KB ® 1 Keyboard Amplifier Operation Manual For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten. OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE! OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal sköta servicen.
JAPANESE 」人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧 。の存在をユーザーに警告す るものです 製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス 。(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです !注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください 、注意: 電気ショックの危険を低減するため 。カバーを外さないでください 内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサービス要因のサービスを要請してくだ 。さい 、警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため 。この装置を雨または湿気にさらしてはなりません 。ま た、過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません 。この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください CHINESE 保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります 。三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with a dry cloth. 7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9.
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8.
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: 1. Lire ces instructions. 2. Gardez ce manuel pour de futures références. 3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. 4. Suivez ces instructions. 5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. 6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité. 7.
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: 1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnungen. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. 6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
1. Lue nämä ohjeet. 2. Säilytä nämä ohjeet. 3. Huomioi kaikki varoitukset. 4. Noudata kaikkia ohjeita. 5. Älä käytä laitetta veden lähellä. 6. Puhdista vain kuivalla kankaalla. 7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. 8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle. 9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta.
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: 1. Läs dessa instruktioner. 2. Behåll dessa instruktioner. 3. Iakttag alla varningar. 4. Följ alla instruktioner. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med en torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. 8.
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: 1. Les disse instruksjonene. 2. Ta vare på disse instruksjonene. 3. Følg alle advarslene. 4. Følg alle instruksjoner. 5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. 6. Rengjør bare med en tørr klut. 7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner. 8.
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaronder het volgende: 1. Lees deze gebruiksaanwijzing. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek. Blokkeer geen ventilatieopeningen.
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1. Leggete queste istruzioni. 2. Conservate le istruzioni. 3. Rispettate tutte le avvertenze. 4. Seguite le istruzioni. 5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. 6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore. 8.
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: 1. Leia estas instruções. 2. Mantenha estas instruções. 3. Preste atenção a todas as advertências. 4. Siga todas as instruções. 5. Não use este aparelho perto d’água. 6. Limpe somente com um pano seco. 7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8.
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。 1. 本書の指示内容をお読みください。 2. 本書は保管してください。 3. すべての警告に注意してください。 4. すべての指示に従ってください。 5. 本装置を水の近くで使用しないでください。 6. お手入れには乾いた布をお使いください。 7. 開口部をふさがないでください。 メーカーの指示に従って設置してください。 8. ラジエータ、 ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。 9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。 接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ ラグがコンセントなどに合わない場合、 旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。 10.
CHINESE 重要安全事项 警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 1. 阅读说明书。 2. 妥善保管说明书。 3. 注意所有安全警告。 4. 按照要求和指示操作。 5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 6. 本机只能用干燥布料擦拭。 7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)。 9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 12.
경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 1. 이 지침을 읽어 주십시오. 2. 이 지침을 준수하여 주십시오. 3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 4. 모든 지침을 따라 주십시오. 5. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오. 7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오. 8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오. 9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 더 넓습니다. 접지형 플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 날 또는 1개의 접지 플러그는 안전을 위해 제공됩니다. 제공된 플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오. 10.
ARABIC ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ،ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ: .1 ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .2 ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .3 ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ. .4 ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .5 ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء. .6 ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ. .7 ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺪ ﺃﻱ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ .ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ. .
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 Correct Disposal of this product.
FCC Compliancy Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
ENGLISH KB® 1 Thank you for selecting the KB® 1 keyboard amplifier. The Peavey KB 1 is perfect for practice, pre-gig warm-ups, songwriting or any application where quality sound is important, but a large, bulky unit is just too much. The design of the KB 1 makes it a compact workhorse amplifier for keyboardists, acoustic guitar players and other musicians needing full-range output in a small package.
FRONT PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CHANNEL ONE 1. INPUT Signal input for Channel One. This 1/4" jack input will accept signals from a variety of keyboard and acoustic instruments. 2. LEVEL Controls the Channel One 1/4" phone jack input level. 3. LOW EQUALIZATION An active tone control (shelving type +/-15 dB) for boosting or cutting the bass frequency range. CAUTION: Excessive low frequency boost can damage the speaker. 4.
