Operator-Parts Manual Manuel de l’opérateur - Manuel de pièces Manual del operador - Manual de piezas 200-2415 Revision A Single Stage, Belt Drive, Gasoline Engine Driven Air Compressor D’une seule étape, actionnement pour courroie, compresseur d’air motorisés d’essence De una sola etapa, accionamiento por correa, compresore de aire conducidos motor de la gasolina Specification Chart________Tableau des spécifications_______Cuadro de especificaciones TANK CAPACITY GALLONS (MODÈLE) (MODELO) H.P.
TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Basic Air Compressor Components . . . . . . . . . . . . .6 ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Assembling the Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 COMPRESSOR CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 BREAK-IN OF THE PUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. DANGER: – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. WARNING: – A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. CAUTION: – A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT. WARNING 1. 2. 3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. DANGER: – DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. AVERTISSEMENT: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS The basic components of the air compressor are the gasoline engine, pump, tank(s) and unloader. The gasoline engine (see A) powers the pump. The engine drives a pulley and belt, which transfers power from the engine to the pump pistons via a flywheel and a crankshaft. The flywheel fan helps cool the pump. The pump (see B) compresses the air and discharges it into the tank(s).
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE 1. 2. 3. 4. ASSEMBLING THE COMPRESSOR Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately, because there are time limitations to damage claims.
COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR COMPRESSOR CONTROLS Pressure Relief Valve (see A) This valve will pop open automatically to prevent overpressurization if the unloader does not switch the engine to idle when the tank pressure reaches the pre-set level. To operate manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the tank(s). Tank Pressure Gauge (see B) This gauge measures the pressure level of the air stored in the tank(s).
BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA BREAK-IN OF THE PUMP NOTE: When references are made to gasoline engine operations, refer to the engine manual for proper procedure. 1. Before starting the compressor for the first time, ensure proper oil level in the gasoline engine crankcase. WARNING: Risk of carbon monoxide poisoning. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly poison. DO NOT operate in an enclosed area.
MARCHA DE LA BOMBA MARCHA INICIAL DE LA BOMBA 1. Antes de arrancar el compresor por primera vez, añada aceite al cárter del motor de gasolina. Consulte el manual del motor sobre los requerimientos de aceite. ADVERTENCIA: Riesgo de envenena-miento por monóxido de carbono. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno inodoro y mortal. NO haga funcionar en un área cerrada. NOinstale ni haga funcionar en un vehículo cerrado, como una furgoneta. 2. 3. 4. 5.
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI 1. 2. 3. 4. 5. DAILY STARTUP Check the oil level in the gasoline engine crankcase. Add oil as necessary. See instructions in the engine manual. Every day check the sight glass to ensure that the level of oil in the pump is at the required level. The pump oil level must be between A and B. Do not overfill or underfill. Fill the tank of the gasoline engine with unleaded gasoline. Move the unloader lever to the start (vertical) position (see D).
INSTRUCCIONES OPERATIVAS 1. 2. 3. 4. 5. ARRANQUE DIARIO Revise el nivel del aceite en el cárter del motor de gasolina. Añada aceite según sea necesario. Consulte las instrucciones en el manual del motor. Todos los días verifique la mirilla para aseguarse de que el nivel de aceite en cada bomba esté al nivel reuerido. El nivel de aceite en la bomba debe estar en la marca correspondiente a “lleno” en la mirilla de vifrio (vea A y B). No ponga demasiado ni muy poco aceite en la bomba.
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS COLD WEATHER STARTING (Temperatures less than 32°F) For the gasoline engine, cold weather preparation includes a clean air filter, a good spark plug gapped to engine manufacturer’s specifications and proper oil as recommended in the engine manual. REMARQUE: Les modèles à deux réservoirs comportent deux robinets de purge. 4. WARNING: The pump head and transfer tube become very hot when running.
