User manual

ESPAÑOL
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 1065746 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per gli
alimentatori (classe SPD I+II, tipo 1+2)
Per reti a 5 conduttori (L1, L2, L3, N, PE)
Per sistemi TT / TN-S
Per il montaggio diretto su sistemi di sbarre di alimentazione
con distanza tra le linee di 40mm
1. Indicazioni di sicurezza
2. Montaggio
Montare il dispositivo su linee di alimentazione spesse 5mm o
10mm.
3. Collegamento
3.1 Esempi di applicazione
nel sistema TN-S ()
3.2 Prefusibile
Rispettare le informazioni sul prefusibile nelle relative applica-
zioni.
Il valore nominale del fusibile a monte non deve essere supe-
riore al valore massimo indicato per il prefusibile.
3.3 Collegamento del conduttore di terra
In caso di sistemi di linee di alimentazione con linea PE/PEN,
il collegamento del conduttore di protezione viene realizzato
tramite il contatto della linea.
In caso di sistemi di linee di alimentazione senza linea PE/
PEN, utilizzare uno dei punti di connessione per la connessio-
ne separata del conduttore di protezione. Utilizzare una sezio-
ne minima di 16mm².
4. Segnalazione stato
Controllare lo stato del dispositivo premendo il pulsante. ()
Con il LED verde viene indicato lo stato attuale durante la pres-
sione del tasto.
LED acceso: il dispositivo funziona perfettamente.
LED spento: controllare se la alimentazione di tensione del si-
stema di linee di alimentazione è inserita.
LED spento, alimentazione di tensione inserita: il dispositivo è
guasto, sostituirlo.
AVVERTENZA:
L’installazione e la messa in servizio devono essere ese-
guite solo da personale tecnico qualificato. Durante queste
operazioni rispettare le rispettive norme specifiche del pa-
ese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di in-
cendi
Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non
deve essere utilizzato.
Il grado di protezione indicato IP30 viene garantito solo
se il dispositivo viene montato dietro la copertura
dell'armadio elettrico.
IMPORTANTE:
Fare attenzione che la tensione di esercizio massima
dell’impianto non superi la tensione permanente massima
U
C
.
IMPORTANTE:
Accertarsi che il piedino sul dispositivo montato non sia in-
castrato. ()
In presenza di un sistema di protezione contro i fulmini
esterno è indispensabile disporre di un cavo di connes-
sione separato S
diretto alla linea di messa a terra princi-
pale. Utilizzare una sezione minima di 16mm².
Protection antisurtension pour l'alimenta-
tion (classe SPD I+II, type 1+2)
Pour réseaux à 5 fils (L1, L2, L3, N, PE)
Pour systèmes TN-S / TT
Pour un montage direct sur des systèmes de barres collec-
trices à profilés distants de 40mm
1. Consignes de sécurité
2. Montage
Monter l'appareil sur des barres d'alimentation épaisses de 5mm
ou 10mm.
3. Raccordement
3.1 Exemples d'application
dans le système TN-S ()
3.2 Fusible en amont
Les indications relatives au fusible en amont sont à prendre
ne compte dans l'application correspondante.
La valeur nominale du fusible installé en amont ne doit pas
dépasser la valeur maximum donnée pour le fusible en
amont.
3.3 Raccordement de conducteurs de protection
Si le système de barres collectrices présente un profilé PE/
PEN, le conducteur de protection doit être raccordé par le
biais des contacts de profilé.
Si le système de barres collectrices ne présente pas de profilé
PE/PEN, utiliser l'un des points de connexion pour raccorder
le conducteur de protection à part. Utiliser des câbles de sec-
tion minimum de 16mm².
4. Affichage d'état
Vérifier l'état de l'appareil en actionnant le bouton. ()
La LED verte affiche l'état actuel pendant l'actionnement du bou-
ton.
LED allumée: l'appareil est parfaitement opérationnel.
