User Manual

DE I Bitte bewahren Sie diese Informationen
zur späteren Verwendung auf.
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind
stets die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen
zu beachten.
• Überprüfen
Sie, ob die auf dem
Typenschild angegebene
Spannung mit der des
lokalen Netzwerks
übereinstimmt, bevor
Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
Kinder ab 8 Jahren
und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder mentalen
Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung
und Kenntnis dürfen
dieses Gerät nur
verwenden, wenn
sie in dessen
sichere Verwendung
eingewiesen wurden und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen
oder überwacht
werden.• Kinder müssen
beaufsichtigt werden,
damit sichergestellt
werden kann, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen. • Kinder dürfen
keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten
durchführen, es sei
denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden
beaufsichtigt. • Dieses
Gerät ist kein Spielzeug.
• Wenn das Netzkabel,
der Stecker oder ein
Teil des Geräts defekt
sind oder dieses
fallen gelassen oder
beschädigt wurde,
stellen Sie die Benutzung
des Produkts umgehend
ein, um potenzielle
Verletzungen zu
vermeiden. • Dieses
Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer
gewartet werden
können. Reparaturen
dürfen nur von einem
ausgebildeten Elektriker
durchgeführt werden.
• Durch unsachgemäße
Reparaturen kann
der Benutzer Risiken
ausgesetzt werden.
• Bewahren Sie
das Gerät und sein
Netzkabel außerhalb
der Reichweite von
Kindern auf. • Das Gerät
muss sich auch, wenn
es eingeschaltet ist oder
abkühlt, außerhalb der
Reichweite von
Kindern benden.
• Halten Sie das
Netzkabel von Teilen des
Geräts fern, die während
des Betriebs heiß
werden könnten.
• Halten Sie das Gerät
von anderen Geräten
fern, die Wärme
ausstrahlen. • Tauchen
Sie das Gerät nicht in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen
Händen. • Lassen
Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, während
es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
• Ziehen oder tragen Sie
das Gerät nicht
am Netzkabel.
• Bewegen Sie das
Gerät nicht, während es
verwendet wird.
• Berühren Sie keine
Bereiche des Geräts,
die heiß werden
können, oder die
Heizkomponenten
des Geräts, da dies zu
Verletzungen führen
kann. • Es wird nicht
empfohlen, das Gerät
zusammen mit einem
Verlängerungskabel zu
verwenden. • Dieses
Gerät darf nicht mit
einem externen Timer
oder einem separaten
Fernbedienungssystem
betrieben werden, außer
dem im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen.
• Dieses Gerät ist nur
für den Hausgebrauch
vorgesehen. Es sollte
nicht für kommerzielle
Zwecke verwendet werden.
ACHTUNG: Heiße
Oberfläche – Berühren
Sie keine heißen Bereiche
und Bauteile des Geräts.
• Achten Sie darauf,
dass kein Wasser auf das
Heizelement gelangt.
WARNUNG: Das Gerät
von entammbaren
Materialien fernhalten.
Pege und Wartung
Schalten Sie den Snackgrill
vor der Reinigung oder
Wartung aus, ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen
Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
SCHRITT 1: Wischen
Sie das Gehäuse des
Snackgrills mit einem
weichen, feuchten Tuch
ab und trocknen Sie
es gründlich.
SCHRITT 2: Entfernen
Sie eingebrannte
Essensreste, indem
Sie eine kleine Menge
warmes Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel
auf die Antihaftplatten
auftragen. Wischen Sie sie
anschließend mit einem
Papiertuch oder
nicht scheuernden
Topfschwamm sauber.
Tauchen Sie den Snackgrill
nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie
niemals aggressive
oder scheuernde
Reinigungsmittel oder
Topfkratzer zur Reinigung
des Snackgrills, da dies
zu Schäden an der
Oberäche führen kann.
Gebrauchsanweisung
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie den Snackgrill an
die Stromversorgung anschließ
en, wischen Sie das Gehäusemit
einem weichen, feuchten Tuch ab
und trocknen Sie es gründlich.