7. LOW EQUALIZATION An active tone control (shelving type +/-15 dB) for boosting or cutting the bass frequency range. CAUTION: Excessive low frequency boost can damage the speaker. 8. HIGH EQUALIZATION An active tone control (shelving type +/-15 dB) for boosting or cutting the treble frequency range. 9. HEADPHONE JACK A headphone jack is provided for stereo headphones. This switching jack disengages the internal speaker when plugged in. REAR PANEL 10 11 10. POWER SWITCH On/Off switch.
KB 1® SPECIFICATIONS Rated power and load: 20 W RMS into 4 Ohms Power @ clipping (typical): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC line) 20 W RMS into 4 Ohms Total harmonic distortion: Less than 0.5%, 100 mW to 12 W RMS, 60 Hz to 10 kHz, 4 Ohms (typically below 0.2%) Power consumption: 50 Watts, 50/60 Hz, 120 VAC PREAMP SECTION: The following specs are measured @ 1 kHz with the master EQ flat @ 0 dB.
Channel 2 Input Channel 1 Input Level Level 2 Band EQ LO HI 2 Band EQ LO HI BLOCK DIAGRAM KB™ 1 Pre Amp Power Amp Speaker Headphone
ESPAÑOL KB/A™ 15 Gracias por elegir el amplificador acústico/de teclado KB/A™ 15. El amplificador Peavey KB/A 15 es ideal para la práctica, el precalentamiento previo a un concierto, la composición de canciones o cualquier aplicación en la que la calidad del sonido es importante, pero no es conveniente una unidad de tamaño abultado.
PANEL FRONTAL 1 CANAL UNO 1. ENTRADA Entrada de señal del Canal Uno. Esta entrada con enchufe hembra de 1/4 de pulgada acepta señales de una variedad de teclados e instrumentos acústicos. 2. NIVEL Controla el nivel de entrada del enchufe hembra fonográfico de 1/4 de pulgada del Canal Uno. 3. INTERRUPTOR DE BRILLO Activa el refuerzo de las frecuencias de las gamas media y de agudos. 4.
PANEL TRASERO 10 10 CONTROLES MAESTROS 10. ENCHUFE HEMBRA PARA AURICULARES Se proporciona un enchufe hembra para auriculares estéreo. Cuando se inserta, el interruptor de este enchufe desconecta el altavoz interno. 11. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Interruptor de encendido/apagado. La luz piloto roja se ilumina cuando se enciende la unidad. 12. Cable de alimentación de CA Este cable de alimentación de línea alimenta CA a la unidad.
KB™ 1 ESPECIFICACIONES Rated power and load: 20 W RMS into 4 Ohms Power @ clipping (typical): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC line) 20 W RMS into 4 Ohms Total harmonic distortion: Less than 0.5%, 100 mW to 12 W RMS, 60 Hz to 10 kHz, 4 Ohms (typically below 0.2%) Power consumption: 50 Watts, 50/60 Hz, 120 VAC PREAMP SECTION: The following specs are measured @ 1 kHz with the master EQ flat @ 0 dB.
FRANÇAIS KB/A™ 15 Merci d’avoir choisi le KB/A™ 15 de Peavey. Cet ampli de clavier/instrument acoustique est parfait pour les répétitions, les prises de son avant les spectacles, la composition de musique et toutes les applications où un son de haute qualité est important mais où un gros équipement n’est pas nécessaire.
PANNEAU AVANT 1 2 3 CANAL ONE (UN) 1. ENTREE Entrée des signaux du canal One. Ce jack d’entrée de 6,3 mm (1/4 po.) accepte les signaux de divers types de claviers et d’instruments acoustiques. 2. NIVEAU Permet de régler le niveau des signaux d’entrée au jack de 6,3 mm (1/4 po.) du Canal One. 3. COMMUTATEUR DE BRIGHT Permet d’augmenter les fréquences moyennes et aiguës. 4.
PANEL TRASERO 10 10 MASTER 10. JACK DE CASQUE D’ECOUTE Un jack pour casque d’écoute est fourni pour casque stéréo. Ce jack commutable désactive le haut-parleur interne lorsqu’il est branché. 11. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET Le voyant rouge est allumé lorsque l’ampli est sous tension. 12. Cordon d’alimentation Ce cordon est fourni avec l’appareil. L’alimentation secteur doit être correctement reliée à la terre. Utilisez une source d’alimentation dont le voltage correspond à celui inscrit sur l’appareil.