LED pas allumée: contrôler si l'alimentation en tension du
système de barres collectrices est activée.
LED pas allumée, alimentation en tension activée: l'appareil
est défectueux, remplacer l'appareil.
AVERTISSEMENT:
L'installation et la mise en service ne doivent être confiées
qu'à du personnel spécialisé dûment qualifié. Les direc-
tives propres à chaque pays doivent être respectées en la
matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et
risque d'incendie
Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est défec-
tueux, il ne doit pas être utilisé.
L'indice de protection IP30 indiqué est garanti unique-
ment à l'état monté, sous le flasque de l'armoire élec-
trique.
IMPORTANT:
Veiller à ce que la tension maximum de service de l'instal-
lation ne dépasse pas la tension permanente maximum
U
C
.
IMPORTANT:
Veiller à ce que le pied de verrouillage soit dégagé du ver-
rouillage à l'état monté. ()
En présence d'un système extérieur de protection contre
la foudre, le conducteur de raccordement à part S
au pro-
filé principal de mise à la terre est indispensable. Utiliser
des câbles de section minimum de 16mm².
Surge protection for power supply unit
(SPD Class I+II, Type 1+2)
For 5-conductor networks (L1, L2, L3, N, PE)
For TN-S / TT systems
For direct mounting on busbar systems with 40mm rail clear-
ance
1. Safety notes
2. Mounting
Mount the device on 5mm or 10mm thick busbars.
3. Connecting
3.1 Application examples
in the TN-S system ()
3.2 Backup fuse
Follow the specifications for backup fuse in the respective ap-
plication.
The nominal value of the upstream fuse may not be higher
than the value specified for the maximum backup fuse.
3.3 Protective conductor connection
With busbar systems with PE/PEN rail, the protective conduc-
tor is connected via the rail contacting.
With busbar systems without PE/PEN rail, use one of the ter-
minal points for connecting the protective conductor sepa-
rately. Use a cross section of at least a 16mm².
4. Status indicator
Check the device status by pressing the button. ()
The current status is displayed via the green LED whilst the but-
ton is being pressed.
LED lights up: the device is fully functional.
LED does not light up: check whether the busbar system pow-
er supply is switched on.
LED does not light up and the power supply is switched on:
the device is defective, replace the device.
WARNING:
Installation and startup may only be carried out by qualified
personnel. The relevant country-specific regulations must
be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
Check the device for external damage before installa-
tion. If the device is defective, it must not be used.
The stated degree of protection IP30 is only guaran-
teed if installed under the control cabinet cover.
NOTE:
Ensure that the system's maximum operating voltage does
not exceed the highest continuous U
C
voltage.
NOTE:
Ensure that the base latch is free of the latching in the in-
stalled state. ()
If an external lightning protection system is present, it is
imperative that the separate connecting cable S
is con-
nected to the main grounding rail. Use a cross section of at
least a 16mm².
Überspannungsschutz für die Stromversor-
gung (SPD Class I+II, Typ 1+2)
Für 5-Leiter-Netze (L1, L2, L3, N, PE)
Für TN-S- / TT-Systeme
Zur direkten Montage auf Sammelschienensystemen mit
40mm Schienenabstand
1. Sicherheitshinweise
2. Montage
Montieren Sie das Gerät auf Stromschienen von 5mm oder
10mm Dicke.
3. Anschließen
3.1 Applikationsbeispiele
im TN-S-System ()
3.2 Vorsicherung
Beachten Sie die Angaben zur Vorsicherung in der entspre-
chenden Applikation.
Der Nennwert der vorgelagerten Sicherung darf nicht höher
als der angegebene Wert der maximalen Vorsicherung sein.
3.3 Schutzleiteranschluss
Bei Sammelschienensystemen mit PE/PEN-Schiene erfolgt
der Anschluss des Schutzleiters über die Schienenkontaktie-
rung.
