BSG 220 CZ Manual
Deutsch 4 English 9 Français 14 Italiano 19 Español 24 Nederlands 29 Dansk 34 Svenska 39 Beim Lesen der Gebrauchsanweisung die Bildseite herausklappen Fold out the illustration page when reading the operating instructions Déplier la page du schéma lors de la lecture du manuel d'utilisation Per leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina illustrata Abra la página con la ilustración al leer las instrucciones para el manejo Klap bij het lezen de pagina met de afbeelding uit Klap siden me
1 2 3 4 5 10 6 9 8 14 Fig. 1 5 11 13 12 7 1 2 2 3 1 3 4 Fig. 2 Fig. 3 2 3 1 4 4 2 3 1 Fig. 4 Fig.
1 2 Fig. 6 Fig. 7 6 1 5 4 Fig. 8 3 4 1 2 2 3 Fig. 9 3 2 A 1 1 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig.
1 2 2 4 3 5 1 Fig. 14 Fig.
Sicherheitsvorschriften: Bedienungsanleitung Bohrerschärfgerät BSG 220 Allgemeine Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde! Das PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 ist ein kompaktes und dennoch leistungsstarkes Gerät mit hervorragender Schleifleistung. ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die vorliegende Anleitung umfasst: Sicherheitsvorschriften: ......................
Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Benutzen Sie Schutzausrüstung! Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
Technische Daten: Gesamtansicht (Fig. 1): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1. Bohrer 1 (Fig. 3) in die Bohrung des Klemmeisens 2 einführen. Hierbei den Bohrerschaft hinten ca. 10 mm zum Fixieren im Klemmprisma überstehen lassen. Klemmschraube 3 noch nicht anziehen. 2. Bohrer 1 (Fig. 5) mit Klemmeisen 2 in das Positionierprisma einlegen, bis zum Anschlag nach vorne schieben und, wie in Fig. 5 gezeigt, ausrichten (Schneiden senkrecht). 3. Schraube 3 lösen und Einstelllasche 4 entsprechend dem Bohrerdurchmesser justieren. 4. Bohrer mit Hilfe des Schlüssels 1 (Fig.
Pflege und Wartung: Achtung! Den Vorschub beim Schleifen der zweiten Schneide genau dort anhalten, wo auch der erste Schleifvorgang beendet wurde. Bohrer wird sonst asymmetrisch. Das Bohrerschleifgerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer sollten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit Druckluft oder einem weichen Lappen reinigen, da der Schleifstaub sehr aggressiv ist.
Safety regulations: Operating instructions Drill grinder BSG 220 General notes on safety Dear customer! The PROXXON drill grinder BSG 220 is a compact but powerful machine offering excellent grinding power. ATTENTION! When using electric power tools the following general precautions must be adhered to as protection against electric shock, injury and fire hazards. The following instruction manual includes: Safety regulations:............................................ 9 Overall view (Fig. 1):..........
Connect the dust extractor! If connections for dust extraction and collecting devices are available, make sure that these are connected and in use. be correctly assembled and meet all prerequisites for trouble free operation of the tool. • Damaged safety features and parts must be properly repaired or replaced by an approved workshop if not specified otherwise in the operating instructions. • Have damaged switches replaced in a service workshop.
Technical data: Overall view (Fig. 1): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1. Insert drill 1 (Fig. 3) into the bore of clamp 2. Let the drill shank protrude for approx. 10 mm at the rear so that it can be fixed in the clamping prism. Do not yet tighten clamp screw 3. 2. Lay drill 1 (Fig. 5) with clamp 2 into the positioning prism, push forward against the stop and align, as shown in Fig. 5 (cutting edges vertical). 3. Slacken screw 3 and adjust adjustment bar 4 accordingly. 4. Fasten the drill in clamp 2 using Allen key 1 (Fig. 7). 5. Turn spindle 1 (Fig.
Relief angle adjustment: Care and maintenance: Note! The relief angle is generally adjusted by the positioning in the clamp (Fig. 5). The relief angle setting is factory set for the drill diameters from 3 to 13 mm and should only be adjusted in exceptional cases. The drill grinder is almost maintenance free. For a long lifetime you should clean the machine after each use with compressed air and a soft cloth, because the grinding dust is very aggressive. Waste disposal: Adjust hexagon nut 1 (Fig.
Mode d'emploi Appareil d'affûtage de forets BSG 220 Consignes de sécurité: Consignes de sécurité générales Cher client! L'appareil d'affûtage de forets PROXXON type BSG 220 est un appareil compact mais puissant avec une excellente capacité d'affûtage. ATTENTION! Observer les précautions générales suivantes lors de la manipulation d'outils électriques pour assurer la protection contre les décharges électriques et contre le risque de blessure et d'incendie. Ce manuel contient: Consignes de sécurité:......
