief aan de slag wilt of zo snel mogelijk van A naar B wilt fietsen. Dat kunt u door de keuze van het ondersteuningsniveau helemaal zelf bepalen. U kunt door uw dealer een zogenoemde duwhulp laten monteren.
3 Accu opladen 3.1 Om de accu op te laden, moet u deze uit de houder van de Pedelec halen. Lees voor aanvang van het laadproces de instructies op het oplaadapparaat zorgvuldig door. Draaggreep Laadproces ›› 1. Haal het bijgeleverde oplaadapparaat uit de verpakking en sluit de netstekker aan op een stopcontact (230 V, zie het typeplaatje op het oplaadapparaat). Weergave van de laadstatus Typeplaatje op het oplaadapparaat: Voor- en achterkant ›› 2. Plaats de accu in de houder van het oplaadapparaat.
4 LED-bedieningselement (display) 3 Met de knoppen "Mode" kunt u het niveau van de motorondersteuning instellen. De LED's naast de bovenste knop geven aan hoe sterk de motor u op dit moment ondersteunt. Na het inschakelen, branden alle drie LED's gedurende 2 seconden. 1a U mag in deze tijd niet op de pedalen trappen. De krachtsensor wordt na elke inschakeling opnieuw ingesteld om de geleverde kracht van de motor nauwkeurig te regelen. Gedurende deze twee seconden mag hij niet worden belast.
De ondersteuning wordt stapsgewijs zwakker, totdat ze van het laagste niveau "LOW" weer naar het hoogste niveau "HIGH" springt. 4.1 De verlichting in- en uitschakelen Lichtschakelaar Door een druk op de boven getoonde knop wordt de verlichting van de Pedelec in- en uitgeschakeld. Wanneer u met licht rijdt en onderweg de ondersteuning uitschakelt, wordt ook de verlichting automatisch uitgeschakeld. U moet de verlichting dus opnieuw inschakelen.
5 O ndersteuning door de elektrische motor 5.1 Actieradius Hoe ver u met een volledig opgeladen accu met motorondersteuning kunt fietsen, wordt door meerdere factoren beïnvloed: Werking van de ondersteuning •• Omgevingstemperatuur Wanneer het kouder is, is de actieradius met een opgeladen accu kleiner. Zodra u de ondersteuning inschakelt en begint te trappen, wordt u door de motor ondersteund.
Ontladingscurve bij gewone temperaturen Ontladingscurve bij lage temperaturen Ontladingscapaciteit bij gewone temperaturen Ontladingscapaciteit (Ah) of gebruiksuren (uitschakelspanning) Verschil gewone / lage temperatuur Minimale spanning voor het accubedrijf Nominale spanning Ontladingscapaciteit bij lage temperaturen Ontlading bij verschillende temperaturen •• Technische staat van uw Pedelec Zorg voor een juiste bandenspanning van uw banden.
6 Accu De accu is een lithium-cobalt-accu, de voordeligste vorm van lithium-ionen-accu's (Li-ion) voor deze toepassing. Een van de hoofdvoordelen van dit accutype is het lage gewicht bij een hoge capaciteit. Li-ionaccu's wegen slechts de helft van vergelijkbare nikkel-metaalhydride- of nikkel-cadmium-accu's. Hierdoor bespaart u gewicht en beschikt u toch over een hoger accuvermogen. 6.1 Eenvoudig opladen ›› Er is geen sprake van een memory-effect. U kunt de accu dus na elke rit weer opladen.
Li-ionaccu Accu loopt mogelijk schade op Lange oplaadtijden Optimaal temperatuurbereik voor oplaadproces -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C Oplaadtijden bij verschillende temperaturen 6.4 Accu-informatiesysteem Aan de buitenkant van de accu zit een bedieningsveld met vijf lichtdioden en een schakelaar ("Push"). Wanneer u op de knop "Push" drukt, gaan de lichtdioden branden. Het aantal lampjes dat brandt en het lichtpatroon geven informatie over de accu en de laadstatus. 6.4.
›› Controleer voor elke rit of de laadstatus van de accu voor de gewenste afstand voldoende is. ›› In de winter ligt de actieradius van de accu onder die van een normaal gebruik. Plaats de in warme vertrekken opgeslagen accu pas net voor vertrek in de Pedelec. Hiermee voorkomt u een kleinere actieradius door lage temperaturen. Een diagram hiervoor vindt u in ➠ Hoofdstuk 12 „Technische specificaties“.
7 Oplaadapparaat Lees voor het eerste gebruik van het oplaadapparaat de op het apparaat aangebrachte stickers. 8 Problemen oplossen Op het bedieningselement worden ook fouten en storingen aangegeven. Bij storingen knipperen de lichtdioden in een bepaald patroon en ritme. Hieraan herkent u de oorzaak van het probleem en vindt u sneller een oplossing. Gebruik geen andere oplaadapparaten. Laad uw accu uitsluitend met het meegeleverde of een door Derby Cycle erkend oplaadapparaat op.
8.1 roblemen / oplossingen: P Knipperpatronen en hun betekenis Wanneer er een probleem met de elektrische installatie van uw Pedelec optreedt, probeert u dit eerst aan de hand van onderstaande lijst zelf te verhelpen. In deze lijst staan mogelijke foutoorzaken en probleemoplossingen. Wanneer de storing blijft bestaan, neemt u contact op met uw dealer. FOUTCODE OORZAAK OPLOSSING Geen motorondersteuning. De krachtsensor kon zich niet goed instellen. Opnieuw opstarten.
9 Voorwiel verwijderen Omdat de motor in het voorwiel is geïntegreerd, moet u bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorwiel voor het demonteren de volgende stappen uitvoeren: ›› Verwijder de accu uit de Pedelec. ›› Om de witte stekker te openen, duwt u met een puntig voorwerp (sleutelpunt, balpen), zoals hieronder afgebeeld, op het schuine vlak van het vergrendelmechanisme. Terwijl u het vlak naar achteren duwt, kunt u de twee stekkerhelften uit elkaar trekken.
›› Maak de twee binnenzeskantschroeven links achter de vork met een 5-mm-binnenzeskantsleutel los. Hiervoor draait u de schroeven tegen de richting van de wijzers van de klok in. 10 Reiniging Voor de reiniging van de Pedelec moet u de accu uit de fiets verwijderen. Wanneer u het voorwiel weer terugplaatst, moet u deze schroeven met max. 9,5 Nm aantrekken. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen water in de accu komt.
11 Waarschuwingen ›› Houd er rekening mee dat de motor van de Pedelec bij een lange bergrit warm kan worden. Zorg ervoor dat u de accu niet met uw handen, voeten of benen aanraakt. U kunt hierbij brandwonden oplopen. ›› De Pedelec werkt op een lage spanning (25,2 Volt). U mag nooit proberen de Pedelec met een andere stroomvoorziening dan de bijbehorende originele accu te gebruiken. De omschrijvingen van de toegestane accu's vindt u in ➠ Hoofdstuk 12 „Technische specificaties“.
12 Technische specificaties MOTOR PANASONIC LI-IONACCU Naafmotor met planeetwieloverbrenging Spanning 25,2 V Vermogen 250 Watt Capaciteiten 8 / 10 / 12 / 18 Ah Maximaal draaimoment 16 Nm 200 / 250 / 300 / 450 Wh Totaalgewicht elektrische aandrijving, accu, besturing 7,0 kg (12-Ah-accu) Hoeveelheid energie Regeling via krachtsensor Ondersteuningsniveaus 1 : 0,5 | 1 : 1 | 1 : 2 Toerental van voorwiel waarbij de ondersteuning wordt uitgeschakeld 202 o / min CAPACITEIT [AH] DCW ART.NR.
IV Gebruikershandleiding Pedelec met frontmotor 23
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Pedelec. Copyright © 2012 Raleigh Univega GmbH Nadruk, ook gedeeltelijk, alleen met toestemming van Raleigh Univega GmbH. Drukfouten, fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
V Gebruikershandleiding Pedelec Impulse Nederlands Raleigh Univega GmbH 2012
V Gebruikershandleiding Pedelec Impulse Nederlands Raleigh Univega GmbH 2012
5a 5b 4 LED-bedieningselement LCD-bedieningselement LCD-display 6 Oplaadapparaat 4 5a 5b 1 Accu 2 Accuslot 3 Motoreenheid 4 LED-bedieningselement 5a LCD-bedieningselement 5b LCD-display 6 2 1 3 2 V Gebruikershandleiding Pedelec Impulse Oplaadapparaat
Geachte klant, Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Pedelec (Pedal Electric Cycle) met de innovatieve Impulse-aandrijving van ons merk. Deze fiets ondersteunt u tijdens het fietsen door middel van een elektrische aandrijving. Op deze manier zult u bij hellingen, het transport van lasten of bij tegenwind veel meer rijplezier beleven. U kunt zelf kiezen hoe groot het steuntje in de rug moet zijn. Als wereldwijd unicum beschikt uw Pedelec over de combinatie middenmotor en terugtraprem.
Inhoud EG-conformiteitsverklaring 2012 6 2013 7 1 Snel aan de slag 2 Wettelijke bepalingen 9 10 2.1 Betekenis voor de gebruiker 10 2.2 Duwhulp 10 5.1.3 Weergave van het ondersteuningsniveau 15 5.1.4 Weergave van acculaadstatus 16 5.1.5 Foutdiagnose en fouten oplossen 16 5.2 LCD-bedieningselement met display 18 3 Bijzonderheden van de Pedelec met Impulseaandrijving 10 4 Accu opladen 12 5.2.1 Aan- / uit-schakelaar 19 5.2.
5.3.2.7 Fabrieksinstellingen 22 5.3.2.8 Software 22 5.3.3 Kostenberekeningen 23 5.3.3.1 Brandstofprijs 23 5.3.3.2 Stroomkosten 23 5.3.3.3 Brandstofverbruik 23 5.3.3.4 Type brandstof 23 5.3.3.5 terug 23 6 Ondersteuning door de elektrische motor 24 6.1 Werking van de ondersteuning 24 6.2 Actieradius 25 6.3 De Pedelec economisch gebruiken 25 7 Accu 30 9 Reiniging 31 10 Waarschuwingen 31 11 Technische specificaties 32 26 7.
EG-conformiteitsverklaring 2012 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstrasse 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34-0 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe 7G, Dover de Luxe 8G, Dover 3G, Dover Premium 8G, Leeds Sport 11G, Leeds HS 8G, Leeds Roller, Leeds Tour 7G, Stoker Lite Premium, Stoker 360, Stoker Lite 8G, Stoker DD, Dover LTD, Dover XXL LTD Productomschrijving: Raleigh Impuls
EG-conformiteitsverklaring 2013 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34 - 111 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe P8 36V, Dover de Luxe P8R 36V, Dover de Luxe P8 26V, Dover de Luxe 8G 26V, Dover de Luxe 7G 26V, Dover de Luxe 2x8 8G, Leeds Sport Productomschrijving: Raleigh Impulse Pedelec Typeomschrijving: Impulse iR, Impulse iR HS, Imp
8 V Gebruikershandleiding Pedelec Impulse
1 Snel aan de slag ›› 1 Laad de accu voor de eerste rit volledig op. Oplaadtemperatuur: 0 – 45 °C. ›› 2 Zwenk de ronde afdekking van de oplaadaansluiting op de accu aan de kant. ›› 5 Als u de accu via het oplaadstation hebt opgeladen, plaatst u de accu vanaf de linker kant van de Pedelec terug in de houder. Houd de accu ongeveer 45° naar buiten gekanteld, zoals u deze ook hebt verwijderd. Draai de accu rechtop, totdat de vergrendeling vastklikt.
