PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 www.interface.phoenixcontact.com MNR 9037067 / 05.2008 DE Halbleiter-Wendeschütze EN Solid-State Reversing Contactor FR Contacteur d’inversion à semi-conducteurs ES Contactor inversor semiconductor Art.-Nr.: 2297031 Art.-Nr.: 2297044 ELR W3- 24DC/500AC-9I ELR W3-230AC/500AC-9I Art.-Nr.: 2297057 Art.-Nr.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Seite 1. Kurzbeschreibung.......................................................................................4 2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise .......................................5 3. Anschlusshinweise 3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz..........................................................6 3.2. Blockschaltbild.........................................................................................6 4. Funktion 4.1. Bedienung und Betriebsarten ...
FRANÇAIS Sommaire Page 1. Description succincte................................................................................28 2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation ...................................29 3. Conseils pour le raccordement 3.1. Raccordement au réseau et protection de ligne.....................................30 3.2. Schéma fonctionnel ...............................................................................30 4. Fonctionnement 4.1.
DEUTSCH Halbleiter-Wendeschütz ELR W3-.../500AC-...
2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
3. Anschlusshinweise 3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz Vorsicht: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten! Lebensgefahr! • Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten! • Absicherung: 25 A (Diazed) Leitungsschutz bei max.
4. Funktion 4.1. Bedienung und Betriebsarten 4.1.1. Status LEDs Mit insgesamt vier LEDs visualisiert das Halbleiter-Wendeschütz die Betriebszustände. Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE 44. Nach Anlegen der Bemessungssteuerspeisespannung leuchten sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf. Durch eine grüne LED wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt. Ein externer Fehler (Prozessfehler: Überstrom, Asymmetrie, Phasenausfall) wird durch eine rote LED signalisiert.
4.3. Fehlererkennung Durch diverse Diagnosefunktionen ist das Halbleiter-Wendeschütz nicht nur in der Lage, viele interne Fehler, sondern auch externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu erkennen. Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschließend nicht wieder in Betrieb genommen werden. Die Fehlerzustände werden durch die LEDs visualisiert. Fehler Ursache LED: PWR ERR L R Bimetallfunktion Der Motorstrom ist größer als die Motornennstromvorgabe (z.
4.3.1. Fehlerquittierung Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung: Manuell (Reset-Taster): Eine Quittierung wird durch eine Betätigung des Reset-Tasters an der GeräteFrontseite ausgelöst. Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der Reset-Taster immer noch betätigt, nimmt das Halbleiter-Wendeschütz wieder den Fehlerzustand ein.
5.3. Motorschutz Der Einsatz des Halbleiter-Wendeschützes im Bereich des Motorschutzes gestaltet sich denkbar einfach: Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch das Halbleiter-Wendeschütz realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig. Die Verdrahtung des Laststromkreises sollte wie in den oben aufgeführten Beispielen realisiert werden.
6. Technische Daten Rückmeldeausgang Kontaktausführung Kontaktmaterial Max. Schaltspannung Min. Schaltspannung Grenzdauerstrom Min. Schaltstrom Max. Abschaltleistung, ohmsche Last 24 V DC 48 V DC 60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC Messtechnik und Anzeige Zweiphasige Strommessung Messbereich Genauigkeit (50 Hz, vom Endwert) bei 40 °C bei -25...70 °C Messwert-Update-Zeit bei 50 Hz-Netzfrequenz bei 60 Hz-Netzfrequenz Phasenausfallüberwachung I(L1), I(L3) typ.
6. Technische Daten Allgemeine Daten Netzfrequenz Max. Schaltfrequenz Bemessungsstoßspannung zwischen Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeise - und Schaltspannung • Netznennspannung (≤ 500 V AC) • Netznennspannung (≤ 300 V AC, z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC) • Netznennspannung (300...500 V AC) Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeisespannung und Rückmeldeausgang Rückmeldeausgang und Schaltspannung • Netznennspannung (≤ 500 V AC) • Netznennspannung (≤ 300 V AC, z.B.
6.1. Auslösekennlinie bei 20 °C (Blockierschutz) [s] 200 100 Auslösekennlinie Auslösezeit 60 40 30 20 Max. 10 6 4 3 2 Min. 1 1 2 3 4 5 6 Überstromfaktor 7 8 6.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) [A] ELR W3-24DC/...