Bei Sammelschienensystemen ohne PE/PEN-Schiene nut-
zen Sie eine der Klemmstellen für den separaten Anschluss
des Schutzleiters. Verwenden Sie einen Mindestquerschnitt
von 16mm².
4. Statusanzeige
Prüfen Sie den Status des Geräts durch Betätigung des Tasters.
()
Über die grüne LED wird während der Betätigung des Tasters
der aktuelle Status angezeigt.
LED leuchtet: das Gerät ist voll funktionsfähig.
LED leuchtet nicht: Prüfen Sie, ob die Spannungsversorgung
des Sammelschienensystems eingeschaltet ist.
LED leuchtet nicht, die Spannungsversorgung ist eingeschal-
tet: das Gerät ist defekt, tauschen Sie das Gerät aus.
WARNUNG:
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von entspre-
chend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften
einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und
Brandgefahr
Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere Be-
schädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht
verwendet werden.
Die ausgewiesene Schutzart IP30 ist nur im eingebau-
ten Zustand unter der Schaltschrankabdeckung ge-
währleistet.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsspannung
der Anlage die höchste Dauerspannung U
C
nicht über-
steigt.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass der Fußriegel im eingebauten Zu-
stand aus der Verrastung gelöst ist. ()
Bei Vorhandensein eines äußeren Blitzschutzsystems ist
die separate Anschlussleitung S
zur Haupterdungs-
schiene zwingend erforderlich. Verwenden Sie einen Min-
destquerschnitt von 16mm².
FLT-SEC-ZP-3S-255/12,5 1032207
FLT-SEC-ZP-3S-255/7,5 1074741

N
L1
L2
L3
PE
S
V
?
20
64
87,9
110,7
223,2
47
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2018-06-07
© PHOENIX CONTACT 2018
Protección contra sobretensiones para la
fuente de alimentación (clase SPD I+II,
tipo 1+2)
Para redes de 5 conductores (L1, L2, L3, N, PE)
Para sistemas TN-S / TT
Para el montaje directo en sistemas de barra colectora con
una distancia de carril de 40mm
1. Advertencias de seguridad
2. Montaje
Monte el dispositivo en barras colectoras con un grosor de 5mm
o 10mm.
3. Conexión
3.1 Ejemplos de aplicación
en el sistema TN-S ()
3.2 Fusible previo
Tenga en cuenta los datos del fusible previo en la aplicación
correspondiente.
El valor nominal del fusible antepuesto no puede ser mayor
que el valor máximo especificado del fusible previo.
3.3 Conexión de conductor de protección
Para sistemas de barra colectora con carril PE/PEN, la cone-
xión del conductor de protección tiene lugar a través de los
contactos de la barra.
Para sistemas de barra colectora sin carril PE/PEN, utilice los
puntos de embornaje por separado para la conexión del con-
ductor de protección. Utilice una sección mínima de 16mm².
4. Indicación de estado
Compruebe el estado del dispositivo accionando el pulsador.
()
Cuando se acciona el pulsador, el estado actual se muestra me-
diante el LED verde.
El LED está encendido: el dispositivo está plenamente opera-
tivo.
El LED no está encendido: compruebe que esté conectada la
fuente de alimentación del sistema de barra colectora.
El LED está encendido y la fuente de alimentación está co-
nectada: el dispositivo es defectuoso; sustitúyalo.
ADVERTENCIA
La instalación y la puesta en marcha solo deben ser efec-
tuadas por personal especializado con cualificación ade-
cuada. A tal efecto, deben cumplirse las respectivas nor-
mas del país.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y de in-
cendio
Antes de la instalación, compruebe si el aparato pre-
senta desperfectos externos. Si presenta desperfec-
tos, el aparato no deberá ser utilizado.
El índice de protección IP30 especificado solo está ga-
rantizado cuando el dispositivo está instalado bajo la
tapa del armario de maniobra.