2 Wettelijke bepalingen 2.2 Het basisidee achter de Pedelec is om ook grote afstanden snel en toch comfortabel te kunnen afleggen. U kunt kiezen of u geniet van de ondersteuning en ontspannen een stukje gaat fietsen, of u sportief aan de slag wilt of zo snel mogelijk van A naar B wilt fietsen. Dat kunt u door de keuze van het ondersteuningsniveau helemaal zelf bepalen. Uw Pedelec wordt in een versie zonder en in een versie met duwhulp aangeboden.
20 km / uur Snelheid Frameslot 8e versnelling 7e versnelling 6e versnelling 5e versnelling 4e versnelling 3e versnelling 2e versnelling 1e versnelling ›› U kunt uw accu en, indien aanwezig, uw frameslot comfortabel met één sleutel bedienen. ›› In tegenstelling tot een naafmotor kunt u met uw Impulse middenmotoraandrijving altijd met dat motorvermogen rijden dat het meest energiebesparend is of, indien gewenst, het meeste vermogen ter beschikking stelt.
4 Accu opladen ›› U kunt de accu opladen terwijl deze op de Pedelec zit (zoals in ➠ Hoofdstuk 1 „Snel aan de slag“ beschreven). ›› 1 Pak de accu vast aan de greep, steek de sleutel in het slot en draai de sleutel tegen de richting van de wijzers van de klok. Accu ontgrendelen ›› Als alternatief kunt u ook de accu uit de houder halen en deze via het oplaadstation opladen. Bij lage buitentemperaturen raden wij u deze handelswijze aan, zodat u de accu in een warmere ruimte kunt opladen.
4.2 Laadproces pert de bijbehorende LED. Wanneer deze stap is voltooid, brandt de LED permanent. Nu begint de volgende LED te knipperen. Wanneer alle vijf LED’s weer gedoofd zijn, is de accu volledig opgeladen. Lees voor aanvang van het laadproces de instructies op het oplaadapparaat zorgvuldig door. ›› 1 Haal het bijgeleverde oplaadapparaat en het oplaadstation uit de verpakking en sluit de netstekker aan op een stopcontact (230 V, zie het typeplaatje op het oplaadapparaat).
5 Bedieningselementen De Impulse Pedelec is met twee verschillende bedieningselementen verkrijgbaar: Met LED- of LCD-display. Bij het LED-display geven lichtdioden de informatie aan en bij het LCD-element wordt meer informatie weergegeven. Hiervoor worden op het display tekst en cijfers getoond. 5.1 1a LED-bedieningselement Knop voor in- en uitschakelen Aan de onderkant van het bedieningselement zit afhankelijk van het model een knop voor de duwhulp.
5.1.2 K noppen voor het niveau van de motorondersteuning 5.1.3 W eergave van het ondersteuningsniveau Met de pijlknoppen kunt u het niveau van de motorondersteuning instellen. De onderste LED-balk rechts naast de knoppen voor het niveau van de motorondersteuning geeft aan hoe sterk u momenteel door de motor wordt ondersteund. Weergave van het ondersteuningsniveau WEERGAVE ONDERSTEUNINGSNIVEAU Knoppen voor het niveau van de motorondersteuning POWER: de rechter LED van de weergave brandt.
5.1.4 Weergave van acculaadstatus 5.1.5 Foutdiagnose en fouten oplossen Boven de LED-balk voor de weergave van het ondersteuningsniveau ziet u de weergave van de acculaadstatus. Het bedieningselement laat zien als er sprake is van een fout.
1 2 1 2 Spaakmagneet Sensor aan liggende achtervork Laat de elektrische aandrijving regelmatig door uw dealer nakijken. Voer a.u.b. niet zelf werkzaamheden aan de elektrische aandrijving of de accu uit. Wanneer u over onvoldoende vakkennis beschikt, kunnen ernstige ongevallen het gevolg zijn. Neem altijd contact op met uw dealer als er een probleem met de elektrische aandrijving of met de accu optreedt.
5.2 LCD-bedieningselement met display LCD-display LCD-bedieningselement 1 2 2 3 4 1 4 5 3 5 1 2 3 4 5 Power sterke ondersteuning zwakkere ondersteuning Set Duwhulp •• •• •• •• 1 Rechts zit de "Power"-knop waarmee u het systeem in en na een nieuwe druk op de knop weer uitschakelt. 2 3 Links op het bedieningselement zitten de pijlknoppen waarmee u de sterkte van de ondersteuning kunt regelen. 4 Daartussen ligt de knop "Set". Hiermee kunnen verschillende weergaven worden opgevraagd.
5.2.1 Aan- / uit-schakelaar Door een druk op de knop wordt het LCD-bedieningselement in- en uitgeschakeld. Na het inschakelen staat het systeem altijd in de weergavemodus waarin u het systeem hebt uitgeschakeld. Voor fietsen met een terugtraprem geldt: 5.2.3 W eergave van het ondersteuningsniveau Het LCD-display geeft aan hoe ster u momenteel door de motor wordt ondersteund. WEERGAVE ONDERSTEUNINGSNIVEAU POWER: De ondersteuning werkt sterk. Het systeem voert nu een systeemcontrole uit.
5.2.5 Weergave resterende actieradius 5.2.6 Foutdiagnose en fouten oplossen Rechts onder de acculaadstatus wordt aangegeven hoeveel km u nog met motorondersteuning kunt afleggen. 5.2.6.1 Condensatievocht in het LCD-display Deze "resterende actieradius" wordt door twee metingen tijdens de huidige rit bepaald. Een korte en een lange meting resulteren in een representatieve gemiddelde waarde.
5.3 I nstelling en programmering van het LCD-display Door het indrukken van de Set-toets kunt u wisselen tussen diverse weergaven in het informatieveld (die worden genoemd in de afb. "Hoofdmenu"). Wanneer u de set-knop lang ingedrukt houdt, kunt u vanuit elke weergave in het informatieveld/hoofdmenu naar de menuopties gaan. •• Fabrieksinstellingen (➠ 5.3.2.7) •• Software (➠ 5.3.2.
5.3.2.4 Wielmaat Door het indrukken van de Set-knop gaat u naar het gedeelte voor het instellen van de wielmaat. Deze kunt u door het indrukken van beide pijlknoppen op het bedieningselement op een waarde tussen 1510 mm en 2330 mm instellen. Door een druk op de Set-toets bevestigt u uw keuze en gaat u daarna weer terug naar de weergave van de menuopties. Een aanpassing van deze instelling is bijvoorbeeld vereist als u de wielen van uw Pedelec door wielen met een andere maat laat vervangen.
5.3.3 Prijsopgaaf Via de menuoptie "Prijsopgaaf" gaat u naar de volgende opties: •• Brandstofprijs (➠ 5.3.3.1) •• Stroomkosten (➠ 5.3.3.2) •• Brandstofverbruik Ø (➠ 5.3.3.3) •• Brandstof (➠ 5.3.3.4) Via de pijlknoppen op het bedieningselement kunt u de onderliggende opties selecteren. Door een druk op de Setknop gaat u naar de betreffende onderliggende optie. Door te kiezen voor "Terug" en een druk op de Set-knop gaat u weer naar het overzicht van de menuopties. 5.3.3.
6 O ndersteuning door de elektrische motor 6.1 •• Welke ondersteuning u gekozen hebt Op het niveau POWER ondersteunt de motor u met het hoogste vermogen, maar verbruikt dan ook de meeste energie. Wanneer u voor het niveau SPORT kiest, levert de motor iets minder vermogen. Wanneer u kiest voor ECO wordt u het minste ondersteund, maar hebt u wel de grootste actieradius.
6.2 Actieradius Hoe ver u met een volledig opgeladen accu met motorondersteuning kunt fietsen, wordt door meerdere factoren beïnvloed: •• Omgevingstemperatuur Wanneer het kouder is, is de actieradius met een opgeladen accu kleiner. Voor een zo groot mogelijke actieradius dient de accu in een verwarmde ruimte te worden opgeslagen, zodat de accu op kamertemperatuur in de Pedelec kan worden geplaatst.
7 Accu De accu is een lithium-cobalt-accu, de voordeligste vorm van lithium-ionen-accu's (Li-ion) voor deze toepassing. Een van de hoofdvoordelen van dit accutype is het lage gewicht bij een hoge capaciteit. Li-ion accu's wegen slechts de helft van vergelijkbare nikkel-metaalhydride- of nikkel-cadmium-accu's. Hierdoor bespaart u gewicht en beschikt u toch over een hoger accuvermogen. 7.1 Eenvoudig opladen ›› Er is geen sprake van een memory-effect. U kunt de accu dus na elke rit weer opladen.
Volg onderstaande instructies om de levensduur van uw Pedelec-accu te verhogen: ›› Wanneer er problemen met de accu ontstaan, plaats u deze eerst gedurende een minuut in het oplaadapparaat. Er vindt dan een reset plaats waarbij het accubeheer bijvoorbeeld een ingeschakelde slaapstand weer opheft. Daarna werkt de accu weer. ›› Zorg ervoor dat de accu voor de eerste rit of na een langere gebruikspauze volledig is opgeladen. ›› Rijd de accu voor de eerste drie opladingen volledig leeg.
7.4 Accu-informatiesysteem Aan de buitenkant van de accu zit een bedieningsveld met vijf lichtdioden en een knop met een LED (Push). Wanneer u op de Push-knop drukt, gaan de lichtdioden branden. Het aantal lampjes dat brandt en het lichtpatroon geven informatie over de accu en de laadstatus. 7.4.1 Laadstatus accu controleren Wanneer u kort op de Push-knop drukt, gaan de lichtdioden branden en ziet u de actuele oplaadstatus van de accu.
›› In de winter is de actieradius van de accu op grond van de lagere temperaturen minder groot. Plaats de accu (uit een warme ruimte) pas net voor vertrek in de Pedelec. Zo voorkomt u dat u op grond van de lagere temperaturen een minder grote actieradius hebt. ➠ Hoofdstuk 7.5.2 „Levensduur en garantie van de accu“ 7.5 Levensduur en garantie 7.5.1 van de aandrijving De Impulse middenmotor is een duurzame en onderhoudsvrije aandrijving.
