User manual

PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9049191 - 00
www.phoenixcontact.com
Alimentazione switching
Norme di sicurezza e avvertenze
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installazione
dell'apparecchio e della sua messa in servizio. Rispettare le
norme specifiche del paese.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla
pagina www.phoenixcontact.net/catalog.
Effettuare una connessione di rete corretta e garantire la
protezione contro le scosse elettriche.
L’alimentazione di corrente va collegata al di fuori senza
tensione, secondo le disposizioni della norma EN 60950 (per
es. mediante la protezione di linea sul lato primario).
Dimensionare e proteggere a sufficienza le linee.
Dimensionare e proteggere separatamente le linee del lato
secondario in base alla corrente max. di uscita.
Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da
evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel
quadro elettrico).
1. Elementi di comando e visualizzazione vedere
fig. 1
Interruttore SFB (Selective Fuse Breaking Technology)
attivato (impostazione di fabbrica), interruttore ON
disattivato, interruttore OFF, l'SFB non è disponibile per
sovraccarichi/cortocircuiti. Dalla rete di alimentazione non
viene estratta alcuna corrente elevata.
2. Cavo di collegamento: vedere fig. 4
Attenzione: danni elettrici
Per proteggere le linee inserite un fusibile
magnetotermico.
Montaggio orizzontale (morsetto input DC sotto).
Distanza minima per convezione: 5 cm sopra e sotto.
La custodia può diventare calda.
Estrarre i connettori solo in assenza di tensione.
Attenzione: Pericolo di morte a causa di scosse
elettriche!
Non lavorare mai in presenza di tensione.
508:
! Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
60950:
! Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
! Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
! I < I
N
I > I
N
U < 0,9 x U
N
LED verde "DC OK" si accende si accende lampeggia
LED giallo "Boost" OFF si accende si accende
uscita OK DC attiva ON: ON: OFF
uscita POWER
BOOST attiva
ON: OFF OFF
Significato Funzionam
ento
normale
Power
Boost attivo
Sovraccarico
presente
! U
IN
> 19,2 V
DC
U
IN
< 19,2 V
DC
LED giallo "U
IN
< 19,2 V" OFF
uscita di commutazione attiva ON: OFF
Significato U
IN
OK U
IN
basso
Alimentation à découpage primaire
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié doit installer et mettre en service
l'appareil. Les prescriptions propres à chaque pays doivent être
respectées.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site www.phoenixcontact.net/
catalog.
Procéder au raccordement secteur dans les règles de l'art et
garantir la protection contre l'électrocution.
L'alimentation doit pouvoir être coupée depuis l'extérieur
conformément aux dispositions de la norme EN!60950 (par
exemple, via le disjoncteur de ligne côté primaire).
Dimensionner et protéger les câbles correctement.
Dimensionner et protéger les câbles côté secondaire en
fonction du courant de sortie maximal.
Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout
contact fortuit avec des pièces sous tension (par exemple,
montage en armoire).
1. Éléments de commande et voyants voir Illustr./
Fig. 1
Commutateur SFB (Selective Fuse Breaking Technology)
activé (réglage par défaut), commutateur ON
désactivé, commutateur OFF, en cas de surcharge/ court-
circuit, SFB n'est pas disponible. Aucun courant élevé ne peut
être tiré du réseau d'alimentation.
2. Câble de raccordement!: voir Illustr./Fig. 4
Attention : dommages électriques
Pour protéger les câbles, monter en amont un coupe-
circuit thermomagnétique.
Montage horizontal (borne d'entrée DC en bas).
Distance minimale pour convection!: 5 cm en haut et en
bas.
Le boîtier peut s'échauffer.
Les conn. doivent uniquement être manipulés hors
tension.
Attention : danger de mort par choc électrique!!
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
508:
! Câble en cuivre, température de service > 75 °C
(température ambiante < 55 °C) et > 90 °C (température
ambiante < 75 °C).