7. Sicherheitstechnische Funktionen Systembedingungen Datenbank für Ausfallraten Systemtyp Angewandte Norm Beta-Faktor SN 29500 Typ B, bestehend aus Subsystemen IEC 61508 1% 7.1. Sicheres Abschalten ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
7.3. Sicheres Abschalten (Kennlinie) bei 40 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 60 °C) bei 60 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 80 °C) 0,0035 0,003 bei 60 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 80 °C), max. Einschaltdauer 2 Jahre 0,0025 PFD ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/... 0,002 0,0015 0,001 0,0005 0 01 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Jahre 7.4.
ENGLISH Solid-state reversing contactor ELR W3-.../500AC-...
2. Safety regulations / Installation notes • When working on the device, observe the national safety and accident prevention regulations.
3. Connection notes 3.1. Mains connection and line protection Danger! Never carry out work on live parts! Danger to life! • When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification! • Protection: 25 A (Diazed) Line protection at a max. conductor cross section of 2.5 mm2 16 A FF (6.3 x 32 mm) Device protection 16 A (automatic device B, circuit breaker) - Short circuit (1.5 kA network) 20 A (Motor protection switch) - Short circuit (1.
4. Function 4.1. Operation and operating modes 4.1.1. Status LEDs The solid-state reversing contactor displays the operating conditions with a total of four LEDs. The functions of the LEDs are based on the NAMUR recommendation NE 44. After the rated control supply voltage is applied, all LEDs light up once as LED test. The operating status of the relay is displayed via a green LED. An external error (process error: overcurrent, asymmetry, phase failure) is signaled by a red LED.
4.3. Error Detection The solid-state reversing contactor is not only capable to detect many internal errors, but also external error (peripheral errors) by various diagnostics functions. All internal errors cannot be acknowledged and are stored in the device. The device then cannot be started again. The operating conditions are displayed by LEDs. Error Cause LED: PWR ERR L R Acknowledgment Bimetal function The motor current is greater than the rated motor current (i.e. Class 10 A).
4.3.1. Error acknowledgment Three separate options are available for the error acknowledgment: Manual (reset button): An acknowledgment is triggered by activating the reset button on the front of the device. If the reset button is still activated after the end of approx. 2 s, the solid-state reversing contactor will return to the error state.
5.3. Motor Protection Using the solid-state reversing contactor in the area of the motor protection is designed as simple as possible: Functions relevant for safety are realized by the solid-state reversing contactor without any external influences. Special switching techniques are not required. The wiring of the load current circuit should be implemented as in the above listed examples.
6. Technical data Reply output Contact type Contact material Max. switching voltage Min. switching voltage Limiting continuous current Min. switching current Max. power rating, ohmic load 24 V DC 48 V DC 60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC Measuring technology and display Two-phase current measurement Measuring range Accuracy (50 Hz of the end value) at 40°C at -25...70°C Measurement value update time at 50 Hz mains freq. at 60 Hz mains freq. Phase failure monitoring I(L1), I(L3) typ.
6. Technical data General data Mains frequency Max. switching frequency Rated surge voltage between Control input-, rated control supply- and switching voltage • Mains nominal voltage (≤ 500 V AC) • Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC) • Mains nominal voltage (300...500 V AC) Control input voltage, rated control supply voltage and feedback output Feedback output and switching voltage • Mains nominal voltage (≤ 500 V AC) • Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g.
6.1. Tripping characteristics for 20 °C (blocking protection) [s] 200 100 Tripping characteristics Release Time 60 40 30 20 Max. 10 6 4 3 2 Min. 1 1 2 3 4 5 Overload current factor 6 7 8 6.2. Derating curves for 100 % operating time (more data available on request) [A] ELR W3-24DC/...
7. Safety functions System requirements Database for failure rates System type Applied standard Beta factor SN 29500 Type B, consisting of sub-systems IEC 61508 1% 7.1. Safe switch-off ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
7.3. Safe switch-off (characteristics) at ambient temperature 40 °C (component temperature 60 °C) at ambient temperature 60 °C (component temperature 80 °C) 0,0035 0,003 at ambient temperature 60 °C (component temperature 80 °C), max. operating time 2 years 0,0025 PFD ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/... 0,002 0,0015 0,001 0,0005 0 01 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Years 7.4.
