USER GUIDE_ GUIDE DE L’UTILISATEUR_ Guía del usuario_ GUIA DO USUÁRIO Plantronics DISCOVERY ™ 640E BLUETOOTH® HEADSET MICRO-CASQUE BLUETOOTH® AURICULAR BLUETOOTH® FONE DE OUVIDO BLUETOOTH®
FR BIENVENUE UK Welcome This User Guide provides instructions for setup and use of the Plantronics Discovery™ 640E Bluetooth Headset. ® Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com. ® Avant de commencer, veuillez lire le livret des consignes de sécurité inclus dans l’emballage.
9. 5. 10. 1. 2. 3. a. 6. b. c. 11. 4. 7. 12. 8. UK Package Contents and Features 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Headset Headset status indicator Call control button (on/off) Volume/mute button Headset carrying pocket Battery charger Battery holder Battery (AAA)** Optional ear stabilizer Soft gel ear tip a. Small b. Medium c. Large Microphone AC power adapter ** Only replace with a non-rechargeable AAA battery.
9. 5. 10. 1. 2. 3. a. 6. b. c. 11. 4. 7. 12. 8. ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y CARACTERÍSTICAS 1. Auriculares 2. Indicador de estado del auricular 3. Botón de control de llamada (encendido/apagado) 4. Botón de volumen/silencio 5. Estuche de bolsillo 6. Cargador de baterías 7. Soporte para baterías 8. Batería (AAA)** 9. Estabilizador optativo para la oreja 10. Extremo de auricular de plástico blando a) Pequeño b) Mediano c) Grande 11. Micrófono 12.
UK “SNAP” FR ENCLENCHER ES “CONEXIÓN” PT “ENCAIXE” UK CONNECTING THe COMPONENTS The battery charger and AAA charging adapter are connected to the headset carrying pocket by pushing the two components together. Ensure that the indent on the attachment lines up with the shirt clip on the headset carrying pocket. To separate the components, take hold of both the headset carrying pocket and the attachment with the shirt clip facing you. Bend the outsides back and the components will snap apart.
UK CHARGING YOUR HEADSET 3 HRS 3H Prior to first use, the Plantronics Discovery 640E headset must be charged for a minimum of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power adapter is included. You may also charge the headset using the AAA battery charger. The headset status Indicator glows red during charging and turns off when fully charged. Using the Included AC Power Adapter 1. Plug the AC power adapter into the base of the headset carrying pocket and connect it to your power source. 2.
ES CARGA DEL AURICULAR Antes de usarlo, el auricular Discovery 640 de Plantronics se debe cargar durante un periodo mínimo de una hora; tres horas si se desea cargarlo por completo.. Se incluye un transformador de CA. También puede cargar el auricular usando el cargador de batería AAA. El indicador de estado del auricular se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando el auricular está totalmente cargado. 3 HRS 3 HRS Uso del transformador de CA incluido 1.
”BEEP” UK POWERING ON AND OFF 1. Power on the headset by pressing and holding the call control button until the headset status indicator glows blue. If you are wearing the headset, you will hear a beep when the power turns on. The headset status indicator will flash blue every 6 seconds when the headset power is on. NOTE When the headset is turned on, the headset status indicator will indicate the charge level of the headset. Greater than 2/3 battery charge = 3 red flashes.
”BEEP” ES ENCENDIDO Y APAGADO 1. Encienda el auricular manteniendo presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul. Si lleva puesto el auricular, oirá un sonido cuando se encienda. El indicador de estado del auricular parpadeará en azul cada 6 segundos cuando el auricular esté encendido. NOTA: Cuando el auricular esté encendido, el indicador de estado del auricular mostrará el nivel de carga del auricular.
640E UK Bluetooth Pairing Before using your headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Make sure the headset is fully charged. Look in your Bluetooth device manual for the section that describes how to set up a Bluetooth wireless connection. 1. Move through the menu selections on your phone until the phone display shows “Look for Devices,” or equivalent, as a selection. 2.