8 Oplaadapparaat Lees voor het eerste gebruik van het oplaadapparaat de op het apparaat aangebrachte typeplaatjes. Uw Pedelec met Impulse-aandrijving kan direct via een oplaadaansluiting in de accu worden opgeladen. De accu kan tijdens het laadproces in de Pedelec blijven zitten. ›› Wanneer er sprake is van een oplaadfout, knippert de LED in het oplaadapparaat rood. In dit geval is de laadstroom te hoog. ›› Haal de accu uit het oplaadapparaat en plaats deze daarna terug.
9 Reiniging Voor de reiniging van de Pedelec moet u de accu uit de fiets verwijderen. Wij raden u aan uw Pedelec met een vochtige doek, een spons of een borstel te reinigen. Bij uw dealer zijn geschikte reinigingsmiddelen verkrijgbaar. Hij kan u ook advies geven. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen water in de accu komt. De elektrische onderdelen zijn afgedicht, maar wij raden u toch af om de fiets met een waterslang af te spuiten of met een hogedrukreiniger te reinigen.
11 Technische specificaties MOTOR Borstelloze elektromotor met aandrijving en vrijloop Vermogen 250 Watt Maximaal draaimoment aan kettingblad 40 Nm Totaalgewicht elektrische aandrijving, accu, besturing Vrijloopmotor Terugtrapmotor 11 Ah 15 Ah 11 Ah 15 Ah 6,65 kg 6,75 kg 6,75 kg 6,85 kg Regeling via de draaimomentsensor en toerentalsensor in de motor en de snelheidssensor (bij het achterwiel) IMPULSE LI-ION-ACCU Capaciteiten 11 Ah 15 Ah Spanning 36 V 36 V Gewicht 2,85 kg 2,95 kg
Wij wensen u veel plezier bij het gebruik van uw nieuwe Pedelec met Impulse-aandrijving. Copyright © 2012 Raleigh Univega GmbH Nadruk, ook gedeeltelijk, alleen met toestemming van Raleigh Univega GmbH. Drukfouten, fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
VI User Manual Groove Pedelec English Raleigh Univega GmbH 2012
1 2 5 Battery and charger Battery lock 4 3 Control panel Motor unit 4 1 2 3 2 VI User Manual Groove Pedelec 1 Battery 2 Battery lock 3 Motor unit 4 Control panel 5 Charger
Dear Customer, Thank you for choosing a Pedelec (pedal electric cycle) featuring the innovative Groove drive from our company. This bike is equipped with an electric drive that assists you when you are cycling. This will make your trip much more enjoyable if you are riding up hills, carrying loads or riding into the wind. You can decide yourself how much you want to use it. The purpose of this User Manual is to help you get the most out of your Pedelec and use it correctly.
Contents EC Declaration of Conformity 6 Assistance by the electric motor 13 2012 5 2013 6 1 Quick start 7 2 Legal principles 8 2.1 Meaning for the rider 2.2 Pushing assistance 8 8 3 Special features of Pedelec with Groove drive 8 4 Charging the battery 9 6.1 Operating principle of assistance 13 6.2 Distance 13 6.3 Riding your Pedelec efficiently 14 7 Battery 7.1 Straightforward charging 14 14 7.2 High degree of safety due to battery management 14 4.
EC Declaration of Conformity 2012 The manufacturer: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Telephone: +49 (0) 44 71 / 92 34-0 hereby declares that the following products: Product description: Raleigh Pedelec Panasonic Model designation: Dover de Luxe 7G, Dover de Luxe 8G, Dover 3G, Dover Premium 8G, Leeds Sport 11G, Leeds HS 8G, Leeds Roller, Leeds Tour 7G, Stoker Lite Premium, Stoker 360, Stoker Lite 8G, Stoker DD, Dover LTD, Dover XXL LTD Product description: Raleigh Im
EC Declaration of Conformity 2013 The manufacturer: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Telephone: +49 (0) 44 71 / 92 34 - 111 hereby declares that the following products: Product description: Raleigh Pedelec Panasonic Model designation: Dover de Luxe P8 36V, Dover de Luxe P8R 36V, Dover de Luxe P8 26V, Dover de Luxe 8G 26V, Dover de Luxe 7G 26V, Dover de Luxe 2x8 8G, Leeds Sport Product description: Raleigh Impulse Pedelec Model designation: Impulse iR, Impulse iR H
1 Quick start ›› 1. Charge the battery completely before riding for the first time. ›› 2. Open the round charging socket cover on the back of the battery. ›› 5. If you have charged the battery somewhere other than on the Pedelec, place the battery back into the holder in the pannier rack by reinserting it from behind. Once you have inserted the battery, turn the key clockwise and then remove it, otherwise the battery will not lock into position. ›› 6.
2 Legal principles 2.2 The essential idea behind the Pedelec is not only to be able to cover greater distances more quickly, but also more comfortably. You can choose to relax and let the bike do the work, exert yourself more physically, or simply get from A to B as fast as possible. You can decide this yourself by choosing an appropriate assist level. Your Pedelec is available in a version with or without pushing assistance.
›› The Groove drive also makes it possible to ride with power assistance even if you are only gently turning the cranks. ›› Hold the battery by the recessed grip at the back of the battery and turn the key anticlockwise. ›› This unlocks the battery and you can now remove it by pulling it backwards out of the Pedelec. In doing so, hold on tight to the battery to prevent it from being dropped.
4.1 Charging operation Before charging the battery, read the directions on the charger carefully. LEDs on the battery ›› 5. If the LED on the charger lights up green, the battery is fully charged. ›› 6. To save power, pull the charger plug out of the socket once the charging operation is complete. You can also leave the charging cable plugged in once the charging operation is complete. However, the charger always draws some current if you leave it plugged in.
5 Control panel 5.1 On/Off button Press the POWER button to switch the control panel on and off. 2 3 1 4 After it has been switched on, the system is always in the medium power-assist mode SPORT. 5.2 Switches for power-assist level You can specify the power assist level via the Mode button.
5.3 Display of power-assist mode The upper row of LED indicators on the right next to the Mode button shows how much assistance the motor is currently providing. 5.4 Battery charge state indicator The battery charge state indicator is located below the row of LED indicators that displays the power-assist mode.
6 Assistance by the electric motor 6.1 Distance The distance you can travel using the power assist with the battery fully charged depends on several factors: Operating principle of assistance If you switch on the assistance and start pedalling, the motor starts up once the cranks have completed roughly two complete revolutions. The amount of propulsion provided by the motor depends on which level of assistance you have selected.
6.3 Riding your Pedelec efficiently You can monitor and influence the cost of your journeys with the Pedelec yourself. You can reduce your consumption and therefore costs by following the tips for achieving a long range. The operating costs for battery-operated power assist are calculated as follows: 7 Battery Your battery is a lithium cobalt battery, the ideal lithiumion (Li-Ion) battery type for this application.
7.4 Battery information system There is a display panel on the top of the battery which contains four LEDs and a button. The LEDs light up if you press the button. Information about the battery and its charge state is provided based on the number of LEDs that light up and the way in which they light up.
›› The range of the battery is less in winter due to the lower temperatures. Only move the battery from the warm room where you store it and fit it on your Pedelec just before you set off. This will help reduce the effect of the low temperature on the range of the battery. ›› The distance you can cover can vary depending on the topography, the condition of the battery and the assist level you are using. 7.6 Service life and warranty 7.6.
9 Removing the front wheel Do not use other chargers. Only charge the battery using the charger provided, or a charger approved by us. If a problem occurs, remove the battery from the Pedelec and place it briefly in the charger. The charger tests the battery and corrects any faults that may be present. If you need to remove the front wheel, to repair a puncture for example, this can be done in the same way as removing the front wheel of a normal bike, excluding one procedure.
10 Cleaning Remove the battery before you clean your Pedelec. We recommend you clean your Pedelec with a damp cloth, a sponge or a brush. You can obtain suitable cleaning agents and additional information from your specialist cycle shop. Make sure when cleaning that water does not enter the battery. Although the electrical components are sealed, it is not advisable to clean the bike by spraying it with a hose or a high-pressure cleaner. This could damage your bike.
12 Technical data MOTOR Brushless electric motor with planetary gear unit and freewheel Output 250 watts Maximum torque 35 Nm Weight of motor 2.88 kg Assist levels 70, 150, 250 watts Switch-off speed 25 km/h at all assist levels Control via speed sensor GROOVE LI-ION BATTERY Voltage 36 V Capacities 9 Ah Watt hours 324 Wh Weight 2.
We hope you thoroughly enjoy using your new Pedelec with Groove drive. Copyright © 2012 Raleigh Univega GmbH Reproduction in whole or in part is not permitted without the consent of Raleigh Univega GmbH. Subject to misprints, errors and technical modifications.
™ BionX User Manual BIO_Anleitung_OEM_DERBY_ENGLISCH.indd 1 13.05.
EC Declaration of Conformity 2012 The manufacturer: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Telephone: +49 (0) 44 71 / 92 34-0 hereby declares that the following products: Product description: Raleigh Pedelec Panasonic Model designation: Dover de Luxe 7G, Dover de Luxe 8G, Dover 3G, Dover Premium 8G, Leeds Sport 11G, Leeds HS 8G, Leeds Roller, Leeds Tour 7G, Stoker Lite Premium, Stoker 360, Stoker Lite 8G, Stoker DD, Dover LTD, Dover XXL LTD Product description: Raleigh Im
EC Declaration of Conformity 2013 The manufacturer: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Telephone: +49 (0) 44 71 / 92 34 - 111 hereby declares that the following products: Product description: Raleigh Pedelec Panasonic Model designation: Dover de Luxe P8 36V, Dover de Luxe P8R 36V, Dover de Luxe P8 26V, Dover de Luxe 8G 26V, Dover de Luxe 7G 26V, Dover de Luxe 2x8 8G, Leeds Sport Product description: Raleigh Impulse Pedelec Model designation: Impulse iR, Impulse iR H
Congratulations Congratulations on your decision to purchase a product powered by BionX ™. We are sure that your new electric bicycle will exceed your expectations in terms of function, design, and quality. All bicycles powered by the BionX system are manufactured with the latest production methods and high-quality materials. Please read this manual thoroughly so that you will enjoy your new electric bicycle for years to come.
Table of Contents User Precautions 2 Description of the BionX Propulsion System 4 BionX Propulsion System Components 4 Inserting or Removing the Console 5 Inserting and Removing the Battery 6 Handling and Charging the Battery 7 Assist Mode / Generate Mode 9 Operating the BionX Propulsion System 10 Programming the Basic Settings 12 Installing/Removing the Rear Wheel 13 Maintenance and Care 14 Cleaning 15 Transporting an Electric Bicycle on a Car 15 Repair and Spare Parts 15 Troub
Description of the BionX Propulsion System Your electric bicycle is an EPAC (Electrically Power Assisted Cycle) in accordance with EN 15194 and differs from a bicycle that isn’t electrically assisted. POWERE D BY B IONX BION X ON X BionX Propulsion System Components POWERED BY BIONX POWERED BY BIO NX POWERED BY BIONX 1 Battery • Lithium Manganese (LiMn), 48V, 6.