KB™ 1 SPECIFICATIONS Rated power and load: 20 W RMS into 4 Ohms Power @ clipping (typical): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC line) 20 W RMS into 4 Ohms Total harmonic distortion: Less than 0.5%, 100 mW to 12 W RMS, 60 Hz to 10 kHz, 4 Ohms (typically below 0.2%) Power consumption: 50 Watts, 50/60 Hz, 120 VAC PREAMP SECTION: The following specs are measured @ 1 kHz with the master EQ flat @ 0 dB.
DEUTSCH KB/A™ 15 Wir freuen uns, daß Sie sich für den Kauf des Keyboard/Akustik-Verstärker KB/A™ 15 entschieden haben. Er eignet sich ideal zum Üben, zum Einspielen vor dem Konzert, Komponieren und für andere Anwendungen, bei denen es auf Klangqualität ankommt, wo aber kein Platz ist für ein großes, sperriges Gerät.
PANNEAU AVANT 1 2 3 4 5 KANAL 1 1. EINGANG Signaleingang für Kanal 1. Über diese 6,3 mm Eingangsbuchse können Signale von einer Vielzahl von Keyboards und akustischen Instrumenten zugeführt werden. 2. PEGEL Regelt den Eingangspegel der 6,3 mm Klinkenbuchse von Kanal 1. 3. BRIGHT-SCHALTER Bewirkt eine Anhebung der mittleren und hohen Frequenzen. 4. TIEFEN-EQUALIZATION Aktiver Klangregler (Stufenausführung, +/-15 dB) zum Anheben und Absenken des tiefen Frequenzbereichs.
PANNEAU ARRIERE 10 10 MASTER 10. KOPFHÖRERBUCHSE Eine Kopfhörerbuchse zum Anschließen eines Stereokopfhörers ist vorhanden. Diese Schaltbuchse schaltet den internen Lautsprecher aus, wenn ein Stecker eingesteckt wird. 11. NETZSCHALTER Ein/Aus-Schalter. Die rote Kontrollampe leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. 12. Fest installierte Netzkabel: Verbinden Sie das Netzkabel mit der geerdeten Steckdose. Achten Sie auf die Angaben, die auf der Rückseite des Gerätes die Stromversorgung betreffen.
KB™ 1 SPÉCIFICATIONS Rated power and load: 20 W RMS into 4 Ohms Power @ clipping (typical): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC line) 20 W RMS into 4 Ohms Total harmonic distortion: Less than 0.5%, 100 mW to 12 W RMS, 60 Hz to 10 kHz, 4 Ohms (typically below 0.2%) Power consumption: 50 Watts, 50/60 Hz, 120 VAC PREAMP SECTION: The following specs are measured @ 1 kHz with the master EQ flat @ 0 dB.
SVENSKA KBR® 1 Tack för att du valt KB ® 1 keyboardförstärkare. Peavey KB 1 är perfekt för övning, för-gig uppvärmning, låtskrivning eller annan användning där ljudkvalitet är viktigt, men där en stor, klumpig enhet är bara för mycket. Utformningen av KB 1 gör den till en kompakt arbetshästförstärkare för keyboardister, akustiska gitarrister och andra musiker som behöver en full-range uteffekt i ett litet paket.
FRONTPANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 KANAL ETT 1. INPUT Signalingång för kanal ett. Denna 1/4” ingång kommer att acceptera signaler från olika keyboards och akustiska instrument. 2. LEVEL Styr kanal etts 1/4” phonokontakt ingångsnivå. 3. LOW UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens området. VARNING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren. 4.
7. LOW UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens- området. VARNING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren. 8. HIGH UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära diskantfrekvens- området. 9. HEADPHONE UTTAG Ett hörlursuttag finns för stereohörlurar. Detta omkopplingsuttag kopplar ur den inbyggda högtalaren när det kopplas in. BAKRE PANEL 10 11 10. POWER- BRYTARE På/av-strömbrytare.