60950:
! Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
! Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
! I < I
N
I > I
N
U < 0,9 x U
N
LED verte « DC OK » allumé allumé clignote
LED jaune « Boost » désactivé allumé allumé
Sortie de couplage
DC OK active
activé activé désactivé
Sortie de couplage
POWER BOOST
active
activé désactivé désactivé
Signification Service
normal
Power
Boost actif
Existence
d'une
surcharge
! U
IN
> 19,2 V
DC
U
IN
< 19,2 V
DC
LED jaune « U
IN
< 19,2 V » sactivé allumée
Sortie de couplage active activé désactivé
Signification U
IN
OK U
IN
faible
Primary-switched power supply unit
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialist personnel may install and start up the
device. Regulations specific to the country must be observed.
For additional information, please refer to the corresponding data
sheet at www.phoenixcontact.net/catalog.
Establish mains connection correctly and ensure protection
against electric shock.
The device must be switched off outside the power supply in
accordance with the regulations of EN 60950 (e.g., by means
of line protection on the primary side).
Ensure supply lines are the correct size and have suffic. fuse
protection.
Ensure cables on the secondary side are the correct size for
the maximum output current and have separate fuse
protection.
Following installation, cover the terminal area to prevent
accidental contact with live parts (e.g., installation in a control
cabinet).
1. Operating and indicating elements See Fig. 1
SFB (Selective Fuse Breaking Technology) switch
Activated (default setting), switch is ON
Deactivated, switch is OFF, SFB is not available in the event of
an overload/a short-circuit. No high current is drawn from the
supplying network.
2. Connecting cable: See Fig. 4
Note: Electrical damage
Use an external thermomagnetic fuse for mains
protection.
Horizontal mounting (Input DC terminal block at the
bottom).
Minimum spacing for convection: 5 cm top and bottom.
The housing can become very hot.
Operate connectors only when there is no voltage applied.
Caution: Risk of electric shock
Never carry out work when voltage is present.
508:
! Copper cable; operating temperature > 75°C (ambient
temperature < 55°C) and > 90°C (ambient temperature <
75°C).
60950:
! Use ferrules for flexible cables.
! Seal unused clamping spaces.
! I < I
N
I < I
N
U < 0.9 x U
N
DC OK LED, green Lit Lit Flashing
Boost LED, yellow OFF Lit Lit
Active DC OK
switching output
ON ON OFF
Active POWER
BOOST switching
output
ON OFF OFF
Meaning Normal
operation
Power
Boost
active
Overload
! U
IN
> 19.2 V
DC
U
IN
> 19.2 V
DC
"U
IN
< 19.2 V" LED, yellow OFF ON
Active switching output ON OFF
Meaning U
IN
OK U
IN
low
Primär getaktete Stromversorgung
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren und in
Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt
unter www.phoenixcontact.net/catalog.
Netzanschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
Stromversorgung muss nach den Bestimmungen der EN
60950 von außerhalb spannungslos zu schalten sein (z. B.
durch den primärseitigen Leitungsschutz).
Zuleitungen ausreichend dimensionieren und absichern.
Sekundärseitige Leitungen dem max. Ausgangsstrom
entsprechend dimensionieren und gesondert absichern.
Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu
vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).
1. Bedien- und Anzeigeelemente siehe Abb./Fig. 1
Schalter SFB (Selective Fuse Breaking Technology)
aktiviert (werkseitige Einstellung), Schalter ON
deaktiviert, Schalter OFF, bei Überlast/Kurzschluss steht SFB
nicht zur Verfügung. Es wird kein hoher Strom aus dem
speisenden Netz gezogen.
2. Anschlusskabel: siehe Abb./Fig. 4
Achtung: Elektroschäden
Zum Leitungsschutz, eine thermomagnetische Sicherung
vorschalten.
Montage waagerecht (Klemme Input DC unten).
Mindestabstand für Konvektion: 5 cm oben und unten.
Gehäuse kann heiß werden.
Steckverbinder nur spannungslos betätigen.
Vorsicht: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
508:
! Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 °C
(Umgebungstemperatur < 55 °C) und > 90 °C
(Umgebungstemperatur < 75 °C).
60950:
! Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
! Ungenutzte Klemmräume schließen.