FRANÇAIS Contacteur d’inversion à semi-conducteur ELR W3-.../500AC-...
2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation • Respectez les directives nationales de sécurité et de prévention des accidents pour tous les travaux sur les appareils.
3. Conseils de raccordement 3.1. Raccordement au réseau et protection de ligne Attention : Ne jamais travailler sur un module sous tension ! Danger de mort ! • Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ ! • Fusibles : 25 A (Diazed) Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm2 16 A FF (6.
4. Fonctionnement 4.1. Commande et modes de fonctionnement 4.1.1. LED d'état LED PWR (verte) Etat de l'appareil Le contacteur d’inversion à semi-conducPas d'alimentation (tension d'alimentatiteurs visualise les états de fonctionnement à Désactivée on de commande assignée) l'aide de 4 LED au total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recommandation Activée Alimentation (tension d'alimentation de NAMUR NE 44.
4.3. Détection de défaut Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le contacteur d’inversion à semi-conducteur n'est pas uniquement en mesure de détecter un grand nombre d'erreurs internes, mais également des erreurs externes (erreur au niveau de la périphérie). Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittables et sont enregistrées dans l'appareil. L'appareil ne peut plus ensuite être remis en service. Les états des erreurs sont visualisés par les LED.
4.3.1. Acquittement de l'erreur Trois différentes possibilités sont disponibles pour l'acquittement de l'erreur : manuel (bouton Reset) : L'acquittement est déclenché par l'actionnement du bouton Reset situé sur la face avant de l'appareil. Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le bouton Reset est toujours actionné, le contacteur d’inversion à semi-conducteur retourne à l'état de défaut.
5.3. Protection du moteur L'utilisation du contacteur d’inversion à semi-conducteurs dans le domaine de la protection du moteur est d'une extrême simplicité : Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le contacteur d’inversion à semi-conducteurs. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire. Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus.
6. Caractéristiques techniques Sortie de report d'information Type de contact Matériau des contacts Tension de commutation max. Tension de commutation min. Intensité permanente limite Courant de commutation min. Pouvoir de coupure max., charge ohmique : 24 V DC 48 V DC 60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC Technique de mesure et affichage Mesure de courant biphasée Plage de mesure Précision (50 Hz, de la dérivation max.) à 40 °C à -25...70 °C Val. mesure temps de rafraîch. à fréq. rés. de 50 Hz à fréq. rés.
6. Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Fréquence du réseau Fréquence de commutation max. Tension de choc assignée entre Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et tension de commutation • Tension nominale du réseaux (≤ 500 V AC) • Tension nominale du réseaux (≤ 300 V AC, par ex. .230/400 V AC, 277/480 V AC) • Tension nominale du réseaux (300...
6.1. Courbe de déclenchement à 20 °C (protection de blocage) [s] 200 100 Courbe de déclenchement Temps de retombée 60 40 30 20 Max. 10 6 4 3 2 Min. 1 1 2 3 4 5 Facteur de surintensité 6 7 8 6.2. Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande) [A] ELR W3-24DC/...
7. Fonctions techniques de sécurité Conditions du système Base de données pour tx de défaillance Type système Norme appliquée Facteur Bêta SN 29500 Type B, composé à partir de sous-systèmes CEI 61508 1% 7.1. Déconnexion sûre ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
7.3. Déconnexion sûre (courbe caractéristique) avec une température ambiante de 40 °C (température des composants 60 °C) avec une température ambiante de 60 °C (température des composants 80 °C) 0,0035 0,003 avec une température ambiante de 60 °C (température des composants 80 °C), durée d’enclenchement max. 2 années 0,0025 PFD ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/... 0,002 0,0015 0,001 0,0005 0 01 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Années 7.4.
ESPAÑOL Contactor inversor semiconductor ELR W3-.../500AC-...
2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación • Observe, en todos los trabajos a realizar en el módulo, las prescripciones nacionales de seguridad y para la prevención de accidentes. • El no considerar las prescripciones de seguridad puede tener como consecuencia la muerte, lesiones corpóreas graves o grandes desperfectos materiales. • La puesta en marcha, el montaje, la modificación y el equipamiento posterior solo pueden efectuarse por un electricista.
