FFB 106 5 INSTRUCCIONES DE USO 4 3 MANUEL D’UTILISATION 10 4 USER MANUAL 16 > ISTRUZIONI D’USO 22 1 GEBRUIKSAANWIJZING 28
5 ÍNDICE Medidas de seguridad Instrucciones de funcionamiento Limpieza y mantenimiento Almacenaje Solución de problemas Garantía Datos técnicos 3 TABLE DES MATIÈRES Conseils d’utilisation Mode d’emploi Nettoyage et maintenance Stockage Dépannage Les conditions de garantie Spécification techniques 4 TABLE OF CONTENTS Safety instruction Usage methods Cleaning & maintenance Storage Trouble shooting Conditions of warranty Technical specification > INDICE Indicazioni per l’uso Istruzioni di funzionamento Puli
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig.
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este documento es parte del dispositivo. Lea este manual de usuario cuidadosamente antes de utilizar el aparato y consérvelo a fin de poder consultarlo posteriormente. Este aparato es exclusivamente para uso doméstico y decorativo. Este dispositivo decorativo está diseñado para su uso en exteriores y/o para uso en interiores sólo si se trata de zonas bien ventiladas. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
la existencia del fuego encendido. • No mueva el aparato si está encendido o sigue caliente. • No introduzca las manos, dedos u objetos en cualquier apertura del dispositivo. • Asegúrese de que personas y animales mantengan una distancia de seguridad de 1m para prevenir heridas o riesgo de incendio. • Apagar el fuego si se va a dormir. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado.
• Asegúrese de que la mesa/suelo donde coloque este aparato pueda soportar su peso. • Realice la instalación sólo en una ubicación protegida de ventilación cruzada/ corrientes de aire. • No cubra/ obstruya la parte trasera o las ranuras de aire por convección del aparato. • No coloque elementos inflamables sobre el dispositivo. • Este producto NO puede fijarse al tejado. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Montaje FFB 106 (Fig.
• Utilizar una cerilla larga o un encendedor largo para encender. Cuando lo encienda, mantenga una distancia de seguridad como un brazo de largo. (Fig. 5) PRECAUCIÓN: • • El combustible arderá poco al principio. Deje unos 10-15 minutos para que alcance la temperatura y la altura de llama óptimas. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 1 metro desde el calefactor cuando la llama esté encendida. Apague el dispositivo de forma segura (Fig.
Encienda el fuego Después del rellenado: encienda el aparato con un encendedor apropiado y asegúrese que: • El encendido puede hacerse a 14 cm o más desde la apertura del quemador. • El fuego puede observarse durante el proceso de encendido. ¡Nunca encienda el dispositivo a una distancia más cercana a 14 cm! Advertencia: • NO encienda el aparato si está caliente o dañado. • ¡Tenga cuidado! Las partes del dispositivo- especialmente la superficie exterior- podrían calentarse durante la operación.
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. • La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía.
CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce document fait partie de l’appareil. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et gardez-le pour consultation ultérieure. Cet appareil est pour un usage décoratif dans le cadre privé uniquement. Cet appareil décoratif est conçu pour un usage à l’extérieur et/ou à l’intérieur uniquement dans des zones amplement ventilées. Une zone abondamment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte.
• N’insérez pas les mains, les doigts ou des objets dans n’importe quelle ouverture de l’appareil. • Assurez-vous que les personnes et les animaux soient à une distance de sécurité de 1 mètre de l’appareil afin de leur éviter toute blessure ou tout risque d’incendie. • Éteignez le feu en allant dormir. • Faites effectuer les réparations et/ou la maintenance uniquement par un spécialiste en maintenance agréé. • Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Installation uniquement dans un endroit protégé contre la ventilation croisée ou le tirant d’air. • Les fentes d’air de convection et les aérations arrières de l’appareil ne doivent pas être couvertes ou obstruées. • Ne pas déposer d’objet inflammable au-dessus de l’appareil. • Ce produit ne doit PAS être fixé à une paroi de toit. MODE D’EMPLOI Montage de l’appareil FFB 106 (Fig.
• Utiliser une longue allumette ou un briquet à longue extrémité pour allumer. En allumant garder une distance de sécurité de la longueur du bras.(Fig. 5) ATTENTION: • • Le carburant brûlera faiblement au début. Veuillez attendre 10 à 15 minutes pour atteindre la température et la hauteur de flamme optimales. Toujours maintenir une distance de sécurité d’au moins 1 m de la cheminée lorsque la flamme est allumée. Arrêt de l’appareil en toute sécurité (Fig.