KB®1 SPECIFIKATIONER Märkeffekt och belastning: 20 W RMS i 4 Ohm Effekt vid klippning (medel): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC linje) 20 W RMS i 4 Ohm Total harmonisk distorsion: Mindre än 0,5%, 100 mW till 12 W RMS, 60 Hz till 10 kHz, 4 Ohm (typiskt under 0,2%) Strömförbrukning: 50 Watt, 50/60 Hz, 120 VAC FÖRFÖRSTÄRKARDEL: Följande specifikationer är uppmätta vid 1 kHz med master EQ plan vid 0 dB.
SUOMI KB® 1 Kiitos, että valitsit KB® 1 -vahvistimen kosketinsoittimille. Peavey KB 1 on täydellinen valinta harjoitteluun, keikkalämmittelyyn, lauluntekoon tai muuhun sellaiseen käyttöön, jossa äänenlaatu on tärkeä, mutta suurikokoinen laite olisi hankala käyttää. KB 1 -vahvistimen ominaisuudet tekevät siitä kovaankin käyttöön sopivan kompaktin laitteen kosketinsoittajille, akustisen kitaran soittajille ja muille muusikoille, jotka tarvitsevat täysialaista toistoa pienessä paketissa.
ETUPANEELI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 KANAVA YKSI 1. INPUT Kanavan yksi signaalitulo. Tähän 1/4 tuuman tuloliittimeen voidaan kytkeä useita eri koskettimistoja ja akustisia soittimia. 2. LEVEL Säätää kanavan yksi 1/4-tuumaisen phono-liittimen tulotasoa. 3. LOW-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa kaiutinta. 4.
7. LOW-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa kaiutinta. 8. HIGH-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) diskanttitaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. 9. HEADPHONE-LIITIN Kuulokeliitin stereokuulokkeita varten. Sisäinen kaiutin kytkeytyy pois käytöstä, kun liittimeen liitetään kuulokkeet. TAKAPANEELI 10 11 10.
KB®1 TEKNISET TIEDOT Nimellisteho ja kuormitus: 20 W RMS 4 ohmiin Leikkautumisteho (tyypillinen): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC linjajännite) 20 W RMS 4 ohmiin Harmoninen kokonaissärö: Alle 0,5%, 100 mW–12 W RMS, 60 Hz–10 kHz, 4 ohmia (tyypillisesti alle 0,2%) Virrankulutus: 50 W, 50/60 Hz, 120 VAC ESIVAHVISTINOSA: Seuraavat tiedot mitattiin 1 kHz: n taajuudella päätaajuuskorjaus tasolla 0 dB.
ITALIANO KBR® 1 Grazie per aver scelto l’amplificatore per tastiera KB® 1. Il Peavey KB 1 è perfetto per pratica, riscaldamento prima di un’esibizione, composizione o qualsiasi applicazione in cui la qualità del suono è importante, ma un’unità grande e ingombrante è troppo. Il design del KB 1 lo rende un amplificatore da gran lavoro compatto per tastieristi, suonatori di chitarra acustica e altri musicisti che necessitano di un’uscita a gamma completa in un dispositivo di piccole dimensioni.
PANNELLO ANTERIORE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CANALE 1 1. INPUT Ingresso segnale per il Canale 1. Questo ingresso per jack da 1/4’’ accetta segnali da una varietà di tastiere e strumenti acustici. 2. LEVEL Controlla il livello di ingresso del jack microfono da 1/4’’ del Canale 1. 3. EQUALIZZAZIONE LOW Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza dei bassi.
7. EQUALIZZAZIONE LOW Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza dei bassi. ATTENZIONE: Un aumento eccessivo della frequenza dei bassi può danneggiare l’altoparlante. 8. EQUALIZZAZIONE HIGH Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza degli alti. 9. JACK HEADPHONE È fornito un jack cuffie per cuffie stereo.
KB®1 SPECIFICHE Alimentazione e carico nominale: 20 W RMS in 4 Ohm Saturazione @ alimentazione (tipica): (5% THD, 1 kHz, linea 120 VCA) 20 W RMS in 4 Ohm Distorsione armonica totale: Meno di 0,5%, 100 mW a 12 W RMS, 60 Hz a 10 kHz, 4 Ohm (solitamente inferiore allo 0,2%) Potenza assorbita: 50 Watts, 50/60 Hz, 120 VCA SEZIONE PREAMP: Le seguenti specifiche sono misurate a @ 1 kHz con EQ principale a @ 0 dB.