3. Indicaciones de conexión 3.1. Conexión a la red y protección de línea Atención: ¡No trabajar nunca con la tensión conectada! ¡Peligro de muerte! • Para conectar la red trifásica debe observarse incondicionalmente la denominación de los bornes. • Protección por fusibles: 25 A (Diazed) Protección de línea para sección máx.
4. Función 4.1. Operación y tipos de servicio 4.1.1. Estado de los LED´s El contactor inversor semiconductor visualiza los estados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones de los LED´s se rigen según la recomendación NAMUR NE 44. Al aplicar la tensión de alimentación de control de dimensionamiento, todos los LEDs se iluminan una vez como LED-Test. Mediante un LED verde se indica el estado general del módulo.
4.3. Detección de error Mediante diversas funciones de diagnóstico, el contactor inversor semiconductor no sólo detecta múltiples errores internos sino también errores externos (errores en la periferia). A todos los errores internos no puede dárseles acuse de recibo y se almacenan en el módulo. En este caso, el módulo no puede ponerse en servicio de nuevo. Los estados de error se visualizan mediante los LED´s.
4.3.1. Acuse de recibo de error Para el acuse de recibo de error se dispone de tres posibilidades diferentes: Manual (pulsador Reset): Un acuse de recibo se activa mediante el accionamiento del pulsador Reset dispuesto en el frontal del módulo. Si después de un tiempo aprox. de 2 s continua el pulsador Reset accionando, el contactor inversor semiconductor pasa de nuevo al estado de error.
5.3. Guardamotor El uso del contactor inversor semiconductor en el sector del guardamotor es realmente sencillo: Todas las funciones relevantes para la seguridad se realizan sin influencia exterior a través del contactor inversor semiconductor. No se precisan técnicas de circuitos especiales. El cableado del circuito de corriente de carga debe realizarse tal como se indica en los ejemplos arriba mencionados.
6. Datos técnicos Salida de acuse de recibo Tipo de contacto Material del contacto Tensión máx. de activación Tensión mín. de activación Corriente constante límite Corriente mín. de conmutación Potencia máx. de ruptura, carga resistiva: 24 V DC 48 V DC 60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC Técnica de medición y visualización Medición de corriente de dos fases Alcance de medición Precisión (50 Hz, del valor final) para 40 °C para -25...70 °C Tiempo de actualización p.
6. Datos técnicos Datos generales Frecuencia de red Frecuencia máx. de conmutación Tensión transitoria de dimensionamiento entre Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y tensión de conexión • Tensión nominal de red (≤ 500 V AC) • Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC) • Tensión nominal de red (300...
6.1. Curva característica de disparo para 20 °C (protección de bloqueo) [s] 200 100 Curva característica de disparo Tiempo de disparo 60 40 30 20 máx. 10 6 4 3 2 mín. 1 1 2 3 4 5 Factor de sobrecorriente 6 7 8 6.2. Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta) [A] ELR W3-24DC/...
7. Funciones técnicas de seguridad Condiciones del sistema Banco de datos para rangos de fallo Tipo de sistema Norma empleada Factor beta SN 29500 tipo B, compuesto de sistemas subordinados IEC 61508 1% 7.1. Desconexión segura ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
7.3. Desconexión segura (curva característica) con una temperatura ambiente de 40 °C (temperatura de los componentes 60 °C) con una temperatura ambiente de 60 °C (temperatura de los componentes 80 °C) 0,0035 0,003 con una temperatura ambiente de 60 °C (temperatura de los componentes 80 °C), duración de conexión 2 años 0,0025 PFD ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/... 0,002 0,0015 0,001 0,0005 0 01 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Años 7.4.
8.1. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito "NOT-HALT (einkanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination innerhalb eines geschlossenen Schaltschrankes. Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiele ab Seite 54 anwenden! "EMERGENCY STOP (single channel)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination within a closed control cabinet.
8.2. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito "NOT-HALT (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination. Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiele ab Seite 54 anwenden! "EMERGENCY STOP (two channels)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination.
8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito "Schutztür / Zweihand-/NOT-AUS-Applikation (einkanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination "Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (single channel)" (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination « Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (monocanal) » (selon Cat.
8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito "Schutztür / Zweihand-/NOT-AUS-Applikation (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination "Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination « Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (bicanal) » (selon Cat.
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200 Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.