Porter des vêtements de travail appropriés! Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux; ils risquent d'être happés par les pièces mobiles. Porter des chaussures antidérapantes pour les travaux à l'extérieur. Porter un filet si vous avez les cheveux longs. Câble de rallonge à l'extérieur N'utiliser que des câbles de rallonge homologués et identifiés pour tout travail à l'extérieur. Soyez vigilants! Faites attention à ce que vous faites. Procédez de manière raisonnable dans votre travail.
Caractéristiques techniques: Vue d’ensemble (Fig. 1): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Arête transversale (4) Remarque! Canal à copeaux (5) Si le foret est petit ou trop court, renoncer au blocage au moyen de la vis 6 (Fig. 8). Cependant, veiller impérativement à l'exactitude de la butée axiale et du guidage dans le prisme de blocage 5 (Fig. 8) 1. Introduire le foret 1 (Fig. 3) dans l'alésage du dispositif de blocage 2. Laisser dépasser la tige du foret d'env. 10 mm pour permettre la fixation dans le prisme de blocage. Ne pas encore serrer la vis de blocage 3. 2.
12. Mettre l'appareil en marche au moyen de l'interrupteur MARCHE - ARRÊT 7 (Fig 1) et affûter le deuxième tranchant du foret. Attention! à six pans creux 2 et installer le capuchon 1. Rebrancher l'appareil. Maintenance et entretien: Arrêter l'avance lors de l'affûtage du deuxième tranchant précisément au point où le premier processus d'affûtage s'est terminé. Sinon le foret sera affûté de manière asymétrique. L'appareil d'affûtage de foret ne demande quasiment pas d'entretien.
Istruzioni per l’uso Affilatrice per punte da trapano BSG 220 auguriamo di avere buon esito nell’uso dell’apparecchio. Norme di sicurezza Egregio cliente! L’affilatrice per punte da trapano BSG 220 della PROXXON è un dispositivo compatto e tuttavia efficiente con eccellente rendimento di affilatura.
Se si hanno i capelli lunghi, indossare una retina per capelli. Fare attenzione! Fare attenzione a quello che si fa. Intraprendere il lavoro con discernimento. Non utilizzare l’utensile se si è stanchi. Impiegare l’attrezzatura di protezione! Portare gli occhiali protettivi. Utilizzare una mascherina di protezione duranti i lavori in cui viene prodotta polvere.
Dati tecnici Leggenda (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
5. Girare il mandrino 1 (fig. 9) finchè la punta 2 non tocca leggermente la mola 3. Rilevare il valore dalla scala 4 e girare il mandrino 1 in senso opposto eseguendo esattamente un giro. La distanza dalla punta 2 alla mola, ora è di 1 mm. 6. Azionare l’apparecchio tramite l’interruttore ON/ OFF 7 (fig. 1). 1. Introdurre la punta 1 (fig. 3) nel foro del ferro di bloccaggio 2. Durante questa azione, far sporgere la parte posteriore del gambo della punta di ca. 10 mm per fissarlo nel prisma di bloccaggio.
Manutenzione e cura Attenzione! Fermare l’avanzamento per l’affilatura del secondo tagliente esattamente nella posizione finale del primo processo di affilatura. In caso contrario, la punta diventa asimmetrica. L’affilatrice per punte da trapano è ampiamente esente da manutenzione. Per favorire una lunga durata utile, si dovrebbe pulire l’apparecchio, dopo l’uso, con aria compressa o con un panno morbido, poiché la polvere di affilatura è molto aggressiva.
técnico. Le deseamos que tenga mucho éxito con el aparato. Manual de instrucciones Afiladora de brocas BSG 220 Prescripciones de seguridad: ¡Estimado cliente! La afiladora de brocas PROXXON BSG 220 es un aparato compacto pero potente y con un excelente rendimiento de afilado. Indicaciones generales de seguridad: ¡ATENCIÓN! Al emplear herramientas eléctricas es necesario atenerse a las siguientes medidas generales de seguridad para evitar lesiones y situaciones de peligro por electrocución e incendio.
herramientas, por ej. de hoja de sierra, de broca o de fresa. No emplee las herramientas para fines a los que no estén destinadas. Por ejemplo, no .emplee la sierra circular manual para cortar ramas o leña. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor está desconectado al introducir la clavija en el enchufe. Lleve ropa de trabajo adecuada. No se ponga ropa amplia o adornos que pudieran resultar enganchados por las piezas móviles.