! I < I
N
I > I
N
U < 0,9 x U
N
LED grün "DC OK" leuchtet leuchtet blinkt
LED gelb "Boost" aus leuchtet leuchtet
aktiver DC OK-
Schaltausgang
ein ein aus
aktiver POWER
BOOST
Schaltausgang
ein aus aus
Bedeutung Normalbetri
eb
Power
Boost aktiv
Überlast
vorhanden
! U
IN
> 19,2 V
DC
U
IN
< 19,2 V
DC
LED gelb "U
IN
< 19,2 V" aus an
aktiver Schaltausgang ein aus
Bedeutung U
IN
OK U
IN
niedrig
QUINT-PS/24DC/24DC/10 2320092
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5 Abb./Fig. 6
Abb./Fig. 7 Abb./Fig. 8
13
14
_
_
_
O
K
D
C
I
<
I
N
O
K
O
I
N
O
u
t
p
u
t
D
C
2
4
V
1
0
A
B
o
o
s
t
D
C
O
K
1
8
-2
9
.5
V
U<
1
9
.2
V
IN
I
n
p
u
t
D
C
2
4
V
QUINT POWER
1
3
1
4
1
9
.
2
V
>
I
N
U
ON OFF
SFB
130
122
5
5
50
115
230
48
Output DC24V 10A
Boost
DCOK
18-29.5 V
U <19.2 V
IN
Input DC24V
QUINT POW
E
R
13
14
19.2V
>
IN
U
DC OK
U >19,2 V
IN
I<I
N
13
14
+
+
+
-
-
-
-
AWG
18-12
L [mm]
7
[Nm] [lb in]
0,5-0,6
5-7
Input DC 24 V +/-
18-12
18-12
7
7
0,5-0,6
0,5-0,6
5-7
5-7
Output DC 24 V 5 A +/+/-/-/-
Signal U >19,2V/DC OK/I<I
IN N
[mm²]
0,2-2,5
[mm²]
0,2-2,5
0,2-2,5
0,2-2,5
0,2-2,5
0,2-2,5
18 ... 24 VDC / 20 mA
+
DCOK
U >19
,2V
IN
+---
PLC Digital Input
++
I<I
N
+
+
DC OK
13
14
+---
max. 30 V AC
/DC
100 m
A
PLC Digital Input
+
+
I[A]
OUT
U [V]
OUT
U
N
I
N
I<I
N
<60 °C
U < 0,9xU
N
I>I
N
<40 °C
I
BOOST
[A]
C]
-25
0
40 6020
I
BOOST
I
N
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation note for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2010-10-22
© PHOENIX CONTACT 2010
DNR 83102725
Fonte de alimentação com ciclo primário
Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado e colocado em
funcionamento por pessoal técnico qualificado. Observar as
especificações do respectivo país.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica em
www.phoenixcontact.net/catalog.
Executar conexão de rede profissional e garantir proteção
contra impacto.
A fonte de alimentação precisa ser ligável fora da fonte de
energia do sistema, de acordo com as disposições da EN
60950 (por ex. através de proteção de linha primária)!
Dimensionar e proteger as linhas de alimentação de forma
suficiente.
Dimensionar e proteger separadamente as linhas secundárias
de acordo com a máx. corrente de saída.
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o
contato não permitido com peças energizadas (por ex.
instalação no quadro de comando).
1. Elementos de operação e indicação vide ilustr./
Fig. 1
Interruptor SFB (Selective Fuse Breaking Technology)
ativado (ajuste de fábrica), interruptor ON
desativado, interruptor OFF, com sobrecarga/curto-circuito
SFB não está disponível. Não é extraída alta corrente da linha
de alimentação.
2. Cabo de conexão: vide ilustr./Fig. 4
Atenção: Danos elétricos
Para proteção da linha, instalar um fusível de pré-proteção
termomagnético.
Montagem horizontal (borne Input CD embaixo).
Distância mínima para convecção: 5 cm em cima e
embaixo.
Caixa pode estar quente.
Acionar conector de encaixe apenas sem tensão.