Tauchen Sie den Snackgrill
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Verwenden des
3-in-1-XL-Snackgrills
SCHRITT 1: Tragen Sie vor
jedem Gebrauch vorsichtig
eine dünne Schicht Speiseöl
auf die Antihaftplatten auf und
reiben Sie es vorsichtig mit
einem Papiertuch ein. Dadurch
wird die Lebensdauer der
Antihaftbeschichtung verlängert
und das Anhaften der
Snacks verhindert.
SCHRITT 2: Bereiten Sie die zu
backenden Zutaten vor.
SCHRITT 3: Setzen Sie die
erforderlichen Antihaftplatten
gemäß den Anweisungen
im Abschnitt „Einsetzen und
Wechseln der Antihaftplatten“ ein.
SCHRITT 4: Schließen
Sie den Snackgrill an die
Stromversorgung an und
schalten Sie ihn ein. Die rote
Bereitschaftsanzeige leuchtet
auf und zeigt damit an, dass der
Snackgrill eingeschaltet wurde
und aufheizt.
SCHRITT 5: Den Snackgrill ca.
4 Minuten vorheizen. Die grüne
Bereitschaftsanzeige leuchtet
auf, sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
SCHRITT 6: Lösen Sie mit
hitzebeständigen Handschuhen
vorsichtig die Verriegelung und
öffnen Sie den Deckel.
Geben Sie die vorbereiteten
Zutaten in die Mitte der unteren
Antihaftplatten und schließen Sie
den Deckel vorsichtig.
SCHRITT 7: Lassen Sie den
Inhalt für die erforderliche
Zeit grillen; prüfen Sie ihn
regelmäßig durch vorsichtiges
Öffnen des Deckels. Bei Bedarf
können die Snacks etwas länger
gegart werden, bis
sie genau nach Wunsch
zubereitet sind.
SCHRITT 8: Öffnen Sie nach
dem Backen vorsichtig den
Deckel mit hitzebeständigen
Handschuhen und
entfernen Sie die Snacks
mit einem hitzebeständigen
Pfannenwender aus Kunststoff
oder Holz.
SCHRITT 9: Schalten Sie den
Snackgrill aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus
der Steckdose.
SCHRITT 10: Lassen Sie den
Deckel zum Abkühlen offen.
HINWEIS: Heizen Sie
die Antihaftplatten
immer vor, bevor Sie mit
dem Garen beginnen.
Während der Verwendung
schaltet sich die grüne
Bereitschaftsanzeige ein
und aus und zeigt damit
an, dass der
Snackgrill die
Temperatur hält.
Die Antihaftplatten
dürfen nicht überfüllt
werden, da sich die
Zutaten beim Grillen
ausbreiten können.
Wenn Sie mehrere
Portionen zubereiten,
schließen Sie den Deckel
nach dem Entnehmen
einer Portion, um die
Wärme zu bewahren.
ACHTUNG: Seien Sie
beim Backen vorsichtig, da
das Gerät Dampf abgibt.
WARNUNG: Das Gerät
und die Einsätze werden
während des Gebrauchs
sehr heiß. Verwenden
Sie stets hitzebeständige
Handschuhe, um
Verletzungen zu vermeiden.
Aufbewahrung
Stellen Sie vor der Einlagerung
an einem kühlen, trockenen
Ort sicher, dass der Snackgrill
abgekühlt, sauber und
trocken ist.
Wickeln Sie das Kabel niemals
fest um den Snackgrill. Wickeln
Sie es lose auf, um Schäden
zu vermeiden.
Technische Daten
Produktcode: PT2143TVDEEU7
Eingangsleistung:
220–240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsleistung: 900 W
EN I Please retain instructions for
future reference.
Safety Instructions
When using electrical
appliances, basic safety
precautions should
always be followed.
• Check that the voltage
indicated on the rating
plate corresponds with
that of the local network
before connecting the
appliance to the mains
power supply.
• Children aged from 8
years and people with
reduced physical,
sensory or mental
capabilities or lack of
experience and
knowledge can use this
appliance, only if they
have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved.
• Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
• Unless they are older
than 8 and supervised,
children should not
perform cleaning or user
maintenance. • This
appliance is not a toy.
• If the power supply
cord, plug or any part of
the appliance is
malfunctioning or if it
has been dropped or
damaged, cease using
the product immediately
to avoid potential injury.
• This appliance contains
no user serviceable parts,
only a qualied
electrician should carry
out repairs. • Improper
repairs may place the
user at risk of harm.
• Keep the appliance
and its power supply
cord out of the reach of
children. • Keep the
appliance out of the
reach of children when it
is switched on or cooling
down. • Keep the power
supply cord away from
any parts of the appliance
that may become hot
during use. • Keep the
appliance away from
other heat emitting
appliances. • Do not
immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Do not operate the
appliance with wet
hands. • Do not leave the
appliance unattended
whilst connected to the
mains power supply.
• Do not pull or carry the
appliance by its power
supply cord. • Do not
move the appliance
whilst it is in use.
• Do not touch any
sections of the appliance
that may become hot or
the heating components
of the appliance, as this
could cause injury.
• Use of an extension
cord with the appliance is
not recommended.
• This appliance should
not be operated by
means of an external
timer or separate remote
control system, other
than that supplied with
this appliance. • This
appliance is intended for
domestic use only. It
should not be used for
commercial purposes.
CAUTION: Hot
surface – do not
touch the hot section or
heating components of
the appliance. • Take care
not to pour water on the
heating element.
WARNING: Keep the
appliance away from
ammable materials.
Care and Maintenance
Before attempting any
cleaning or maintenance,
switch off and unplug the
snack maker from the
mains power supply and
allow it to fully cool.
STEP 1: Wipe the snack
maker housing with a
soft, damp cloth and
dry thoroughly.
STEP 2: Remove baked
on food by applying a
small amount of warm
water mixed with a mild
detergent to the non-stick
plates and then wipe them
clean with a paper towel or
nonabrasive scourer.
Do not immerse the snack
maker in water or any
other liquid.
Never use harsh or
abrasive cleaning
detergents or scourers to
clean the snack maker, as
this could damage
the surface.
Instructions for Use
Before First Use
Before connecting to the mains
power supply, wipe the snack
maker housing with a soft, damp
cloth and dry thoroughly.
Do not immerse the snack maker
in water or any other liquid.
Using the XL 3 in 1
Snack Maker
STEP 1: Before each use,
carefully apply a thin coat of
cooking oil to the non-stick
plates, rubbing it in carefully with
a paper towel. This will help to
prolong the life of the non-stick
coating and stop the snack
from sticking.
STEP 2: Prepare the ingredients
to be cooked.
STEP 3: Install the required
non-stick plates, following
the instructions in the section
entitled ‘Installing or Changing
the Non-Stick Plates’.
STEP 4: Plug in and switch on
the snack maker at the mains
power supply. The red power
indicator light will illuminate to
signal that the snack maker
has been switched on and is
heating up.
STEP 5: Preheat the snack
maker for approx. 4 minutes;
the green ready indicator light
will illuminate once the required
temperature has been reached.
STEP 6: Using heat-resistant
gloves, carefully release the
locking latch and open the lid.
Add the prepared ingredients
into the centre of each lower
non-stick plate and then carefully
close the lid.
STEP 7: Cook for the required
time; check periodically by
carefully opening the lid. If
needed, the snacks can be baked
a little while longer, until they are
cooked to preference.
STEP 8: Once cooking is
complete, use heat-resistant
gloves to carefully open the lid
and then remove the snacks
with a heat-resistant plastic or
wooden spatula.
STEP 9: Switch off and unplug
the snack maker from the mains
power supply.
STEP 10: Leave the lid open and
allow to cool.
NOTE: Always preheat
the non-stick plates
before starting to cook.
During use the green
ready indicator will cycle
on and off to signal that the
snack maker is maintaining
the temperature.
Do not overll the
non-stick plates; the
ingredients may expand
whilst cooking.
When baking multiple
batches of snacks, close
the lid after removing each
batch to maintain the heat.