Características técnicas: Vista de conjunto (Fig. 1): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
tornillo 6 (fig 8). Pero de todas formas, observe el tope axial y el guiado exactos en el prisma de sujeción 5 (Fig. 8). 1. Introducir la broca 1 (fig. 3) en el taladro del hierro de sujeción 2, dejando que el vástago de la broca sobresalga por detrás 10 mm aprox., para poder fijarlo en el prisma de sujeción. No apretar todavía el tornillo de apriete 3. 2. Colocar la broca 1 (fig.
¡Atención! Al rectificar el segundo filo, detener el avance al afilar justamente allí donde se terminó el primer proceso de rectificado. En caso contrario, la broca queda asimétrica. tornillo de cabeza con hexágono interior 2 y colocar la cubierta 1. Enchufar el enchufe. Mantenimiento y cuidado: La afiladora de brocas no necesita prácticamente mantenimiento alguno.
Gelieve voor uw eigen veiligheid absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen. Gebruik alleen originele PROXXON vervangingsonderdelen. Verdere ontwikkelingen in het kader van technische verbeteringen behouden wij ons voor. Wij wensen u veel succes met het apparaat. Gebruiksaanwijzing Boorslijpmachine BSG 220 Geachte klant! De PROXXON boorslijpmachine BSG 220 is een compact en toch krachtig apparaat met een uitstekende slijpcapaciteit.
Gebruik het juiste gereedschap! Gebruik geen machines met weinig capaciteit om zware werkzaamheden uit te voeren. Gebruik gereedschap niet voor werkzaamheden waarvoor het niet bedoeld is. Gebruik bijv. geen handcircelzaag om takken en stukken hout te zagen. Trek de stekker uit het stopcontact: als het gereedschap niet wordt gebruikt, vóór het onderhoud, vóór het vervangen van onderdelen zoals bijv. zaagbladen, boren, frezen.
Technische gegevens: Totaalaanzicht (afb. 1): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
5. Draai de spil 1 (fig. 9) tot de boor 2 de slijpschijf 3 licht aanraakt. Lees de waarde op de schaal 4 af en draai de spil 1 precies één omdraaiing terug. De afstand tussen boor 2 en slijpschijf bedraagt nu 1 mm. 6. Schakel het apparaat in aan de AAN/UIT schakelaar 7 (fig. 1). 1. Leid de boor 1 (fig. 3) in de boring van het klemijzer 2. Laat de boorschacht achter hierbij ca. 10 mm uitsteken in het klemprisma voor het fixeren. Draai de klemschroef 3 nog niet aan. 2. Leg de boor 1 (fig.
Onderhoud en verzorging Opgelet! Stop de aanzet bij het slijpen van de tweede snede precies daar waar ook het eerste slijpproces beëindigd werd. De boor wordt anders asymmetrisch. De boorslijpmachine is in hoge mate onderhoudsvrij. Voor een lange levensduur moet u het apparaat na elk gebruik reinigen met perslucht of een zachte doek omdat slijpstof zeer agressief is.
Sikkerhedsforskrifter: Brugsvejledning Borslibemaskine BSG 220 Generelle sikkerhedsanvisninger Kære kunde! PROXXON borslibemaskinen BSG 220 er et kompakt, men også meget effektivt apparat med en fremragende slibekapacitet. BEMÆRK! Ved brug af elværktøj skal følgende principielle sikkerhedsforanstaltninger træffes for at beskytte sig mod elektrisk stød, fare for tilskadekomst og brandfare. Den nærværende vejledning omfatter: Sikkerhedsforskrifter:..........................................
Benyt beskyttelsesudstyr! Bær beskyttelsesbriller. Benyt en støvmaske ved arbejder, hvor støv dannes. Kontroller værktøjet for eventuelle beskadigelser! Før yderligere brug af værktøjet skal beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for deres upåklagelige og formålsbestemte funktion. Kontroller, om de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke sidder fast eller om dele er beskadigede.
Tekniske data: Illustration af hele maskinen (fig. 1): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1. Før boret 1 (fig. 3) ind i boringen på spændejernet 2. Lad herved borskaftet bagtil rage ca. 10 mm ud til fastgørelsen i spændesprismen. Stram ikke klemskruen 3 endnu. 2. Sæt boret 1 (fig. 5) med spændejernet 2 ind i positioneringsprismen, skyd det frem helt til anslaget og juster det som vist i fig. 5 (skær i lodret position). 3. Løsn skruen 3 og juster indstillingslasken 4 tilsvarende borets diameter. 4. Spænd ved hjælp af nøglen 1 boret fast (fig. 7) i spændejernet 2. 6.