IMPORTANTE:
Tenga en cuenta que la tensión máxima de servicio de la
instalación no sobrepase la tensión constante máxima U
C
.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el pasador inferior se encuentra fuera
del bloqueo en el estado instalado. ()
Si hay disponible un sistema externo de protección contra
rayos, es imprescindible utilizar el cable de conexión por
separado S
al carril principal de conexión a tierra. Utilice
una sección mínima de 16mm².
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Tipo Tipo Type Type Typ FLT-SEC-ZP-3S-255/12,5 FLT-SEC-ZP-3S-255/7,5
Datos eléctricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Clase de ensayo IEC // Tipo EN Classe di prova IEC // Tipo EN Classe d'essai CEI // Types EN IEC test classification // EN type IEC-Prüfklasse // EN Type
I + II , + // T1 + T2
Número de puertos Numero di porte Nombre de ports Number of ports Anzahl der Ports One
Tensión nominal U
N
Tensione nominale U
N
Tension nominale U
N
Nominal voltage U
N
Nennspannung U
N
230/400V AC (TN-S) / 230/400V AC (TT)
Tensión constante máxima U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
255 V AC
Corr. de rayo de prueba I
imp
(10/350) s L-N / N-PE Corr. atmosferica di prova I
imp
(10/350) s
L-N / N-PE
Courant de foudre d'essai I
imp
(10/350) s
L-N / N-PE
Impulse discharge curr. I
imp
(10/350) s L-N / N-PE Blitzprüfstrom I
imp
(10/350) s L-N / N-PE 12,5 kA / 50 kA 7,5 kA / 30 kA
Nivel de protección U
p
L-N / N-PE Livello di protezione U
p
L-N / N-PE Niveau de protection U
p
L-N / N-PE Protection level U
p
L-N / N-PE Schutzpegel U
p
L-N / N-PE 1,5 kV / 1,5 kV
Corriente de conductor de protección I
PE
Corrente conduttori di terra I
PE
Courant résidual I
PE
Residual current I
PE
Schutzleiterstrom I
PE
5 A
Corriente transitoria nominal I
n
(8/20) s L-N / N-PE Corrente nominale dispersa I
n
(8/20) s L-N / N-PE Courant nom. de décharge I
n
(8/20) s L-N / N-PE Nominal discharge current I
n
(8/20) s L-N / N-PE Nennableitstoßstrom I
n
(8/20) s L-N / N-PE 20 kA / 80 kA
Resistencia al cortocircuito I
SCCR
Resistenza ai corto circuiti I
SCCR
Courant de court-circuit assigné I
SCCR
Short-circuit current rating I
SCCR
Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
25 kA
Capacidad para extinguir la corriente repetitiva I
fi
L-N / N-PE
Capacità di annullamento corrente di sequenza I
fi
L-N / N-PE
Capacité de suppression du courant de suite I
fi
L-N / N-PE
Follow current interrupt rating I
fi
L-N / N-PE Folgestromlöschfähigkeit I
fi
L-N / N-PE 25 kA / 100 A
Fusible general máximo en caso de cableado de
derivación (otronivel)
Prefusibile massimo per cablaggio standard Fusible en amont maximum pour câblage de lignes
de dérivation
Max. backup fuse with branch wiring Maximale Vorsicherung bei Stichleitungsverdrahtung 250 A (gG)
Datos generales Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C
Humedad de aire admisible (servicio) Umidità dell'aria consentita (esercizio) Humidité de l'air admissible (service) Permissible humidity (operation) Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 5 % ... 95 %
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP30
Datos de conexión rígido / flexible Dati di collegamento rigido / flessibile Caractéristiques de raccordement rigide / souple Connection data Solid / stranded Anschlussdaten starr / flexibel 2,5 mm² ... 35 mm² / 2,5 mm² ... 35 mm²
AWG AWG AWG AWG AWG
Longitud a desaislar Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 18 mm
Par de apriete Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 4,5 Nm
Normas de ensayo Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen IEC61643-11 / EN61643-11
Documentation

Summary of content (2 pages)