4 Brake switch • A sensor integrated with the brake lever – connected to the BionX console • Upon activation assistance is shut off (“kill switch”) generate mode is activated Power Supply • Power supply to recharge the LiMn-battery • Input voltage: 100-240V • Output voltage: 26V • Max. charge current: 3.45A • Output: 90W Inserting or Removing the Console Inserting the console • Slide the console into the console mount on the handlebar • Make sure that the console engages securely.
Inserting and Removing the Battery Inserting the battery 1 Place battery onto the docking station 2 Slide the battery down the rail gently towards connector 3 The release arm will close automatically as battery slides towards connector Do not force the battery arm closed, this can bend the battery connector 4 ith the release arm almost closed, hold it in place and simultaneously press in the lock cylinder – you W will hear an audible >click< when the battery is properly inserted 4 3 2 >CLICK< 1 )) m
Handling and Charging the Battery WARNING BionX batteries shall only be recharged with BionX chargers or BionX power supplies. Never short circuit the battery by connecting the contacts of the battery. Never open the battery. This could damage the battery and possibly lead to overheating or ignition of the battery. The battery cannot be serviced by the user. Opening the battery case voids all warranty and product liability claims.
Extreme temperatures will affect battery life, especially during charging. Avoid charging in direct sunlight or in very hot or cold temperatures. This will reduce the life of the battery considerably. We recommend charging the battery at temperatures around 20 °C (room temperature). The battery should be warmed to room temperature before it is charged, particularly when it was exposed to cold temperatures during a ride.
Checking Battery State of Charge • Swipe your finger slowly over the touch port. • Battery state of charge LED will illuminate. Battery state Colour 100-85 % green 85-25 % amber < 25 % red Assist Mode / Generate Mode The BionX propulsion system operates in four assist levels in the assistance mode, and in four charging levels in the generate mode. In the assistance mode, your pedalling is assisted proportionally by an electric motor that drives the rear wheel.
Operating the BionX Propulsion System 7 1 2 6 9 4 9 1. 2. 3. 4. 5. Power Key Key Cycle State of charge indicator 3 5 8 6. (bicycle) mode 7. Speedometer 8. Trip distance/odometer/ chronometer/average speed 9. Assist (A) or generate level (G) Turn the system on Briefly push either the key or key. The battery will beep 4 times and you will see a countdown, this is the system perfoming a self check. After startup, the system mode (no motor assist/bike operation).
4s Turn on display backlight Push and hold key for 4 seconds display backlight is turned on. Turn off display backlight Push and hold key again for 4 seconds. Select the cycling computer functions Briefly push the key to change between: Trip Distance DIST Odometer ODO Chronometer CHRONO Average Speed AVSPD To reset cycle computer functions Hold the key for a few seconds to reset the distance, chronometer, and average speed values to zero. 11 BIO_Anleitung_OEM_DERBY_ENGLISCH.indd 11 13.05.
Programming the Basic Settings In general, all basic settings for your electric bicycle are pre-set. If you happen to change tire sizes, during service, for example, you can reset the tire circumference to ensure the precise function of your speedometer. Furthermore, you can set the unit to display the speed, the strength of the recharge when triggering one of the two brake levers and the arrangement of the main functions. This is done by entering programming codes.
Installing/Removing the Rear Wheel We recommended the removal and installation of the rear wheel to be done by a qualified dealer. Should you have to do this yourself, please follow the instructions below: WARNING Always turn off the propulsion system prior to plugging in or unplugging the motor cables. CAUTION It is absolutely essential that the axle nuts are tightened with a torque of 40Nm/30lb-ft; this ensures that the propulsion system functions properly.
POPWOEW REED REBD B Y BYIOBIO NXNX POWERE D BY B POPWOEW REED REBD B Y BYIOBIO NXNX POWERE D BY B IONX POPWOEW REED REBD B Y BYIOBIO NXNX POWERE D BY B IONX IONX 1 POWER POWER ED BY BION X m POPWOEW REED REBD B Y BYIOBIO NXNX 15m POPWOEW REED REBD B Y BYIOBIO NXNX ED BY BION X 40 40Nm Nm 40Nm POPWOEW REED REBD B Y BYIOBIO NXNX m 15m m 15m 2 POWER ED BY BION X Installing the rear wheel • Guide the rear wheel axle into the two dropouts and make sure that the brake disc (on models w
Cleaning CAUTION Never use a high pressure washer or a garden hose to clean the propulsion system. The force of a water jet could damage the electrical components of the propulsion system. We recommend a soft sponge or a soft brush to clean the bicycle. Use a moist rag to clean the battery’s docking station. Always use very little water and keep water away from the electrical contacts. Check the plug-in connections for moisture after cleaning and let these dry, if necessary, before reusing the bicycle.
Troubleshooting The system does not turn on Check the battery and make sure that it is charged. The battery must be correctly inserted in the docking station and the lock must be completely closed. Also check that all connectors of your wiring harness are properly engaged. If the problem persists, contact your authorized dealer. The system can be turned on but there is no assist Check that the cables running from the battery to the motor are properly connected.
Warranty Information and Guarantee 1. The BionX warranty covers a two-year period for BionX propulsion system(s) within the framework of the following conditions. 2. This warranty exclusively covers systems provided by BionX excluding all the other bicycle components provided by other bicycle manufacturers. 3.
11. No warranty claims are accepted - without limitation to other reasons - in the case of damages due to the following: a) External influences, particularly falling rocks, collision, accident and other external events with an immediate external effect due to mechanical powers. b) Purpose and/or malevolent acts, theft and robbery as well as natural hazard events and/or acts of mischief. c) Test, maintenance, repair and replacement work due to normal use.
BionX, BionX Design and powered by BionX are trademarks of BionX International Corporation. ©2011 BionX International Corporation. All Rights Reserved. BIO_Anleitung_OEM_DERBY_ENGLISCH.indd 19 19 13.05.
Your dealer bionxinternational.com BIO_Anleitung_OEM_DERBY_ENGLISCH.indd 20 13.05.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:38 AM mo de lig t es e o/r in f ht F S AS LO T W Robert Bosch GmbH Bosch eBike Systems 72703 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com 0 276 001 X45 (2011.
EG-conformiteitsverklaring 2012 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstrasse 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34-0 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe 7G, Dover de Luxe 8G, Dover 3G, Dover Premium 8G, Leeds Sport 11G, Leeds HS 8G, Leeds Roller, Leeds Tour 7G, Stoker Lite Premium, Stoker 360, Stoker Lite 8G, Stoker DD, Dover LTD, Dover XXL LTD Productomschrijving: Raleigh Impuls
EG-conformiteitsverklaring 2013 De fabrikant: Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Duitsland Telefoon +49 (0) 44 71 / 92 34 - 111 verklaart bij dezen dat de volgende producten: Productomschrijving: Raleigh Pedelec Panasonic Typeomschrijving: Dover de Luxe P8 36V, Dover de Luxe P8R 36V, Dover de Luxe P8 26V, Dover de Luxe 8G 26V, Dover de Luxe 7G 26V, Dover de Luxe 2x8 8G, Leeds Sport Productomschrijving: Raleigh Impulse Pedelec Typeomschrijving: Impulse iR, Impulse iR HS, Imp
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM 2| a b c g d e 3 4 mo de f lig ht s et /re o in f 2 5 6 1 7 8 0 276 001 X45 | (28.9.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM |3 A B 2 9 (max. 1 Nm) 2 10 (max. 1 Nm) 9 (max. 1 Nm) C D 1 ht 11 info / re se 2 m od e lig t 5– 17 m m Bosch eBike Systems 12 0 276 001 X45 | (28.9.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM 4| 13 18 17 14 16 15 19 18 17 22 15 16 20 23 0 275 007 900 21 FASTOW SL 0 276 001 X45 | (28.9.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM |5 E 19 19 18 20 18 17 17 20 22 21 21 F 13 18 17 14 Bosch eBike Systems 0 276 001 X45 | (28.9.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM 6| 25 230 24 31 26 27 23 30 29 F S AS LO T W 24 0 276 001 X45 | (28.9.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM |7 G 25 230 26 27 F S AS LO T W H 20 32 15 31 32 Bosch eBike Systems 14 0 276 001 X45 | (28.9.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–1 Bediencomputer HMI/ Antriebseinheit Drive Unit 45 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1557-001.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–3 Halterung drehen (siehe Bild B) Lösen Sie die Schraube 10 an der Oberseite der Halterung 2. Drehen Sie den oberen Teil der Halterung so, dass Sie den Bediencomputer 1 nach dem Einsetzen (siehe „Bediencomputer einsetzen und entnehmen“) gut im Blick haben. Drehen Sie die Schraube 10 mit einem Anzugsdrehmoment von maximal 1 Nm wieder fest.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–4 „SPORT“: kraftvolle Unterstützung, für sportives Fahren auf bergigen Strecken sowie für Stadtverkehr „SPEED“: maximale Unterstützung bis in hohe Trittfrequenzen, für sportives Fahren Anzeigen und Einstellungen des Bediencomputers Hinweis: Anzeigen und Einstellungen am Bediencomputer sind nur möglich, wenn die eBikeBatterie eingeschaltet ist. Der Bediencomputer besitzt keine eigene Stromversorgung.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–5 Anfahrhilfe ein-/ausschalten Geschwindigkeits- und Entfernungsanzeigen Die Anfahrhilfe kann als zusätzliche Unterstützung auf den ersten Metern dienen, wenn das Anfahren erschwert ist (wie z.B. an der Ampel oder am Berg). Sie kann auch als Schiebehilfe im kleinsten Gang genutzt werden.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–6 Anzeige Fehlercode Die Komponenten des eBike-Antriebs werden ständig automatisch überprüft. Wird ein Fehler festgestellt, erscheint der entsprechende Fehlercode in der Anzeige f. Abhängig von der Art des Fehlers wird der Antrieb gegebenenfalls automatisch abgeschaltet. Die Weiterfahrt ohne Unterstützung durch den Antrieb ist aber jederzeit möglich. Vor weiteren Fahrten sollte das eBike überprüft werden.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–7 Hinweise zum Fahren mit dem eBikeAntrieb Wann arbeitet der eBike-Antrieb? Der eBike-Antrieb unterstützt Sie beim Fahren, solange Sie in die Pedale treten. Ohne Pedaltreten erfolgt keine Unterstützung. Der Unterstützungsgrad ist immer abhängig von der von Ihnen beim Treten eingesetzten Kraft. Setzen Sie wenig Kraft ein, wird die Unterstützung geringer sein, als wenn Sie viel Kraft einsetzen.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–8 Pfleglicher Umgang mit dem eBike Beachten Sie die Betriebs- und Lagertemperaturen der eBike-Komponenten. Schützen Sie Antriebseinheit, Bediencomputer und Batterie vor extremen Temperaturen (z.B. durch intensive Sonneneinstrahlung ohne gleichzeitige Belüftung). Die Komponenten (besonders die Batterie) können durch extreme Temperaturen beschädigt werden.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–9 Li-Ionen-Batterie Battery Pack Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–10 Produkt- und Leistungsbeschreibung Technische Daten Li-Ionen-Batterie Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten. Alle Darstellungen von Fahrradteilen außer den Batterien und ihren Halterungen sind schematisch und können bei Ihrem eBike abweichen.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–11 Montage f Stellen Sie die Batterie nur auf sauberen Flächen auf. Vermeiden Sie insbesondere die Verschmutzung der Ladebuchse und der Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde. Batterie vor der ersten Benutzung prüfen Prüfen Sie die Batterie, bevor Sie sie das erste Mal aufladen oder mit Ihrem eBike benutzen. Drücken Sie dazu die Ein-Aus-Taste 16 zum Einschalten der Batterie.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–12 Zum Entnehmen der Standard-Batterie 20 schalten Sie sie aus und schließen das Schloss mit dem Schlüssel 17 auf. Kippen Sie die Batterie aus der oberen Halterung 19 und ziehen Sie sie am Tragegurt 22 aus der unteren Halterung 21. Wird etwa 10 min lang keine Leistung des Antriebs abgerufen (z.B., weil das eBike steht), schaltet sich die Batterie aus Energiespargründen automatisch ab.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Deutsch–13 Lagerungsbedingungen Lagern Sie die Batterie möglichst an einem trockenen, gut belüfteten Platz. Schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Wasser. Bei ungünstigen Witterungsbedingungen ist es z.B. empfehlenswert, die Batterie vom eBike abzunehmen und bis zum nächsten Einsatz in geschlossenen Räumen aufzubewahren. Transport Wartung und Service Die Batterien unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 12:07 PM Deutsch–14 Ladegerät Charger Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 12:07 PM Deutsch–15 Produkt- und Leistungsbeschreibung 26 Wahlschalter Netzspannung 27 Gerätestecker 28 Sicherheitshinweise Ladegerät 29 Taste Ladebetrieb Technische Daten 30 Betriebsanzeige Ladegerät Charger Sachnummer 0 275 007 900 Nennspannung V Frequenz Hz 50/60 Batterie-Ladespannung V= 36 Ladestrom – Normalladebetrieb – Lautlosladebetrieb A A 4 1 Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 12:07 PM Deutsch–16 Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, sobald das Ladegerät mit der Batterie und dem Stromnetz verbunden ist. Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn sich die Temperatur der Batterie im zulässigen Ladetemperaturbereich befindet. Sie können zwischen zwei Ladebetriebsarten wählen: Normalladebetrieb „FAST“ und Lautlosladebetrieb „SLOW“. In der Betriebsart „SLOW“ erfolgt das Laden geräuschlos.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 12:07 PM Deutsch–17 Wartung und Service Wartung und Reinigung Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöffnungen 24 am Ladegerät während des Gebrauchs frei und sauber sind. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen bei Bedarf mit einem Staubsauger. Sollte das Ladegerät ausfallen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler. Kundendienst und Kundenberatung Bei allen Fragen zum Ladegerät wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–1 Drive HMI/Drive Unit 45 Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–2 Assembly Indication Elements, Drive HMI a Speed indication b Light indicator Inserting and Removing the Battery c Assistance-level indicator For inserting and removing the battery in/from the the eBike, please read and observe the battery operating instructions.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–3 Checking the Speed Sensor (see figure D) The speed sensor 11 and its spoke magnet 12 must be mounted in such a manner that the spoke magnet, after a turn of the wheel, moves past the speed sensor with a clearance of at least 5 mm, yet no more than 17 mm.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–4 Adjusting the Assistance Mode The level of assistance of the eBike drive when pedaling can be adjusted via the drive HMI. Note: For individual versions, it is possible that the the assistance mode is pre-set and cannot be changed. It is also possible that less modes are available for selection than listed here.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–5 For both versions, the lighting is switched on by pressing the “light” button 5. The lighting indicator b appears on the display. To switch off the lighting, press the “light” button 5 again; the lighting indicator b goes out. Speed and Distance Indicators Note: Depending on country-specific version, distance and speed can either be displayed in “km” and “km/h” or in “mi” and “mph”.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–6 Code Cause Corrective Measure 104 Connection problem of the drive HMI Have connections and contacts checked 105 Temperature of the drive unit Allow the drive unit to cool down. Continued travel withtoo high (above 40 °C) out assistance from the eBike drive is possible and speeds up the cooling of the drive unit.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–7 Influences on the Operating Range With a fully charged battery and an efficient riding manner, an operating range of up to 105 km is possible.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–8 Disposal The drive unit, drive HMI, battery, speed sensor, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–9 Lithium-ion Battery Pack Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–10 20 21 22 23 Standard battery Bottom holder of the standard battery Carrying strap Battery charger When at least one, but not all LEDs of the charge-control indicator 15 is lit, then fully charge the battery before using for the first time. f Do not charge a damaged battery and do not use it. Please refer to an authorised bicycle dealer.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–11 Inserting and Removing the Battery (see figures E–F) f Always switch the battery off when inserting or removing it from the holder. When the battery is inserted yet empty, please also observe the drive HMI indication. Otherwise, the battery can become damaged. In order for the battery to be inserted, the key 17 must be inserted into the lock 18 and the lock must be unlocked.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–12 Notes for Optimum Handling of the Battery At least 500 full charging cycles are guaranteed for the battery. The battery life can be prolonged when being properly maintained and especially when being operated and stored at the right temperatures. Operating temperatures between +5 °C and +35 °C are recommended. With increasing age, however, the battery capacity will diminish, even when properly maintained.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–13 Transport The batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Private users can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by commercial users or third parties (e.g. via air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed (e.g. ADR Regulations).
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–14 Charger Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–15 Product Description and Specifications 24 Ventilation openings 25 Charger socket 26 Mains voltage selector switch 27 Charger plug Technical Data 28 Safety warnings, charger Battery Charger Charger Article number 0 275 007 900 Rated voltage V Frequency Hz 50/60 Battery charging voltage V= 36 A 4 A 1 °C 0...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–16 Charging Procedure The charging procedure begins as soon as the charger is connected with the battery and the mains supply. Note: The charging procedure is only possible when the temperature of the battery is within the allowable charge-temperature range. It is possible to select between two charging modes: Normal-charging operation “FAST” and silent-charging operation “SLOW”.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM English–17 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Make sure that the ventilation openings 24 of the charger are not obstructed and clean during use. If required, clean the ventilation openings with a vacuum cleaner. If the charger should fail, please refer to an authorised bicycle dealer. After-sales Service and Customer Assistance In case of questions concerning the charger, please refer to an authorised bicycle dealer.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–1 Ordinateur de commande HMI / unité d’entraînement Drive Unit 45 Avertissements de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–2 4 Touche mode assistance « mode » Ordinateur de commande 5 Touche d’éclairage « light » 6 Touche augmentation du niveau d’assistance/ mise en marche/arrêt de l’aide au démarrage N° d’article 1 270 020 900 Température de fonctionnement °C 7 Touche diminution du niveau d’assistance Température de stockage °C 8 Unité d’entraînement Type de protection –5...+40 –10...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–3 Orientation de la fixation (voir figure B) Desserrez la vis 10 se trouvant sur la face supérieure de la fixation 2. Tournez la partie supérieure de la fixation de sorte à pouvoir facilement voir l’ordinateur de commande 1 après l’avoir monté (voir « Insérer et retirer l’ordinateur de commande »). Resserrez la vis 10 avec un couple de serrage de 1 Nm max.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–4 Pour arrêter l’entraînement, arrêtez la batterie au moyen de la touche Marche/Arrêt (voir notice d’utilisation de la batterie).
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–5 En niveau d’assistance « 0 », l’entraînement est arrêté. Le vélo électrique peut être utilisé comme un vélo normal en pédalant. Pour les deux versions, appuyez sur la touche « light » 5 pour allumer l’éclairage. L’affichage d’éclairage b apparaît sur l’écran. Pendant que l’aide au démarrage est activé, l’affichage c s’éteint, le niveau d’assistance réglé est mémorisé.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–6 Affichage code d’erreur Le éléments de l’entraînement du vélo électrique sont contrôlés automatiquement en permanence. Si une erreur est détectée, le code d’erreur correspondant apparaît sur l’affichage f. En fonction du type d’erreur, l’entraînement est éventuellement automatiquement arrêté. Il est cependant à tout temps possible de continuer à rouler sans être assisté par l’entraînement.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–7 Instructions pour utiliser l’entraînement du vélo électrique Quand est-ce que l’entraînement du vélo électrique travaille ? L’entraînement du vélo électrique vous aide pendant votre course tant que vous pédalez. Sans pédaler, aucune assistance. Le degré d’assistance dépend toujours de la force que vous appliquez lorsque vous pédalez.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–8 Maniement soigneux du vélo électrique Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des éléments du vélo électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande et la batterie de températures extrêmes (par ex. exposition intensive au soleil sans aération). Les éléments (surtout la batterie) peuvent être endommagés par des températures extrêmes.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–9 Pack de batteries Lithium-ion Battery Pack Avertissements de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1557-001.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–11 Montage f Ne positionnez la batterie que sur des surfaces propres. Evitez tout encrassement de la douille de charge et des contacts, par ex. par du sable ou de la terre. Contrôler la batterie avant la première utilisation Contrôlez la batterie avant de la charger ou de l’utiliser avec votre vélo électrique la première fois. Appuyer à cet effet sur la touche Marche/Arrêt 16 pour mettre en marche la batterie.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–12 Pour retirer la batterie standard 20, arrêtez-la et ouvrez la serrure à l’aide de la clé 17. Basculez la pile pour la sortir de la fixation supérieure 19 et tirez-la par la sangle 22 de la fixation inférieure 21. Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté), la batterie s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–13 Conditions de stockage Stockez la batterie, si possible, à un endroit sec, bien aéré. Protégez-la de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions météorologiques défavorables, il est par ex. recommandé de retirer la batterie du vélo électrique et de la stocker jusqu’à la prochaine utilisation dans des locaux fermés. La batterie peut être stockée à des températures situées entre –10 °C et +60 °C.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–14 Chargeur Charger Avertissements de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–15 Description et performances du produit Caractéristiques techniques Chargeur Charger N° d’article 0 275 007 900 Tension nominale V Fréquence Hz 50/60 Tension de charge de la batterie V= 36 Courant de charge – Mode de charge normal – Mode de charge silencieux Plage de température de charge admissible Durée de charge (pour une capacité de batterie de 8 Ah), env.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–16 Processus de charge Le processus de charge commence dès que le chargeur est raccordé à la batterie et au réseau électrique. La batterie est complètement chargée quand les cinq LED du voyant lumineux 15 sont allumées en permanence. Le processus de charge est automatiquement interrompu.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Français–17 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Veillez à ce que les orifices d’aération 24 du chargeur soient dégagés et propres pendant l’utilisation. Le cas échéant, nettoyez les orifices d’aération à l’aide d’un aspirateur. Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un vélociste autorisé.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–1 Ordenador de control HMI/ Unidad motriz Drive Unit 45 Instrucciones de seguridad Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–2 4 Tecla del modo asistencia “mode” 5 Tecla de iluminación “light” 6 Selector para aumentar el nivel de asistencia/ conexión y desconexión de la Asistencia al arrancar 7 Tecla para reducir el nivel de asistencia 8 Unidad motriz 9 Tornillos inferiores del soporte Ordenador de control HMI Nº de artículo 1 270 020 900 Temperatura de operación °C –5...+40 Temperatura de almacenamiento °C –10...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–3 Giro del soporte (ver figura B) Afloje el tornillo 10 en la parte superior del soporte 2. Gire la parte superior del soporte de manera que pueda observar cómodamente el ordenador de control 1 una vez montado (ver “Montaje y desmontaje del ordenador de control”). A continuación, apriete de nuevo el tornillo 10 con un par de apriete máximo de 1 Nm.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–4 “SPORT”: enérgica asistencia para una conducción deportiva en trayectos montañosos o para circular en ciudad “SPEED”: asistencia máxima incluso con un veloz pedaleo para una conducción deportiva Indicadores y ajuste del ordenador de control Observación: La indicación y ajuste del ordenador de control solamente es posible estando conectada la batería de la eBike. El ordenador de control no dispone de una alimentación propia.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–5 Conexión/desconexión de la Asistencia al arrancar La Asistencia al arrancar puede emplearse como ayuda adicional en los primeros metros de recorrido en situaciones de salida más difíciles (p.ej. en un semáforo o en una subida). También puede usarse como ayuda en el cambio de marcha más bajo para empujar la bicicleta. f La función de Asistencia al arrancar deberá usarse exclusivamente al poner a rodar la eBike o al empujarla.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–6 Indicador de código de fallos Los componentes del accionamiento de la eBike son permanentemente controlados de forma automática. En caso de detectarse un fallo aparece el respectivo código de fallos en el indicador f. Según el tipo de fallo puede que se desactive automáticamente el accionamiento. Sin embargo, es posible continuar la marcha en todo momento sin recurrir al accionamiento.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–7 Instrucciones para la conducción con el accionamiento de la eBike ¿Cuándo trabaja el accionamiento de la eBike? El accionamiento de la eBike le ayuda siempre que Ud. vaya pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. El grado de asistencia depende siempre de la fuerza aplicada al pedalear. Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–8 Trato cuidadoso de la eBike Tenga en cuenta las temperaturas de servicio y de almacenaje de los componentes de la eBike. Proteja la unidad motriz, el ordenador de control y la batería de temperaturas extremas (p.ej. de una exposición a sol intenso y sin ventilación). Los componentes (especialmente la batería) pueden dañarse si se exponen a temperaturas extremas.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–9 Bloque batería de Iones de Litio Battery Pack Instrucciones de seguridad Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