640E ES EMPAREJAMIENTO DE Bluetooth PT EMPARELHAMENTO COM Bluetooth Antes de utilizar el auricular por primera vez, debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth, como un teléfono celular. Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada. Antes de usar o fone de ouvido pela primeira vez, você deve emparelhá-lo com outro dispositivo Bluetooth, como um celular. Verifique se o fone de ouvido está com a carga completa.
UK USING MULTIPOINT (MORE THAN ONE Bluetooth DEVICE) Plantronics Discovery 640E supports multipoint technology, which permits simultaneous connections with two different Bluetooth audio devices. Le micro-casque Discovery 640E de Plantronics prend en charge la technologie multipoint, qui permet d’établir des connexions simultanées avec deux dispositifs audio Bluetooth. To pair anotheR BLUETOOTH device Repeat the previous pairing steps with the new device.
ES CONECTIVIDAD MULTIPOINT (MÁS DE UN DISPOSITIVO Bluetooth) El auricular Discovery 640 de Plantronics es compatible con la tecnología Multipoint, que permite establecer conexiones simultáneas con dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos. PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH: repita los pasos de emparejamiento anteriores con el nuevo dispositivo. INICIO DE UNA LLAMADA: el auricular asumirá que desea iniciar la llamada con el último dispositivo utilizado.
*Neutral Position *Position neutre UK Fitting your headset The headset comes with three soft gel ear tips and an optional ear stabilizer. The medium sized ear tip is installed for wearing on the right ear. 1. Twist the ear tip to the right for left ear wearing. 2. Place the headset into your ear with the elongated side of the ear tip pointing up and forward.
*Posición neutra *Posição neutra ES AJUSTE DEL AURICULAR El auricular viene incluido con tres extremos de plástico blando y un estabilizador optativo para la oreja. El auricular se suministra con el extremo de plástico de tamaño mediano ya instalado para su uso en la oreja derecha. PT AJUSTE DO FONE DE OUVIDO O fone de ouvido vem com 3 pontas auriculares de gel macio e 1 estabilizador auricular opcional. A ponta auricular de tamanho médio é instalada para uso no ouvido direito. 1.
UK Answering and ending calls 1. To answer a call, briefly press the call control button or the volume/mute button. 2. To answer or end a call, press the call control button. If the headset is in the headset carrying pocket when a call is received, the carrying pocket will vibrate. Removing the headset from the pocket will answer the call. Returning the headset to the charging pocket will end the call.
ES RESPUESTA Y FINALIZACIÓN DE UNA LLAMADA 1. Para responder a una llamada, presione brevemente el botón de control de llamada o el botón de volumen/silencio. 2. Para poner fin a una llamada, presione brevemente el botón de control de llamada. Si el auricular se encuentra en el estuche de bolsillo, éste vibrará al recibir una llamada. Al sacar el auricular del estuche, se responderá a la llamada. Para finalizar la llamada, vuelva a colocar el auricular en el estuche de bolsillo.
UK Using the mute To turn the mute on whilst on a call, press both sides of the volume/mute button simultaneously until you hear a beep. To turn the mute off, press both buttons again. Moving out of range As the headset is moved away from the mobile phone or Bluetooth device, the following could occur: • Audio quality will degrade. • A beep will be heard in the headset. • Only the power off function will operate. After 30 seconds, the headset will make one attempt to reconnect to the phone or device.
UK Using voice activated dialLing To use voice activated dialling, the voice activated dialling feature must be enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions. With the headset on, one long press on the call control button activates the voice activated dialling feature on the headset.
FR Utilisation de la composition vocale Pour utiliser la composition vocale, cette fonction doit être activée sur votre dispositif. Reportez-vous au mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth pour les directives. Lorsque le micro-casque est sous tension, appuyez longuement sur le bouton de contrôle des appels pour activer la fonction de composition vocale à partir du casque.
