Attaching/Detaching the cable Align the button on the mini-XOR cord plug as shown in the illustration, and insert fully into the housing jack. If the plug is not fully inserted the cord may become loose.
Please read through these operating Instructions so you will know how to operate your model properly. A WARNING = Adjust headphones sound to the proper volume. Loud sound may damage your ears. = For traffic safely, never use the headphones while riding a bicycle, motor bike, or while driving a car. It is dangerous fo increase the sound volume too much because you cannot hear external sounds; take great care about traffic around you. CAUTION « Aver inspect the inside OR remodel this machine.
The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the mast out ur equipment by playing it at 2 safe level a level that its the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, nest importantly, with: footing your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound, sn what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment af a safe level BEFORE your hearing adapts.
Fixation du clébe
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi 3 mémé de faire fonctionner "appareil! correctement. A AVERTISSEMENT + Régler le volume sonore du casque d'écoute au niveau approprié. Un volume trop levs peut provoquer des troubles de audition. + Pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser les écouteurs & vélo, ou en conduisant. | est dangereux de trop augmenter le volume sonore car cela empêche d'entendre les bruits exemptes. Faire ires attention a la circulation routière.
La protection de votre iule est entre vos mains Pour assurer ie rendement optima de votre matrie! et plus important encore — ia protection de votre cule, réglez le volume & un niveau raisonnable. Pour ne pas altérer voler sens de la perception, ie son doit être clair mais ne produire aucun vacarme et ire exempt de toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours.
Collegamento/scollegamento del cavo «Per collegare Il cave» = Allinear I pulsane delle spinotto del cave mini-XL nel mode vide = razionalizzazione ed inserirlo a fondo nella presa alloggiamento. Se lo spinotto non fosse de! lutto inserito, il cavo potrebbe staccarsi, | . Pulsante
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con f'uso del'apparecchio. /\ ATTENZIONE « Regolare il volume della cuffia in mode corretto. Esso potrebbe altrimenti danneggiare le vostre orecchie. « Par motivi di sicurezza sl sconsiglia di usare Ia cuffia nel corso della guida di una bicicletta, motocicletta o automobile. Se la si usa ugualmente, non aumentare groppo il volume, dato che in tal modo esso verrebbe a coprire | rumori del traffico. /\ PRECAUZIONE » Non aprire o modificar
Vastmaken/losmaken van de kabel
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. £A\ WAARSCHUWING « Stel het volume op een redeklik niveau. Een te hoog niveau kan het gehoor mogelijk beschadigen. + Gebruik voor de verkeersveiligheid de hoofdtelefoon nooit tijdens het fitsen of besturen van sen motor of auto. Een te hoog volume is gevaarklik indien u san het verkeer deelneemt. Zorg dat het verkeer hoort en let op. LET OP + Open de behuizing niet en breng geen veranderingen aan.
Conexion/desconexién del cable conexiona del cable» Alinee el boten de la clavija del cable mino XLR como se muestra en la lustración e inscribirla a fondo en la toma del calentamiento. Si no inserta a fondo la clavija, el cable podría aficionarse. desconsiderar del cable» Pulse &f boten taponado del miniar y desconectes el cable tirando dirección de la flaca. El disenso de retomo automático repone los auriculares a su forma original.
Para usar correctamente sus auriculares, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. A\ ADVERTENCIA + Ajuste ef sonde de los auriculares al nivel da volumen adecuase. E! volumen muy ayo podría da fiarle los oídos. + Para mayor seguridad en gl trafico, no emplee nunca los auriculares mientras vaya en bicicleta, ni mientras conduzca una motocicleta o un automóvil.
Ligacio/Remogio do cabo Alinhe o bode na ficha do cabo mini-XML conforme morosidade na ilustrador, e insira a ficha totalmente na tomada. Se a ficha no ficar totalmente inserida o cabo poda ficar solo. Prima o boto da ficha mini-XML e retire-a puxando no sentido = indicado pela seta. 7 Almofadas auriculares giratórias e de agarotar A concelhio de retorno automático restaura os ausculta dores ao seu formato original.
Por favor, leis as instruirdes de operatório a fim de poder utilizar adequadamente os seus auscultadores. /\ ADVERTÊNCIA +» Ajuste o som dos auscultadores para © volume apropriado. Um volume muito alto pode causar danos aos auscultadores. = Para sua segurança no transite, nunca utilize os auscultadores enquanto estiver a andar de bicicleta, motociclo ou a conduzir um aufomdve!.
ERASER» ER SO ERR EAE, « AE HENS SHES ELSE TREATISES ARES SUPERHEROES, ERASERS BEE ER EES AEE HR ERE EE « TESSA « Ado TRE SRR ATI JUTE SEAR SST RR EA EATER BREST | TARE REE «FERAL BERGER + NOR RE + DUS REE RATIO » SIRE EE WEE SR RIE SHEER BE ARCHER REEL NA BEEBREAD EEC RSE PR BRR RE) gE RRR TERR HEALTH © MRE CERES + BRB STW + SSE] RESTRAINER WEE SMT LBA RE [NB « HERE 32 Q 107 000 Hz 3 500 mW O50 mm EHE romeo BEES 1.2 mn RATE (BEEVES THERETOFORE (B86 BEE) BEE (FEA) 298 g (GEIGER) 06.3 mm TIER (fe REED 1.