OBJ_BUCH-1557-001.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–11 Montaje f Únicamente deposite la batería sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej., con arena o tierra. Control de la batería antes del primer uso Compruebe la batería antes de cargarla o utilizarla por primera vez en su eBike. Para ello conecte la batería pulsando la tecla de conexión/desconexión 16.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–12 Para desmontar la batería estándar 20 desconéctela primero y abra entonces la cerradura con la llave 17. Abata hacia atrás la batería para desprenderla del soporte superior 19 y sáquela del soporte inferior 21 agarrándola por la correa de transporte 22. Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo (p.ej., al estar detenida la eBike) la batería se desconecta automáticamente con el fin de ahorrar energía.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–13 Condiciones para el almacenaje A ser posible, guarde la batería en un lugar seco y bien ventilado. Protéjala de la humedad y del agua. Si las condiciones atmosféricas son adversas se recomienda, p.ej., desmontar la batería del eBike y guardarla hasta su próxima utilización en un recinto cerrado. Es posible almacenar la batería dentro de un margen de temperatura de –10 °C a +60 °C.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–14 Cargador Charger Instrucciones de seguridad Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. f Si la batería se daña o usa de forma inapropiada puede que ésta emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–15 Descripción y prestaciones del producto Charger Nº de artículo 0 275 007 900 Tensión nominal V Frecuencia Hz 50/60 Tensión de carga de la batería V= 36 A A 4 1 °C 0...+40 Tiempo de carga (con una capacidad de batería de 8 Ah), aprox. – Carga normal – Carga silenciosa 32 Conector hembra para el cargador Operación f Únicamente deposite la batería sobre superficies limpias.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–16 Proceso de carga El proceso de carga comienza nada más conectar a la batería el cargador teniendo éste conectado a la red. Desconecte el cargador de la red y la batería del cargador. Al desconectar del cargador la batería ésta se desconecta automáticamente. Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura de la batería se encuentra dentro del campo admisible. Acto seguido puede Ud.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Español–17 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Cuide que durante el uso del cargador las rejillas de refrigeración 24 estén libres y limpias. Si fuese preciso limpie las rejillas de refrigeración con un aspirador. Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre el cargador diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–1 Computer di controllo HMI/ Unità di azionamento Drive Unit 45 Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–2 Componenti illustrati (vedi pagina 2–3) La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulla pagina con la rappresentazione grafica. Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta ad eccezione dell’unità di azionamento, del computer di controllo, del sensore della velocità ed i rispettivi supporti sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–3 Montaggio Inserimento e rimozione della batteria Per l’inserimento e la rimozione della batteria nell’eBike leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria. Posizionamento del supporto del computer di controllo f Serrare saldamente le viti 10 e 9 con una coppia di serraggio al massimo di 1 Nm. In caso contrario il supporto 2 potrebbe venire danneggiato.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–4 Attivazione/disattivazione dell’azionamento Indicatore dello stato di carica della batteria Inserire la batteria nel supporto ed attivarla al tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzioni per l’uso della batteria). Oltre che sull’indicatore dello stato di carica che si trova sulla batteria stessa, lo stato di carica può essere letto anche nella visualizzazione g del computer di controllo.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–5 Per il cambio del modo di assistenza premere il tasto «mode» 4 fino a quando compare nella visualizzazione f il modo desiderato. Durante l’impiego dell’aiuto all’avviamento si spegne la visualizzazione f, il modo di assistenza regolato viene memorizzato. Regolazione del livello di assistenza Nel modo di assistenza regolato è possibile in ogni momento, anche durante la guida, modificare il livello di assistenza.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–6 Visualizzazioni della velocità e della distanza Nota bene: A seconda del modello specifico del paese di impiego la distanza e la velocità possono essere visualizzate o in «km» e «km/h» oppure in «mi» e «mph». L’uso del computer di controllo e la selezione delle possibilità di visualizzazione sono uguali per la versione in chilometri e per quella in miglia.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–7 Codice Causa Rimedi 103* Problema di collegamento dell’illuminazione Fare controllare raccordi e collegamenti 104 Problemi di collegamento del Fare controllare raccordi e collegamenti computer di controllo 105 Temperatura dell’unità di azionamento troppo alta (superiore a 40 °C) Lasciare raffreddare l’unità di azionamento.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–8 Prime corse di prova Trattamento e cura dell’eBike Si consiglia di effettuare le prime esperienze con l’eBike lontano da strade con molto traffico. Osservare le temperature di funzionamento e di magazzinaggio dei componenti dell’eBike. Proteggere l’unità di azionamento, il computer di controllo e la batteria da temperature estreme (p.es. tramite irradiamento solare intensivo senza contemporanea aerazione).
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–9 Trasporto Le batterie sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori precauzioni. In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR).
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–10 Batteria agli ioni di litio – Battery Pack Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–11 Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 4–5) La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulle pagine con la rappresentazione grafica. Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta ad eccezione delle batterie e dei loro supporti sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–12 Montaggio f Applicare la batteria esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o terra. Controllare la batteria prima del primo utilizzo Controllare la batteria prima di effettuare la prima ricarica oppure prima dell’impiego con l’eBike.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–13 Per la rimozione della batteria standard 20 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 17. Inclinare la batteria dal supporto superiore 19 e tirandola alla cinghia portante 22 estrarla dal supporto inferiore 21. Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento dell’azionamento (p.es. poichè l’eBike è ferma), la batteria di spegne automaticamente per ragioni di risparmio energetico.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–14 Condizioni di magazzinaggio Immagazzinare la batteria possibilmente in un posto asciutto e ben areato. Proteggerla da umidità ed acqua. In caso di condizioni atmosferiche sfavorevoli è ad es. consigliabile togliere la batteria dall’eBike e conservarla in ambienti chiusi fino all’impiego successivo. La batteria può essere immagazzinata a temperature da –10 °C fino a +60 °C.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–15 Stazione di ricarica – Charger Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–16 Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 6–7) La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Italiano–17 f Collegare la stazione di ricarica alla rete elettrica solamente se sul selettore della tensione di rete 26 è regolata la tensione di rete corretta. In caso contrario la stazione di ricarica potrebbe venire danneggiata. Disattivare la batteria e toglierla dal supporto sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria.
OBJ_BUCH-1557-001.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–1 Bedieningscomputer HMI/ aandrijfeenheid Drive Unit 45 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
OBJ_BUCH-1557-001.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–3 Bedieningscomputer aanbrengen en verwijderen (zie afbeelding C) Als u de bedieningscomputer wilt aanbrengen, plaatst u deze ca. 30° gedraaid op de houder 2 en draait u vervolgens de bedieningscomputer in de richting van de wijzers van de klok vast tot deze niet meer verder kan. Als u de bedieningscomputer wilt verwijderen, draait u deze ca.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–4 Als u de aandrijving wilt uitschakelen, schakelt u de accu met de aan/uit-toets uit (zie gebruiksaanwijzing van de accu).
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–5 Bij ondersteuningsniveau „0” wordt de aandrijving uitgeschakeld. De eBike kan net als een normale fiets alleen door trappen worden voortbewogen. Tijdens het gebruik van de starthulp gaat de indicatie c uit. Het ingestelde ondersteuningsniveau wordt opgeslagen. Starthulp in- en uitschakelen De starthulp kan als extra ondersteuning tijdens de eerste meters dienen, als wegrijden lastig is (bijv.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–6 Indicatie foutcode De componenten van de eBike-aandrijving worden voortdurend gecontroleerd. Als een fout wordt vastgesteld, verschijnt de desbetreffende foutcode in de indicatie f. Afhankelijk van de aard van de fout wordt de aandrijving indien nodig automatisch uitgeschakeld. Verder rijden zonder ondersteuning door de aandrijving is echter altijd mogelijk. Laat de eBike controleren voordat u er opnieuw mee gaat rijden.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–7 Aanwijzingen voor het rijden met de eBike-aandrijving Wanneer werkt de eBike-aandrijving? De eBike-aandrijving ondersteunt u tijdens het rijden zolang u op de pedalen trapt. Als u niet op de pedalen trapt, vindt geen ondersteuning plaats. De ondersteuningsgraad is altijd afhankelijk van de kracht die u tijdens het trappen uitoefent.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–8 Verzorging en onderhoud van de eBike Houd rekening met de bedrijfs- en bewaartemperaturen van de componenten van de eBike. Bescherm aandrijfeenheid, bedieningscomputer en accu tegen extreme temperaturen (bijv. bij fel zonlicht zonder voldoende ventilatie). De componenten (in het bijzonder de accu) kunnen door extreme temperaturen beschadigd worden. Verzend de accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–9 Lithiumionaccu Battery Pack Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–10 Product- en vermogensbeschrijving Montage f Plaats de accu alleen op een schone ondergrond. Voorkom in het bijzonder het vuil worden van de oplaadaansluiting en de contacten, bijv. door zand of aarde. Afgebeelde componenten (zie pagina 4–5) De componenten zijn genummerd zoals op de pagina’s met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–11 Oplaadindicatie De vijf groene leds van de oplaadindicatie 15 geven de oplaadtoestand van de accu aan als de accu ingeschakeld is. Daarbij komt elke led overeen met ca. 20 % van de capaciteit. Als de accu volledig is opgeladen, branden alle vijf leds. De oplaadtoestand van de ingeschakelde accu wordt bovendien in de bedieningscomputer aangegeven.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–12 Als er ca. 10 minuten geen vermogen van de aandrijving wordt opgevraagd (bijv. omdat de eBike stilstaat), wordt de accu automatisch uitgeschakeld om energie te sparen. De accu is door „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen overmatig ontladen, overmatig opladen, oververhitting en kortsluiting. Bij gevaar wordt de accu door een veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–13 Vervoer Op de accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door particuliere gebruikers zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij vervoer door zakelijke gebruikers of bij vervoer door derden (bijv. luchtvervoer of vervoersbedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen (bijv. ADR-voorschriften).