PORTUGUÊS KBR® 1 Agradecemos por escolher o amplificador de teclado KB® 1. O Peavey KB 1é perfeito para praticar, se aquecer antes do show, composição de músicas ou qualquer aplicação onde um som de qualidade é importante, mas uma unidade muito grande é demais. O design do KB 1 o torna um amplificador à toda prova compacto para tecladistas, tocadores de guitarra acústica e outros músicos que precisam de uma saída completa em um pequeno conjunto.
PAINEL FRONTAL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CANAL UM 1. INPUT Entrada de sinal para o canal um. Esse conector de entrada de 1/4” aceita sinais de diversos teclados e instrumentos acústicos. 2. LEVEL Controla o nível de entrada do conector de 1/4” do canal um. 3. EQUALIZAÇÃO LOW Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de frequência de graves. CUIDADO: A amplificação excessiva de baixa frequência pode danificar o autofalante. 4.
7. EQUALIZAÇÃO LOW Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de frequência de graves. CUIDADO: A amplificação excessiva de baixa frequência pode danificar o autofalante. 8. EQUALIZAÇÃO HIGH Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de frequência agudos. 9. CONECTOR HEADPHONE É fornecido um conector de fone de ouvido para fones de ouvido estéreo. Esse conector de encaixar desconecta o autofalante interno quando plugado.
KB®1 ESPECIFICAÇÕES Potência e carga nominais: 20 W RMS em 4 ohms Potência no corte (típica): (5% THD, 1 kHz, linha de 120 VAC) 20 W RMS em4 ohms Distorção harmônica total: Menor do que 0,5%, 100 mW a 12 W RMS, 60 Hz a 10 kHz, 4 ohms (tipicamente abaixo de 0,2%) Consumo de energia: 50 Watts, 50/60 Hz, 120 VAC SEÇÃO DE PRÉ-AMPLIFICAÇÃO: As seguintes especificações foram medidas a 1 kHz com o flat EQ principal a 0 dB.
中文 KB® 1 感谢您选择了KB® 1键盘放大器。Peavey(百威)KB 1对于日常练习、预演热身、歌曲创作或者 任何声音质量很要紧但大型设备又嫌太累赘的用途来说很理想。KB 1的设计对于键盘乐手、原声 吉他手和其他既需要全功能输出又要型小轻便的音乐家来说是一台紧凑实用的放大器。KB 1的耐 用型8"扬声器加20瓦的RMS(有效值)就能完成任务!并且在需要用到耳机的情况下,KB 1也能 胜任。提供双通道带1/4"输入、电平控制、和两段式主动均衡(低、高)。连接前面板的耳机插 座会自动断开内置扬声器。 我们特别关注将KB 1尽可能地做得轻巧灵便,宜于携带,又声音“宏亮”。来吧...拿起来! 才17.4磅 重,带它上路最合适不过。那尺寸呢?可以说差不多塞哪儿都行。 像所有的KB系列产品一样,KB 1是为走南闯北而诞生的。首先,极其耐磨的黑色蒙皮加上了结实 的包角。其次,顶上有一个真正的提把。第三,结实的金属格栅保护着扬声器。 这台放大器是个真家伙。来看一下---什么都有...
前面板 1 2 3 4 5 6 7 8 9 一号通道 1. INPUT 一号通道信号输入此1/4" 输入插口能接收来自各种各样的音响键盘乐器的信号。 2. LEVEL 控制一号通道1/4" 插口的输入电平。 3. LOW 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减低音频率范围。小心:过度的低音频率 提升可能损伤扬声器。 4. HIGH 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减高音频率范围。 二号通道 5. INPUT 二号通道信号输入。此1/4" 输入插口能接收来自各种各样的音响键盘乐器的信号。 6.
7. LOW 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减低音频率范围。小心:过度的低音频率 提升可能损伤扬声器。 8. HIGH 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减高音频率范围。 9. HEADPHONE 插口 提供一个用于立体声耳机的话筒插口,插入此开关插口会断开内置扬声器。 TAKAPANEELI 10 11 10. POWER 开关 On/Off(开启/关闭)开关。设备打开时,红色指示灯亮起。 11. IEC连接器/可卸式电源线 此为标准的IEC(国际电工委员会)电源输入接口。在包装盒内包括有相应的AC插头和额 定操作电压的AC电源线。该电源线应先和放大器相连后方可接到适当的AC电源插座上。 12.