ES Uso de la marcación activada por voz Para usar la característica de marcación activada por voz, ésta debe estar activada en el dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones. Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma prolongada se activará la característica de marcación activada por voz del auricular.
PT Uso da discagem ativada por voz Para usar a característica de chamada ativada por voz, esta deve estar ativada no dispositivo. Consulte o manual do dispositivo Bluetooth para obter instruções. Se o fone de ouvido estiver ligado, ao pressionar o botão de controle de chamada de forma prolongada, se ativará a característica de chamada ativada por voz do fone de ouvido.
UK Troubleshooting UK My Headset does not work with my phone. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Headset was not in discovery mode when mobile phone menu selections were made. See page 10 “Pairing”. Incorrect menu selections were made on your mobile phone. See page 10 “Bluetooth Pairing”. UK I DID NOT ENTER MY PASSword. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Your phone did not locate the headset. Repeat the pairing process on page 10. Incorrect menu selections were made on your mobile phone.
FR Dépannage FR Le micro-casque ne fonctionne pas avec mon téléphone. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le micro-casque n’était pas en mode de détection lorsque vous avez effectué les sélections dans le menu de votre téléphone mobile. Voir page 10, «Établissement d’une liaison Bluetooth». Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre téléphone mobile. Voir page 10, «Établissement d’une liaison Bluetooth». FR JE N’AI PAS ENTRÉ MON MOT DE PASSE.
ES Solución de problemas ES El auricular no funciona con el teléfono. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El auricular no se encontraba en el modo de detecConsulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo ción cuando se seleccionaron las opciones del menú Bluetooth” en la página 11. en el teléfono celular. Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 11. ES NO INTRODUJE LA CLAVE.
PT Solução de problemas PT Meu fone de ouvido não funciona com meu celular. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O fone de ouvido não estava no modo de descoberta Consulte a página 11, “Emparelhamento com Bluetooth”. quando foram feitas as seleções no menu do celular. Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte a página 11, “Emparelhamento com Bluetooth”. PT NÃO INSERI MINHA CHAVE-MESTRA. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O celular não localizou o fone de ouvido.
70384-01 Ear stabilizer 70382-01 Headset UK SPARE PARTS 70383-01 Headset carrying pocket 70382-01 Headset 70385-01 Soft gel ear tip kit 70384-01 Ear stabilizer 70416-01 Battery charger Headset 70383-01 carrying pocket 69522-01 AC power 70385-01 adapter Soft gel ear tip kit 70416-01 Battery charger 69522-01 AC power adapter UK ACCESSORIES 69520-01 AC/DC car lighter adapter charger 69519-01 USB charger 70393-02 Mini-USB charging adapter UK To order To order, please contact your Plantronics supplie
70384-01 Estabilizador para la oreja 70382-01 Auricular ES PIEZAS DE REPUESTO 70383-01 Estuche de bolsillo 70382-01 Auricular Pequeño Mediano Grande 70416-01 Cargador de la batería 70383-01 Estuche de bolsillo Pequeño Mediano Grande 70416-01 Cargador de la batería 70385-01 Juego de extremos del auricular de plástico blando 70384-01 Estabilizador para la oreja 69522-01 AC power 70385-01 adapter Juego de extremos del auricular de plástico blando 69522-01 AC power adapter ES ACCESORIOS 69520-01 Adap
UK REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics.com/productregistration. UK WARRANTY For warranty information, please refer to the included product warranty card or visit www.plantronics.com/warranty.
FCC REQUIREMENT INFORMATION FCC Requirements Part 15 Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
AVISOS SOBRE NORMATIVA REQUISITOS DE LA FCC (SECCIÓN 15) Este dispositivo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias peligrosas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
UK Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 Tel: (800) 544-4660 www.plantronics.com FR Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060, États-Unis Tél : (800) 544-4660 www.plantronics.com © 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.