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–14 Oplaadapparaat Charger Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–15 Product- en vermogensbeschrijving Gebruik Technische gegevens Oplaadapparaat Charger Zaaknummer 0 275 007 900 Nominale spanning V Frequentie Hz 50/60 Acculaadspanning V= 36 A A 4 1 °C 0...+40 h h 2,5 8 Laadstroom – Normaal opladen – Geluidloos opladen Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Oplaadtijd (bij 8 Ah accucapaciteit) ca.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–16 Opladen Het opladen begint zodra het oplaadapparaat met de accu en het stroomnet verbonden is. Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt. U kunt uit twee oplaadmodi kiezen: normaal opladen „FAST” en geluidloos opladen „SLOW”. In de modus „SLOW” vindt het opladen geluidloos plaats.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Nederlands–17 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen 24 van het oplaadapparaat tijdens het gebruik niet afgedekt en schoon zijn. Reinig de ventilatieopeningen indien nodig met een stofzuiger. Mocht het oplaadapparaat niet meer werken, neem dan contact op met een erkende rijwielhandel.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–1 Betjeningscomputer HMI/ drivenhed Drive Unit 45 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1557-001.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–3 Kontrol af hastighedssensoren (se Fig. D) Hastighedssensoren 11 og den tilhørende egemagnet 12 skal være monteret på en sådan måde, at egemagneten bevæger sig forbi hastighedssensoren i en afstand på mindst 5 mm og maks. 17 mm, når hjulet drejer en omdrejning.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–4 Indstilling af understøttende funktion På cykelcomputeren kan du indstille, hvor meget eBike-drevet skal understøtte dig, når der trædes på pedalerne. Bemærk: I enkelte udførelser er det muligt, at understøttende funktionen er forindstillet og ikke kan ændres. Det er også muligt, at færre funktioner står til rådighed end det er angivet her. Maks.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–5 Ved begge udførelser trykkes til tænding af belysningen på tasten „light“ 5. I displayet fremkommer belysningsvisningen b. Til slukning af belysningen trykkes på tasten „light“ 5 igen, belysningsvisningen b slukker. Hastigheds- og afstandsvisninger Bemærk: Afhængigt af den landespecifikke udførelse kan afstand og hastighed vises enten i „km“ og „km/h“ eller i „mi“ og „mph“.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–6 Code Årsag Afhjælpning 104 Forbindelsesproblem for cykelcomputeren Få tilslutninger og forbindelser kontrolleret 105 Drivenhedens temperatur er for høj (over 40 °C) Lad drivenheden afkøle. En viderekørsel uden eBike-drevet er mulig og fremskynder afkølingen af drivenheden. 200 Intern elektronikfejl på batte- Få batteriet kontrolleret riet 201 Batteriets temperatur er for høj (over 40 °C) Lad batteriet afkøle.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–7 Påvirkninger af rækkevidden Med helt opladt batteri og sparsom kørsel kan du køre op til 105 km med din eBike. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Rækkevidden påvirkes dog af mange faktorer som f.eks.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–8 Bortskaffelse Drivenhed, cykelcomputer, batteri, hastighedssensor, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke eBikes og deres komponenter ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–9 Li-ion-batteri Battery Pack Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–10 Beskrivelse af produkt og ydelse Montering Illustrerede komponenter (se side 4–5) Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationerne på de grafiske sider. Alle illustrationer af cykeldele undtagen batterier og deres holdere er skematiske og kan afvige fra din eBike.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–11 Ladetilstandsindikator De fem grønne LED-lamper i ladetilstandsindikatoren 15 viser batteriets ladetilstand, når batteriet er tændt. Hver LED-lampe svarer til ca. 20 % af kapaciteten. Når batteriet er helt opladt, lyser alle fem LED-lamper. Ladetilstanden for det tændte batteri vises desuden i cykelcomputeren. Læs og følg hertil betjeningsvejledningen for drivenheden og cykelcomputeren.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–12 Henvisninger til optimal håndtering af batteriet Der sikres mindst 500 ladecyklusser for batteriet. Batteriets levetid kan forlænges, hvis det passes godt og især hvis det bruges og opbevares ved de rigtige temperaturer. Driftstemperaturer mellem +5 °C og +35 °C anbefales. Batteriets kapacitet forringes, jo ældre det bliver, også selv om det plejes godt.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–13 Bortskaffelse Batterier, tilbehør og emballage skal genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Smid ikke batterierne ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–14 Ladeaggregat Charger Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–15 Beskrivelse af produkt og ydelse 24 Ventilationsåbninger 25 Bøsning 26 Valgkontakt netspænding 27 Stik Tekniske data Ladeaggregat Charger 0 275 007 900 Typenummer Nominel spænding V Frekvens Hz 50/60 Batteriets ladespænding V= 36 A 4 A 1 °C 0...+40 Ladestrøm – Normal opladningsfunktion – Lydløs opladningsfunktion Tilladt temperaturområde for opladning Ladetid (ved 8 Ah batterikapacitet) ca.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–16 Opladning Opladningen starter, så snart ladeaggregatet er forbundet med batteriet og strømnettet. Bemærk: Opladningen er kun mulig, hvis batteriets temperatur befinder sig i det tilladte ladetemperaturområde. Du kan vælge mellem to ladedriftfunktioner: Normal ladedrift „FAST“ og lydløs ladedrift „SLOW“. I driftsformen „SLOW“ gennemføres opladningen lydløs.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Dansk–17 Vedligeholdelse og service Bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring Ladeaggregater, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Sørg for, at ventilationsåbningerne 24 på ladeaggregatet er frie og rene under brug. Rengør ventilationsåbningerne med en støvsuger efter behov. Skulle ladeaggregatet svigte, bedes du kontakte en autoriseret cykelforhandler. Kundeservice og kunderådgivning Spørgsmål vedr.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–1 Manöverdator HMI/ drivenhett Drive Unit 45 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–2 Montage Indikeringselement på manöverdatorn a Hastighetsmätarens display b Indikering av belysning Så här sätts batteriet in och tas bort c Indikering av hjälpsteg För insättning av batteriet på elcykeln och för borttagning se batteriets bruksanvisning.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–3 Kontroll av hastighetssensorn (se bild D) Hastighetssensorn 11 och tillhörande ekermagnet 12 måste monteras så att ekermagneten vid ett hjulvarv passerar hastighetssensorn på ett avstånd om minst 5 mm och högst 17 mm.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–4 Inställning av hjälpfunktionen På manöverdatorn kan elcykeldrivningens hjälp för pedaltramp ställas in. Anvisning: På vissa utföranden kan den förinställda hjälpen inte ändras. Det kan även hända att endast färre funktioner finns att tillgå än vad som här angivits.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–5 Hastighets- och avståndsindikeringar Anvisning: Alltefter landsspecifikt utförande kan avstånd och hastighet anges antingen i ”km” och ”km/h” eller i ”mi” och ”mph”. Manöverdatorns hantering och valet av indikeringsmöjligheter är lika för km- och engelska mil-versionen. På hastighetsmätaren a indikeras alltid aktuell hastighet.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–6 Kod Orsak Åtgärd 201 Batteriets temperatur är för hög (över 40 °C) Låt batteriet svalna. Åkning utan elcykelns hjälpmotor är möjlig och dessutom kyls batteriet snabbare. 202 Batteriets temperatur är för låg (under –10 °C) Låt batteriet långsamt värmas upp i ett varmt rum.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–7 Sköt elcykeln väl Beakta elcykelkomponenternas drifts- och lagringstemperatur. Skydda drivenheten, manöverdatorn och batteriet mot extrem temperatur (t.ex. vid intensiv solbestrålning utan ventilation). Komponenterna (speciellt batteriet) kan skadas vid extrem temperatur. Underhåll och service Underhåll och rengöring Håll elcykelns alla komponenter rena, detta gäller speciellt batteriets kontakter och tillhörande fäste.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–8 Litium-jonbatteri Battery Pack Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–9 Tekniska data Laddning av batteriet Litium-jonbatteri Battery Pack Produktnummer – Standardbatteri svart – Standardbatteri vitt – Standardbatteri silver – Pakethållarbatteri Märkspänning Nominell kapacitet 1 270 020 500/ 1 270 020 504 1 270 020 501/ 1 270 020 505 1 270 020 502/ 1 270 020 506 1 270 020 503/ 1 270 020 507 V= 36 Ah 8 Energi Wh 288 Driftstemperatur °C –10...+40 Lagringstemperatur °C –10...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–10 Så här sätts batteriet in och tas bort (se bilder E–F) f Frånkoppla batteriet när det sätts in i eller tas ur fästet. Beakta indikeringen på manöverdatorn om ett tomt batteri satts in. Batteriet kan i annat fall skadas. För att batteriet ska kunna sättas in måste nyckeln 17 sitta i låset 18 och låset vara upplåst. Vid insättning av standardbatteriet 20 lägg kontakterna mot elcykelns undre fäste 21.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–11 Efterladda batteriet före och under lagring Om batteriet inte används under en längre tid ska det laddas upp till ungefär 60 % (3 eller 4 LED lyser på laddningsdisplayen 15). Kontrollera laddningstillståndet efter 6 månader. Är nu endast en LED tänd på laddningsdisplayen 15, ladda upp igen till ca 60 %.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–12 Laddare Charger Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–13 Produkt- och kapacitetsbeskrivning 25 Apparathylsdon 26 Funktionsomkopplare för nätspänning 27 Apparatkontakt 28 Säkerhetsanvisningar för laddaren Tekniska data 29 Knapp för laddningsfunktion Laddare Charger Produktnummer 0 275 007 900 Märkspänning V Frekvens Hz 50/60 Batteriets laddspänning V= 36 A A 4 1 °C 0...