CAUTION: Exercise
caution during cooking;
the snack maker will
emit steam.
WARNING: The snack
maker and cooking plates
get very hot during use;
always use heat-resistant
gloves to avoid injury.
Storage
Before storing in a cool, dry
place, check that the snack
maker is cool, clean and dry.
Never wrap the cord tightly
around the snack maker; wrap it
loosely to avoid causing damage.
Specications
Product code: PT2143TVDEEU7
Input: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Output: 900 W
FR I Veuillez conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
Safety Instructions
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
des précautions de
sécurité de base doivent
toujours être prises.
Vériez que la tension
indiquée sur la plaque
signalétique correspond à
celle du réseau local avant
de brancher l’appareil sur
le secteur. • Les enfants
de plus de huit ans et
les personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou dont
l’expérience et les
connaissances sont
insufsantes peuvent
utiliser cet appareil,
uniquement s’ils sont
sous surveillance ou s’ils
ont reçu des instructions
quant à l’utilisation sûre
et s’ils comprennent les
dangers potentiels.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec l’appareil. • Sauf s’ils
sont âgés de plus de
8 ans et sous surveillance,
les enfants ne doivent
procéder ni au nettoyage
ni à la maintenance de
l’appareil. • Cet appareil
n’est pas un jouet. • Si le
cordon d’alimentation, la
prise ou toute autre partie
de l’appareil ne fonctionne
pas correctement, ou si
l’appareil est tombé ou
endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser
le produit pour éviter
tout risque de blessure.
• Cet appareil ne
contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur
; seul un électricien
qualié est autorisé à
effectuer des réparations.
• Des réparations
hasardeuses peuvent
mettre l’utilisateur
en danger. • Tenez
l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de
portée des enfants.
• Tenez l’appareil hors
de portée des enfants
lorsqu’il est allumé ou
qu’il refroidit. • Tenez le
cordon d’alimentation
à l’écart de toute pièce
de l’appareil qui pourrait
devenir chaude pendant
son utilisation. • Tenez
l’appareil à l’écart d’autres
appareils émettant de la
chaleur. • N’immergez
pas l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre
liquide. • N’utilisez pas
l’appareil avec les mains
mouillées. • Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché sur
l’alimentation secteur.
• Ne tirez pas et
Hergestellt von | Manufactured by | Fabriqué par | Geproduceerd door | Fabricado por
Realizzato da | Wyprodukowano przez | Výrobce | Gyártó | Výrobca:
UP Global Sourcing UK Ltd., UK. Manchester OL9 0DD. Germany. 51149 Köln.
MADE IN CHINA.
www.upgs.com/petra
©Petra trademark. All rights reserved.
3 IN 1 XL
SNACK
MAKER
Product Code: PT2143TVDEEU7
Quick Start Guide
DE. 1. 3-in-1-XL-Multi-Grill • 2. Oberes Gehäuse • 3. Unteres Gehäuse • 4. Verriegelung • 5. Cool-Touch-Griff • 6. Rote
Betriebsanzeige • 7. Grüne Bereitschaftsanzeige • 8. Antihaftplatten für Waffeln • 9. Antihaftbeschichtete Sandwichplatten
• 10. Antihaftbeschichtete Grillplatten • 11. Plattenentriegelungstasten • 12. Rutschfeste Füße
EN. 1. 3 in 1 XL Snack Maker • 2. Upper housing • 3. Lower housing • 4. Locking latch • 5. Cool-touch handle • 6. Red power