EF-overensstemmelseserklæring: Indstil sekskantmøtrikken 1 (fig. 13) på indstillingsspindelen ifølge tabellen (fig. 12). Fabrikantens navn og adresse: Slibning af slibeskiven: PROXXON S.A. Henvisning! Hvis der har dannet sig riller eller hvis slibeskiven er sat til, skal den slibes for at opnå et godt sliberesultat. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbetegnelse: Bemærk! Bær ubetinget beskyttelsesbriller! Borslibemaskine BSG 220 Artikelnummer: 21200 1.
Säkerhetsföreskrifter: Manual Borrslipmaskin BSG 220 Allmänna säkerhetsinformationer Bäste kund! PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 är en kompakt och samtidigt effektiv maskin med en utmärkt slipkapacitet. OBS! Följ alltid nedanstående generella säkerhetsåtgärder vid användning av elverktyg som skydd mot elstötar, personskador och brandrisk. Denna bruksanvisning omfattar: Säkerhetsföreskrifter: ......................................... 39 Totalöversikt (fig. 1): ..........................................
Använd aldrig kabeln för ändamål som den inte är avsedd för! Drag inte i kabeln för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa kanter. Kontrollera att maskinens rörliga delar fungerar på felfritt sätt och inte kärvar samt att inga delar är skadade. Samtliga delar måste vara rätt monterade och uppfylla alla villkor som krävs för att säkerställa felfri drift.
Tekniska data: Totalöversikt (fig.
1 2 3 4 För in borren 1 (fig. 3) i hålet på klämjärnet 2. Se till att borrskaftet sticker ut baktill ca 10 mm för fixering i klämprisman. Drag ännu inte åt klämskruven 3. Lägg i borren 1 (fig. 5) med klämjärnet 2 i positioneringsprisman, skjut fram den till anslaget och rikta den som visas i figur 5 (skären lodrätt). Lossa skruven 3 och justera inställningsklämman 4 efter borrens diameter. Spänn fast borren med hjälp av nyckeln 1 (fig. 7) i klämjärnet 2. 5 6 Vrid spindeln 1 (fig.
Underhåll och skötsel: OBS! Stoppa frammatningen för slipningen av det andra skäret exakt på det ställe där den första slipningen avslutades. Borren blir annars asymmetrisk. Borrslipmaskinen är praktiskt taget underhållsfri. För att säkerställa att maskinen håller länge rekommenderar vi att maskinen rengörs med tryckluft eller en mjuk trasa efter varje användning eftersom slipdammet är ytterst aggressivt.
Návod k obsluze Ostřič na vrtáky BSG 220 Bezpečnostní předpisy: Všeobecné bezpečnostní předpisy Vážení zákazníci! Ostřič vrtáky PROXXON BSG 220 je kompaktní a přesto výkonnostně silný přístroj s vynikajícím výkonem při ostření. POZOR! Při používání elektrického nářadí je z důvodu ochrany proti elektrickému úrazu a nebezpečí poranění popálením dodržovat základní bezpečnostní předpisy. Tento návod obsahuje: Bezpečnostní předpisy: ...................................... 44 Celkový pohled (Fig. 1): .........
U dlouhých vlasů doporučujeme nosit síťku bna vlasy. Zkontrolujte nářadí, zda nevykazuje nějaká poškození či závady! Před používáním nářadí je třeba zkontrolovat nezávadnost všech ochranných zařízení, lehce poškozené díly musí být naprosto funkční. Prověřte, zda jsou pohyblivé části plně funkční a bez závad nebo zda nejsou nějak poškozené. Veškeré díly musí být naprosto správně a pěčlivě připevněny a splňovat všechny podmínky, které zajišťují bezpečný a bezproblémový provoz nářadí.
Technická data: Celkový pohled (Fig. 1): 1. Otočné, sklopné rameno 2. Úchytný šroub pro stopku vrtáku 3. Nastavovací prizma 4. Šroub s rýhovaným kolečkem a zarážkou přítlačné pružiny 5. Brusný kotouč 6. Stírací zařízení pro brusný kámen 7. Vypínač 8. Úchytné prizma 9. Knoflík s zarážkou 10. Vřeteno pro unášeč vrtáku 11. Klíč k upnutí spirálového vrtáku 12. Upínák pro zavedení vrtáku 13. Adaptér pro vrták pod 3 mm 14.