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS 1. 2. SHUTDOWN Shut off the gasoline engine. Reduce pressure in the tank(s) through the outlet hose. You can also pull the relief valve ring (see A) and keep it open to relieve pressure in the tank(s). CAUTION: Escaping air and moisture can propel debris that may cause eye injury. Wear safety goggles when opening petcock. 3.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO MAINTENANCE WARNING: To avoid personal injury, always shut off the gasoline engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Regular maintenance will ensure trouble–free operation. Your gas powered air compressor represents high–quality engineering and construction; however, even high–quality machinery requires periodic maintenance.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO BELT TENSION AND PULLEY ALIGNMENT WARNING: To avoid personal injury, always shut off the gasoline engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are done at the same time. They are discussed separately for clarity. ADJUSTING DRIVE BELT TENSION Proper belt tension and pulley alignment must be maintained for maximum drive efficiency and belt life.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO PULLEY ALIGNMENT To check pulley alignment, remove the belt guard and place a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B). Measure and record the distance from the straightedge to the edge of the drive belt at point C. Then measure the distance from the straightedge to the edge of the drive belt again at points D and E. Both distances should be the same as at point C.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CLEANING THE AIR FILTER A dirty air filter will reduce the compressor’s performance and life. To avoid any internal contamination of the pump, the filter should be cleaned frequently, and replaced on a regular basis. Felt filters should be cleaned in warm, soapy water, rinsed, and allowed to air dry before reinstallation. Paper filters should be replaced when dirty. Do not allow the filter to become filled with dirt or paint.
SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Check pump oil level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Check engine oil level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Change pump oil . . . . . . . . . . . . .
TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Low Discharge Pressure Air leaks Leaking valves Tighten or replace leaking fittings or connections. Do not overtighten. Contact authorized service center. Restricted air intake Clean or replace air filter element(s). Blown gaskets Contact authorized service center. Worn piston rings or cylinder Contact authorized service center.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pression de décharge insuffisante Fuites d’air Serrez ou remplacez les raccords ou les connexions qui ne sont pas étanches. Ne serrez pas trop. Contactez le centre d’entretien agréé.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE Baja presión de descarga Fugas de aire Golpeteo de la bomba del compresor Aceite en el aire de descarga Sobrecalentamiento Desgaste excesivo de la correa SOLUCION Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No ajuste demasiado. Válvulas con fugas Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
GLOSSARY OF TERMS CFM Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow. PSI Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. Kick-in pressure Factory set low pressure point that starts the compressor to repressurize the tank to a higher pressure. Well-ventilated A means of providing fresh air in exchange for dangerous exhaust or vapors. ASME American Society of Mechanical Engineers. Indicates that the components are manufactured, tested and inspected to the specifications set by ASME.
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS NOTES: Torque to 10-15 lb-ft. Serrez de 10 À 15 lbs-ft. Torsión hasta 13,6-20,3 N•m Torque to 25-50 lb-ft. Serrez de 25 À 50 lbs-ft. Torsión hasta 33,9-67,8 N•m Torque to 50-75 lb-in. Serrez de 50 À 75 lbs-in. Torsión hasta 5,7-8,5 N•m Torque to 114-126 lb-in. Serrez de 114 À 126 lbs-in. Torsión hasta 12,9-14,2 N•m Note: Tighten compression nut handtight plus 1 full turn. Note: Serrez l'écrou de compactage solide plus 1 plein tour.
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Art Art 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Part No No / P Núm / P 142-0115 093-0005 N/A N/A 114-0129 N/A N/A 142-0114 N/A 146-0016 007-0048 006-0091 114-0391 114-0101 072-0002 068-0063 058-0016 145-0335 031-0060 068-0002 058-0017 032-0061 028-0005 N/A N/A 098-1085 150-0131 Qty Qté Cant 1 3 3 2 1 2 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 4 1 1 3 1 2 1 27a 27b 27c 27d 27e 28 29 30 093-0030 072-0001 N/A 094-0009 095-0029 114-0
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 755H Pump Assembly 26 200-2415
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS 755H Pump Assy -- Ensemble du pompe -- Conjunto de bomba Item Art Art 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Part No No / P Núm / P N/A N/A 042-0112 118-0032 019-0220 N/A N/A 042-0108 N/A 046-0283 043-0180 Qty Qté Cant 3 3 1 2 1 4 16 1 4 1 1 Description Description Descripción Screw, M4 x 8 .....................................Vis ...................................................Tornillo Lock washer, M4.................................Rondelle .......................
PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right. When needing service, please contact the nearest authorized Service Center or call: When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor. Proof of purchase is required for all transactions and a copy of your sales receipt may be requested.