Allumer le feu Après le remplissage : allumer l’appareil avec un briquet adapté et s’assurer que: • L’allumage peut être fait à 14 cm ou plus de l’ouverture du brûleur. • Le feu peut être surveillé pendant le processus d’allumage. Ne jamais allumer l’appareil à une distance inférieure à 14 cm! Avertissement: • Ne PAS allumer l’appareil s’il est chaud ou endommagé. • Faites attention ! Des parties de l’appareil, particulièrement la surface extérieure, pourraient devenir chaudes pendant le fonctionnement.
LES CONDITIONS DE GARANTIE L’appareil est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: • Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects ne seront pas honorées.
SAFETY INSTRUCTION (GB) This document is part of the appliance. Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference This appliance is for decorative and domestic use only This decorative appliance is designed for outdoor use and/or use indoor in amply ventilated areas only. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. In this way the gases produced by combustion will be removed by fresh air.
• Do not move the appliance when it is burning or still hot. • Do not insert hands, fingers or objects into any of the appliance openings. • Make sure that people and animals keep a 1 mtr safe distance from appliance in order to prevent them from any injury or risk of fire. • Extinguish the fire when going to sleep. • Have any repairs and/or maintenance carried out by a recognized service engineer only. • Read the Directions for Use before using the appliance.
• Be sure the table/floor you are placing this appliance can bear its weight • Installation only in a location which is protected against cross aeration / air draft • Convection air slots and rear ventilations of the appliance shall nog be covered / obstructed • Do not put any flammable items on top of the appliance • This product can NOT be fixed to a wall of roof USAGE METHODS Assembly of the appliance FFB 106 (Fig 1) Parts List: • Fireplace body • Burner • Extinguish cover • Tempered glass • Screw (M16 x
• Use a long match or a long-end lighter to ignite. When igniting, keep a safe distance at arm’s length.(Fig. 5) CAUTION: • • Fuel will burn low at first. Please allow 10-15 minutes to reach teh optimum temperature and flame height. Always maintain a safe distance of at least 1 meter from the fireplace when the flame is lit. Safe Way to Shut down the Appliance (Fig. 6) • • • • Step 1: hold the extinguish tool above the burner. Step 2: carefully but firmly press the extinguish tool on the burner.
• • Igniting can be done at 14 cm or more from the burner opening. The fire can be witnesses during igniting process. Never ignite the appliance at a distance closer than 14 cm! Warning: • DO NOT ignite the appliance if it is in a hot state or damaged. • Be careful! Parts of the appliance- especially outer surface- might become hot during operation. • Before lighting: take out the burner from its seat and check the secondary containment chamber in which the burner is seated for spilled ethanol.
CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your appliance from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. • Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result in an extension of the warranty period.
INDICAZIONI PER L’USO (IT) Questo documento costituisce parte dell’apparecchio. Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per consultazioni future. Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e decorativo. Questo apparecchio decorativo è progettato per uso esterno e/o interno solo in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. In questo modo verranno rimossi i gas prodotti dalla combustione dall’aria fresca.
• • • • • • • • • • • • • delle aperture dell’apparecchio. Assicurarsi che persone e animali si mantengano a 1 m di distanza di sicurezza per evitare loro qualsiasi infortunio o rischio di incendio. Spegnere il fuoco quando si va a dormire. Far effettuare eventuali riparazioni e/o manutenzione solo da un tecnico di assistenza riconosciuto. Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la stufa. Installare l’apparecchio solo se è conforme a regolamentazioni, leggi e normative locali.
• Le fessure di convezione dell’aria e le aperture di ventilazione posteriori dell’apparecchio non devono essere coperte/ostruite. • Non porre alcun oggetto infiammabile sopra l’apparecchio. • Questo prodotto NON può essere fissato a una parete del tetto. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Montaggio dell’apparecchio FFB 106 (Fig .1) Elenco delle parti: • Corpo del caminetto • Bruciatore • Copertura di estinzione • Vetro temperato • Vite (M6 x 10) • Tappo a vite • Parti in silicone 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Modo sicuro per spegnere l’apparecchio (Fig. 6) • • • • Fase 1: Tenere lo strumento di estinzione sopra il bruciatore. Fase 2: Premere con attenzione ma con decisione lo strumento di estinzione sul bruciatore. Assicurarsi di premere con decisione. Tenere premuto per 15 secondi. Rimuovere lo strumento di estinzione e verificare che il fuoco sia spento. In caso di dubbio: ripetere i passaggi di spegnimento 1 e 2.