Upozornění! Hodnotu na stupnici (obr. 9) si bezpodmínečně zapamatujte! Vrták se po nabroušení prvního břitu otočí ve vodícím prizmatu, následně musí stát v tomtéž odstupu k brusnému kotouči, jako před broušením prvního břitu. Jinak bude vrták asymetrický. 1. Vrták 1 (obr. 3) zasunout do otvoru upínáku 2. Vzadu nechte stopku vrtáku vyčnívat cca 10 mm, aby bylo možné provést upenění v upínáku pro zavedení vrtáku. Svěrací šroub 3 ještě neutahovat. 2. Vrták 1 (obr.
Péče a údržba: Šestihrannou matkou 1 (obr. 13) seřizovat nastavitelné vřeteno v souladu s tabulkou (obr. 12). Ostřič vrtáků je v podstatě bezúdržbový. Abyste dosáhli dlouhé životnosti přístroje, měli byste jej po každém použití pročistit stlačeným vzduchem nebo měkkým hadrem, nebo″ brusný prach je velmi agresivní. Vyjmutí brusného kotouče: Upozornění! Jestliže se objevují rýhy nebo se brusný kotouč zadřel, je třeba jej vyjmout, aby ostření bylo účinné.
Güvenlik Talimatları: Kullanma Kılavuzu Burgu Bileme Cihazı BSG 220 Genel Güvenlik Uyarıları Sayın Müşterimiz! PROXXON Burgu Bileme Cihazı BSG 220 kompakt, fakat buna rağmen güçlü ve mükemmel bileme performansına sahip bir cihazdır. DİKKAT! Elektrikli cihazların kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehlikelerinden korunmak için aşağıda belirtilen genel güvenlik uyarıları dikkate alınmalıdır. Kılavuzun içinde bulabilecekleriniz: Güvenlik Talimatları:.......................................
Alette olası hasar olup olmadığını kontrol edin! Aleti kullanmaya devam etmeden önce, koruyucu tertibatların veya hafif hasarlı parçaların kusursuz ve usulüne uygun çalıştıkları itinayla kontrol edilmelidir. Hareketli parçaların kusursuz çalıştıklarını ve sıkışmadıklarını veya parçaların hasarlı olmadıklarını kontrol edin. Aletin kusursuz işletimini sağlamak için tüm parçaların doğru ve tüm şartları yerine getirecek şekilde monte edilmiş olmaları gerekir.
Teknik Veriler: Genel Görünüm (Şekil 1): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Motor: Voltaj: Döner kol Burgu şaftı için tespit vidası Pozisyonlandırma prizması Yay baskılı tırtıllı tespit vidası Bileme diski Bileme diski düzeltme tertibatı AÇMA-KAPAMA şalteri Tespit prizması Uzunlamasına hızlı ayar tespit düğmesi Burgu ileri sürme mili Spiral burgu tespit anahtarı Burgu yuvası tespit demiri Çapı 3 mm altında burgular için adaptör Adaptör için allen anahtarı 85 Vat Devir sayısı: 8000/dk.
1 2 3 4 Burguyu 1 (Şekil 3) tespit demirinin 2 deliğine sokun. Bu sırada, tespit prizmasına sabitlemek için burgu şaftının arkadan yakl. 10 mm dışarıda kalmasını sağlayın. Tespit vidasını 3 henüz sıkmayın. Burguyu 1 (Şekil 5) tespit demiri 2 ile pozisyonlandırma prizmasına yerleştirin, sonuna kadar öne doğru itin ve Şekil 5'de görüldüğü gibi ayarlayın (dikey kesim). Vidayı 3 gevşetin ve ayar bileziğini 4 burgu çapına uygun şekilde ayarlayın.
Temizleme ve Bakım: Dikkat! İkinci yüzeyi bilerken ileri sürme hareketini tam olarak ilk bileme işleminin sona erdiği yerde durdurun. Aksi takdirde burgu asimetrik olur. Burgu bileme cihazı büyük ölçüde bakım gerektirmez. Ancak, taşlama tozu son derece agresif olduğundan, cihazın uzun ömürlü olmasını sağlamak için her kullanımdan sonra basınçlı havayla veya yumuşak bir bezle temizlenmesi gerekmektedir.
- 54 -
Ersatzteilliste: 21200-51 Ersatzteile schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) 21200-52 Skalenscheibe 21200-54 Unterlegscheibe 21200-55 Abdeckscheibe PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 21200-56 Abdeckkappe Zugentlastung 21200-57 Innensechskantschraube 21200-58 Schleifscheibe (Zubehör) ET - Nr.
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen. Wichtig: Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg beifügen.