indicator light • 7. Green ready indicator light • 8. Wafe non-stick plates • 9. Sandwich non-stick plates • 10. Griddle non-stick plates
• 11. Plate release buttons.• 12. Non-slip feet
FR. 1. Gril Pour En-cas XL• 2. Coque supérieure • 3. Coque inférieure 4. Loquet de verrouillage 5. Poignée isolante • 6. Voyant
d’alimentation rouge 7. Voyant « Prêt » vert • 8. Plaques à gaufres antiadhésives • 9. Plaques à sandwich antiadhésives 10. Plaques
de gril antiadhésives 11. Boutons de déverrouillage des plaques • 12. Pieds antidérapants
NL. 1. XL-Snackmaker • 2. Bovenste behuizing • 3. Onderste behuizing 4. Vergrendelingslipje • 5. Cool-touch-handgreep
• 6. Rood voedingslampje 7. Groen lampje voor gebruiksklaarheid • 8. Bakplaten met antiaanbaklaag voor wafels • 9. Tostibakplaten
met antiaanbaklaag • 10 Grillbakplaten met antiaanbaklaag • 11. Ontgrendelknoppen voor bakplaten • 12. Antislipvoetjes
ES. 1. Aparato Para Preparar Aperitivos XL 2. Carcasa superior • 3. Carcasa inferior • 4. Pestillo de bloqueo • 5. Asa de tacto frío
• 6. Indicador de encendido rojo 7. Indicador verde para empezar a usar el aparato 8. Placas antiadherentes para gofres • 9. Placas
antiadherentes para sándwich 10. Placas antiadherentes para parrilla • 11. Botones de liberación de la placa 12. Patas antideslizantes
IT. 1. Piastra Per Snack XL 2. Alloggiamento superiore • 3. Alloggiamento inferiore • 4. Dispositivo di bloccaggio 5. Manico
termoisolante 6. Spia di alimentazione rossa 7. Spia verde di apparecchio pronto all’uso • 8. Piastre antiaderenti per wafe
• 9. Piastre antiaderenti per tramezzini • 10. Piastre antiaderenti a griglia 11. Pulsanti di sblocco delle piastre 12. Piedini antiscivolo
PL. 1. Opiekacz do przekąsek XL • 2. Obudowa górna 3. Dolna obudowa 4. Zatrzask blokujący • 5. Nienagrzewający się uchwyt
• 6. Czerwony wskaźnik zasilania • 7. Zielony wskaźnik gotowości • 8. Płytki z powłoką zapobiegającą przywieraniu do gofrów
• 9. Płyty opiekające do kanapek pokryte powłoką zapobiegającą przywieraniu • 10. Płyty grillowe pokryte powłoką zapobiegającą
przywieraniu 11. Przycisk zwalniający płytki 12. Nóżki antypoślizgowe
CS. 1. Přístroj pro přípravu svačinky XL 2. Vrchní kryt • 3. Spodní kryt 4. Zajišťovací západka 5. Rukojeť s ochranou proti popálení
• 6. Červená kontrolka zapnutí 7. Zelená kontrolka připravenosti • 8. Nepřilnavé destičky na vae • 9. Nepřilnavé destičky na sendviče
• 10. Nepřilnavé destičky na grilování • 11.Tlačítka pro uvolnění destičky • 12. Protiskluzové nožičky
HU. 1. XL Snackkészítő 2. Felső burkolat 3. Alsó burkolat 4. Záróretesz 5. Nem átmelegedő fogantyú 6. Tápellátást jelző piros
lámpa 7. Készenlétet jelző zöld lámpa 8. Tapadásmentes gofrisütő lapok 9. Tapadásmentes szendvicskészítő lapok
10. Tapadásmentes rácsos sütőlapok 11. Lapkioldó gombok 12. Csúszásgátló talpak
SK. 1. Výrobník XL pochúťok2. Horný kryt 3. Dolný kryt 4. Uzatváracia západka 5. Tepelne izolovaná rukoväť Cool-touch
6. Červená kontrolka napájania 7. Zelená kontrolka pripravenosti 8. Platne s nelepivým povrchom na prípravu vaí 9. Platne s
nelepivým povrchom na prípravu sendvičov 10. Platne s nelepivým povrchom na prípravu panini 11. Tlačidlá na odpojenie platní
12. Protišmykové nožičky
FULL INSTRUCTION MANUAL AT
www.upgs.com/petra
PRODUCT CODE: PT2143TVDEEU7
CD080322/MD000000/V1
6.
1.
7.
10.
8.
11.
3.
2.
4.
5.
12.
9.

Summary of content (5 pages)