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–14 Laddning Laddningen startar genast när laddaren med insatt batteri kopplats till strömnätet. Anvisning: Laddning är endast möjlig om batteriets temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde för laddning. Du kan välja mellan två laddningssätt: Normalladdning ”FAST” och ljudlös laddning ”SLOW”. I funktionen ”SLOW” är laddningen ljudlös.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Svenska–15 Underhåll och service Avfallshantering Underhåll och rengöring Laddare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Se till att laddarens ventilationsöppningar 24 under användning är öppna och rena. Rensug ventilationsöppningarna vid behov med en dammsugare. Om laddaren fallerar, ta kontakt med en auktoriserad cykelhandlare.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–1 Styreenhet HMI/ drivenhet Drive Unit 45 Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene for fremtidig bruk.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–2 Montering Indikatorelementer på styreenheten a Tachometerindikator b Indikator belysning Innsetting og fjerning av batteriet c Indikator støttetrinn Til innsetting og fjerning av batteriet i el-sykkelen må du lese og følge driftsinstruksen for batteriet.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–3 Kontroll av hastighetssensoren (se bilde D) Med batteriet koples også displayet på styreenheten inn. Styreenheten viser batteriets ladetilstand og innstillingene på drivenheten. Hastighetssensoren 11 og den tilhørende ekemagneten 12 må være montert slik at ekemagneten ved omdreining av hjulet beveger seg i en avstand på minst 5 mm og maksimalt 17 mm fra hastighetssensoren.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–4 Innstilling av støttemodus På styreenheten kan du innstille hvor sterkt elsykkel-drivverket skal støtte deg når du trør. Merk: På enkelte modeller er det mulig at støttemodus er forhåndsinnstilt og ikke kan endres. Det er også mulig at det står færre moduser til disposisjon enn de som er angitt her.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–5 Hastighets- og avstandsindikatorer Merk: Avhengig av den nasjonale modellen kan avstanden og hastigheten enten anvises i «km» og «km/h» eller i «mi» og «mph». Bruken av styreenheten og utvalget for anvisningsmulighetene er like for kilometer- og mil-versjonen. På tachometerindikatoren a vises alltid aktuell hastighet.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–6 Kode Årsak Utbedring 201 For høy temperatur på batteriet (over 40 °C) La batteriet avkjøle. Videresykling uten el-sykkel-drift er mulig og kjøler batteriet hurtigere. 202 For lav temperatur på batteriet (under –10 °C) La batteriet varmes langsomt opp i et varmt rom.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–7 God bruk av el-sykkelen Ta hensyn til drifts- og lagertemperaturene for el-sykkel-komponentene. Beskytt drivenheten, styreenheten og batteriet mot ekstreme temperaturer (f.eks. fra intensiv solstråling uten samtidig ventilasjon). Komponentene (spesielt batteriet) kan skades av ekstreme temperaturer.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–8 Li-ion-batteri Battery Pack Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene for fremtidig bruk.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–9 Tekniske data Opplading av batteriet Li-ion-batteri Battery Pack Produktnummer – Standard-batteri sort – Standard-batteri hvit – Standard-batteri sølv – Bagasjebrettbatteri Nominell spenning Nominell kapasitet 1 270 020 500/ 1 270 020 504 1 270 020 501/ 1 270 020 505 1 270 020 502/ 1 270 020 506 1 270 020 503/ 1 270 020 507 V= 36 Ah 8 Energi Wh 288 Driftstemperatur °C –10...+40 Lagertemperatur °C –10...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–10 Til innsetting av bagasjebrett-batteriet 14 skyver du det med kontaktene foran helt inn i holderen 13 på bagasjebrettet. Til utkopling av batteriet trykker du på på-/avtasten 16. LEDene på indikatoren 15 slokner. elsykkel-driften koples da også ut. Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet alltid med låsen 18, fordi låsen ellers kan åpne og batteriet kan da falle ut av holderen.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–11 Lagringsvilkår Batteriet må helst lagres på et tørt, godt ventilert sted. Beskytt det mot fuktighet og vann. Ved ugunstige værforhold anbefales det f.eks. å fjerne batteriet fra el-sykkelen og oppbevare det i et lukket rom til neste bruk. Batteriet kan lagres i temperaturer fra –10 °C opp til +60 °C. For å oppnå en lang levetid er det bra med en lagring ved ca. 20 °C værelsestemperatur.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–12 Ladeapparat Charger Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene for fremtidig bruk.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–13 Produkt- og ytelsesbeskrivelse 27 Apparatstøpsel Tekniske data 29 Tast oppladingsdrift Ladeapparat Charger 0 275 007 900 Produktnummer Nominell spenning V Frekvens Hz 50/60 Batteri-ladespenning V= 36 Ladestrøm – Normal opplading – Stilleopplading A A 4 1 °C 0...+40 Godkjent ladetemperaturområde Oppladingstid (ved 8 Ah batteri-kapasitet) ca.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–14 Opplading Oppladingen begynner så snart ladeapparatet er forbundet med batteriet og strømnettet. Merk: Oppladingen er kun mulig når temperaturen på batteriet befinner seg i tillatt ladetemperaturområde. Du kan velge mellom to oppladingstyper: Normal opplading «FAST» og stille opplading «SLOW». I driftstypen «SLOW» er oppladingen stillegående.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Norsk–15 Service og vedlikehold Deponering Vedlikehold og rengjøring Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Sørg for at ventilasjonsåpningene 24 på ladeapparatet er frie og rene i løpet av bruken. Rengjør ventilasjonsåpningene etter behov med en støvsuger. Hvis ladeapparatet skulle svikte, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–1 Käyttötietokone HMI/ käyttövoimayksikkö Drive Unit 45 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–2 Asennus Käyttötietokoneen näyttöelimet a Nopeusmittarin näyttö b Valaistuksen näyttö Akun asennus ja irrotus c Tehostusvaiheen näyttö Lue ja noudata akun käyttöohjetta koskien akun asentamista ja irrotusta eBike:sta. d Liikkeellelähtöavun näyttö e Monitoiminäyttö f Tehostustilan ja vikakoodin näyttö Käyttötietokonnen pidikkeen sijoitus g Akun lataustilanäyttö f Kiristä ruuvit 10 ja 9 korkeintaan 1 Nm kiristysmomentilla.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–3 Nopeusanturin tarkistus (katso kuva D) Nopeusanturin 11 ja siihen kuuluvan puolamagneetin 12 tulee olla niin asennettuja, että pyörän pyöriessä yhden kierroksen puolamagneetti liikkuu nopeusanturin ohi vähintään 5 mm ja korkeintaan 17 mm etäisyydellä.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–4 Tehostustilan asetus Käyttötietokoneen avulla voit säätää kuinka paljon eBike-käyttölaite tehostaa polkemista. Huomio: Yksittäisissä malleissa on mahdollista, että tehostustila on valmiiksi asetettu, jolloin sitä ei voi muuttaa. On myös mahdollista, että valittavissa on tässä esitettyä vähemmän tiloja.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–5 Nopeus- ja etäisyysnäytöt Huomio: Maakohtaisesta mallista riippuen voidaan etäisyys ja nopeus näyttää joko suureilla ”km” ja ”km/h” tai ”mi” ja ”mph”. Käyttötietokoneen käsittely ja näyttövaihtoehtojen valinta ovat samoja kilometri- ja mailiversiossa. Keskinopeus ”avg”: viimeisimmän nollauksen jälkeen saavutettu keskinopeus Nopeusmittarin näytössä a näkyy aina senhetkinen nopeus.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–6 Koodi Syy Korjaus 200 akun sisäinen elektroniikkavika anna tarkistaa akku 201 akun lämpötila on liian korkea (yli 40 °C) Anna akun jäähtyä. Matkan jatkaminen ilman eBikekäyttölaitetta on mahdollista ja se nopeuttaa akun jäähtymistä. 202 akun lämpötila on liian alhainen (alle –10 °C) Anna akun lämmetä hitaasti lämpimässä huoneessa.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–7 Tämän takia ei ole mahdollista ennustaa toimintamatkaa konkreettisesti ennen liikkeellelähtöä. Yleisesti pätee kuitenkin: – eBike:n käyttölaitteen samalla tehostusasteella: Mitä vähemmän voimaa käytät määrätyn nopeuden saavuttamiseksi (esim. vaihtamalla optimaalisesti), sitä vähemmän energiaa eBike:n käyttölaite kuluttaa ja sitä pidemmälle pääset yhdellä akun latauksella.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–8 Litiumioniakku Battery Pack Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–9 Tekniset tiedot Akun lataus Litiumioniakku Battery Pack Tuotenumero – Vakioakku, musta – Vakioakku, valkoinen – Vakioakku, hopea – Tavaratelineakku 1 270 020 500/ 1 270 020 504 1 270 020 501/ 1 270 020 505 1 270 020 502/ 1 270 020 506 1 270 020 503/ 1 270 020 507 Nimellisjännite V= 36 Nimellinen kapasiteetti Ah 8 Energia Wh 288 Käyttölämpötila °C –10...+40 Varastointilämpötila °C –10...
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–10 Akun asennus ja irrotus (katso kuvat E–F) f Kytke aina akku pois päältä, ennen kuin asetat sen pidikkeeseen tai otat sen pidikkeestä. Katso myös käyttötietokoneen näyttöä, kun tyhjä akku on asennettu. Akku saattaa muussa tapauksessa vaurioitua. Jotta akku voidaan asentaa, on avaimen 17 oltava lukossa 18 ja lukon oltava avattuna. Asenna vakioakku 20 asettamalla sen koskettimet eBike:n alapidikkeeseen 21.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–11 Akun lataus ennen varastointia ja sen aikana Lataa akku ennen pitkää käyttötaukoa noin 60 % kapasiteettiin (3 ... 4 LED:iä palaa lataustilan näytössä 15). Tarkista varaustilanne 6 kuukauden jälkeen. Jos lataustilan näytössä 15 palaa enää yksi LED, lataa akku uudelleen n. 60 % kapasiteettiin.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–12 Latauslaite Charger Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–13 Tuotekuvaus Käyttö Tekniset tiedot f Aseta akku vain puhtaalle pinnalle. Vältä etenkin lataushylsyn ja koskettimien likaantumista esim. hiekasta tai mullasta. Latauslaite Charger Tuotenumero 0 275 007 900 Nimellisjännite V Taajuus Hz 50/60 Akun latausjännite V= 36 Latausvirta – Normaali latauskäyttö – Äänetön lataus A A 4 1 °C 0...+40 h h 2,5 8 Sallittu latauslämpötila-alue Latausaika (n.
OBJ_BUCH-1557-001.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 11:39 AM Suomi–14 Kun latauslaite otetaan käyttöön, se on esiasetettu normaalilataukselle. Vaihda lataustapa painamalla painiketta 29. f Ole varovainen, jos kosketat latauslaitetta latauksen aikana. Käytä suojakäsineitä. Latauslaite saattaa tulla hyvin kuumaksi, etenkin normaalilatauksella ja korkeassa ympäristön lämpötilassa.