Avvertenza: • NON accendere l’apparecchio se è caldo o danneggiato. • Fare attenzione! Parti dell’apparecchio - in particolare la superficie esterna potrebbero surriscaldarsi durante il funzionamento. • Prima dell’accensione: togliere il bruciatore dalla sua sede e controllare che nella camera di contenimento secondaria in cui è posto il bruciatore non vi sia etanolo versato. Se viene rilevato etanolo versato: rimuoverlo. Nota: • Usare solo bio-etanolo adatto con oltre il 95% di alcol.
CONDIZIONI DI GARANZIA L’apparecchio ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: • • • • • • • Saranno respinti tutti gli altri reclami o richieste di risarcimento, compresi quelli per danni derivanti.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (NL) Dit document hoort bij het toestel. Lees deze handleiding aandachtig voor gebruik van het toestel en bewaar ze voor latere raadpleging. Dit toestel is enkel voor decoratief en huiselijk gebruik. Dit decoratieve toestel is ontworpen voor gebruik buitenshuis en/of voor gebruik binnenshuis maar enkel in ruimschoots geventileerde ruimtes. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn.
OPGELET - Sommige delen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Er moet specifiek opgelet worden in ruimtes waar kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn, Verzeker dat kinderen steeds op de hoogte zijn van de aanwezigheid van een brandend vuur. • Verplaats het toestel niet wanneer deze in werking of nog warm is. • Steek geen handen, vingers of zaken in een van de openingen van het toestel.
• Gebruik het toestel nooit op plaatsen waar schadelijke gassen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen of verfdampen). • Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysische, motorische of mentale mogelijkheden, of het gebrek aan ervaring en kennis, behalve onder toezicht of wanneer ze uitleg betreffende het gebruik van het toestel hebben gekregen van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
BEDIENINGSHANDLEIDING Samenstellen van het apparaat FFB 106 (Fig. 1) Lijst van onderdelen: • Behuizing van de kachel • Brander • Blusdeksel • Gehard glas • Schroef (M6 x 10) • Schroefdop • Silicone pads 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2x 1x 1x 2x 4x 4x 4x Haal het apparaat en de accessoires uit de verpakking. Controleer de inhoud op volledigheid en eventuele beschadigingen door transport. Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Enkel op een stevige vloer of niet brandbaar materiaal plaatsen of installeren.
• Verwijder het hulpstuk om het vuur te doven en controleer of het vuur gedoofd is. Bij twijfel: herhaal stap 1 en 2 van het doven van het vuur. Waarschuwing: Het toestel kan nog steeds zeer heet zijn! Belangrijke opmerkingen: • De brandstof moet op een brandveilige plaats bewaard worden Controleer de nationale regelgevingen in verband met veilig bewaren van brandstoffen. Verzeker in elk geval dat de brandstof zich op een afstand van meer dan 2 meter van het brandende of hete toestel bevindt.
Ontsteek het toestel nooit vanop een afstand van minder dan 14 cm! Waarschuwing: • ONTSTEEK het toestel niet wanneer het heet of beschadigd is. • Wees voorzichtig! Onderdelen van het toestel -in het bijzonder van het buitenoppervlak- kunnen heet worden tijdens de werking. • Voor het ontsteken: haal de brander uit zijn zitting en controleer de secundaire insluiting waarin de brander geplaatst is op gemorst ethanol. Wanneer gemorst ethanol wordt waargenomen: verwijder dit.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem De vlam kan niet ontstoken worden Vlamvorming buiten het toestel Oorzaak / Oplossing Controleer of de geschikte ethanol gebruikt wordt Controleer of er zich voldoende ethanol in de brander bevindt Blussen met een daarvoor geschikt brandblusapparaat van klasse B: • AFFF: Aqua Fluid Film Foam brandblusapparaten • AR-AFFF: (Alcohol-Resistant Aqueous Film Forming Foam) brandblusapparaat • CO2: Koolstofdioxide NOOIT met water blussen! GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw apparaat twe
TECHNISCHE SPECIFICATIES QLIMA Decoratieve sfeerhaard op bio-ethanol FFB106 Nettogewicht (kg) 4,5 Tankvolume (l) 0,57 Max. periode van branden (Minuten) (*) 270 Aanbevolen brandstof Domestix ethanol (*) Indicatief – wijzigt als gevolg van (bijvoorbeeld) verschillende brandstoftypes.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.