Cuidado: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Nunca trabalhe com tensão ligada.
508:
! Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
60950:
! Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.
! Fechar áreas de bornes não utilizadas.
! I < I
N
I > I
N
U < 0,9 x U
N
LED verde "CC OK" acende acende piscando
LED amarelo "Boost" desligado acende acende
saída de comando
CC OK ativa
ligado ligado desligado
saída de comando
POWER BOOST
ativa
ligado desligado desligado
Significado Operação
normal
Power
Boost ativo
Existência
de
sobrecarga
! U
IN
> 19,2 V
CC
U
IN
< 19,2 V
CC
LED amarelo "U
IN
< 19,2 V" desligado na
saída de comando ativa ligado desligado
Significado U
IN
OK U
IN
baixo
PT Instrução de montagem para o eletricista
PNR 104464 - 00
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal de entrada Tensione d'ingresso nominale Tension d'entrée nominale Nominal input voltage Nenneingangsspannung 24 V DC
Faixa de tensão de entrada Range tensione d'ingresso Plage de tensions d'entrée Input voltage range Eingangsspannungsbereich 18 V DC ... 32 V DC
Consumo de energia Corrente de Corrente assorbita tip. Courant absorbé typ. Current consumption Typ. Stromaufnahme typ. 14 A ( 24 V DC )
Limitação de corrente de ligação Corrente de Limitazione corrente all'accensione tip. Limitation du courant d'enclenchement typ. Inrush current limitation Typ. Einschaltstrombegrenzung typ. < 15 A
Tempo permissível de falha de rede Corrente de Tempo di copertura guasto sulla rete tip. Protection contre les microcoupures typ. Mains buffering Typ. Netzausfallüberbrückung typ. > 12 ms (24 V!DC)
Fusível de entrada , interno (proteção de
equipamento) , retardado
Fusibile d'ingresso , interno (Prot. per apparecch.) ,
ritardato
Fusible d'entrée , Interne (protection d'appareil) ,
tempori
Input fuse , Internal (device protection) , Slow-blow Eingangssicherung , intern (Geräteschutz) , träge 25 A
Fusível de pré-proteção admissível : 1x disjuntor Prefusibile ammesso : 1x interruttore LS Fusible en amont homologué : 1x disjoncteur LS Permissible backup fuse : 1 x Miniature circuit
breaker
Zulässige Vorsicherung : 1x LS-Schalter B16
Dados de saída Dati uscita Données de sortie Output data Ausgangsdaten
Tensão nominal de saída U
N
/ Área Tensione nominale in uscita U
N
/ Range Tension de sortie nominale U
N
/ Domaine
d'application
Nominal output voltage U
N
/ Range Nennausgangsspannung U
N
/ Bereich 24 V DC ±1 % / 18 V DC ... 29,5 V DC
Corrente nominal de saída I
N
Tensione nominale di uscita I
N
Courant nominal de sortie I
N
Nominal output current I
N
Nennausgangsstrom I
N
10 A
Corrente de saída I
BOOST
/ SFB (12 ms) Corrente d'uscita I
BOOST
/ SFB (12 ms) Courant de sortie I
BOOST
/ SFB (12 ms) Output current I
BOOST
/ SFB (12 ms) Ausgangsstrom I
BOOST
/ SFB (12 ms) 12,5 A / 60 A
Derating Derating Derating Derating Derating 60 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
Eficiência Efficienza Rendement Degree of efficiency Wirkungsgrad > 92 %
proteção contra surtos internos Protezione da sovratensioni interne Protection contre les surtensions internes Protection against internal surge voltages Schutz gegen interne Überspannungen 35 V DC
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Tensão de isolamento entrada/saída Corrente de Tensione di isolamento ingresso/uscita tip. Tension d'isolement entrée / sortie typ. Insulation voltage input/output Typ. Isolationsspannung Eingang/Ausgang typ. 1 kV
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / III
Grau de impurezas Grado d'inquinamento Degré de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad 2
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -25 °C ... 70 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 85 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %

Summary of content (2 pages)