KB®1 规格 额定功率和负载: 20瓦(有效值)进4欧姆 功率 @ 削波(典型): (5% 总谐波失真,1 kHz, 120 伏交流线) 20 瓦 (有效值)进4欧姆 总谐波失真: 少于 0.5%,100 毫瓦至12 瓦 有效值,60 Hz 至 10 kHz, 4 欧姆 (通常低于 0.2%) 功耗: 50 瓦,50/60 Hz,120 VAC 前置放大部分: 下列规格是在1 kHz,0分贝时主 均衡器平直的条件下测定。 电平在5时的额定值 电平在10时的最低值 乐器输入: 输入阻抗: 220 千欧 额定输入电平: -4.5 dBV, 600毫伏有效值 最低输入电平: -20.
日本語 KBR® 1 KB® 1 キーボードアンプをお買い上げいただきありがとうございます。Peavey KB 1 は、練習、ギグ前のウォームア ップ、作曲など、質の良いサウンドが必要な場合、ただし大型の本体ユニットは望ましくない場合に理想的で す。KB 1 は、キーボードプレーヤー、アコースティックギタープレーヤーなど、小型でもフルレンジの出力を必要と するミュージシャンに適しています。KB 1 のヘビーデューティー8” スピーカーは 20 ワット RMS。ヘッドフォンが必要 な状況にも KB 1 は対応します。2チャネルで、1/4” 入力、レベルコントロール、2バンドアクティブイコライゼーシ ョン (ロー、ハイ) を備えます。フロントパネルのヘッドフォンジャックは、接続時に内部スピーカーを自動的に無効 にします。 KB 1 をできるだけコンパクトかつ軽量にして携帯性を高めながら “ビッグ” サウンドを得るため、特別な注意が 払われています。重量17.4 lbs.
フロントパネル 1 2 3 4 5 6 7 8 9 チャネル1 1. INPUT チャネル1の信号入力です。キーボード、アコースティック機器から信号を受ける 1/4” ジャック入力です。 2. LEVEL チャネル1の 1/4” フォンジャック入力レベルを調節します。 3. LOW イコライゼーション 低周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。注意: 過剰な低周波ブーストはスピーカーを損なうことがあります。 4. HIGH イコライゼーション 高周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。 チャネル2 5. INPUT チャネル2の信号入力。キーボード、アコースティック機器から信号を受ける 1/4” ジャック入力です。 6.
7. LOW イコライゼーション 低周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。注意: 過剰な低周波ブーストはスピーカーを損なうことがあります。 8. HIGH イコライゼーション 高周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。 9. HEADPHONE ジャック ステレオヘッドフォン用ヘッドフォンジャックです。接続すると内部スピーカーをオフにするスイッチングジャッ クです。 リアパネル 10 11 10. POWER スイッチ オン/オフスイッチ。本体ユニットの電源が入っているとき、赤色パイロットランプが点灯します。 11. IEC コネクタ/ラインコード 標準 IEC 電源コネクタです。付属品として、動作電圧に対応する AC プラグと定格の AC 電源コードが 含まれています。主電源コードは、AC コンセントに接続する前にアンプに接続します。 12.
KB®1 仕様 定格出力、負荷: 20 W RMS - 4 オーム 出力 @ クリッピング (標準): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC ライン) 20 W RMS - 4 オーム 全高調波歪み: 0.5%未満、100 mW - 12 W RMS、60 Hz - 10 kHz、4 オーム (標準0.2%未満) 消費電力: 50 ワット, 50/60 Hz, 120 VAC プリアンプセクション: 次の仕様は @ 1 kHz、マスタ EQ フ ラット @ 0 dBで測定したものです。 公称値 レベル @ 5 最小値 レベル @ 10 機器入力: 入力インピーダンス: 220 K オーム 公称入力レベル: -4.5 dBV, 600 mV RMS 最小入力レベル: -20.
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY Effective Date: 11/01/2011 What This Warranty Covers Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
U.S. CUSTOMER WARRANTY REGISTRATION Optional Product Extended Warranty Registration Give us some information and put your extended warranty into effect! Please take a few minutes to fill out this information/survey sheet to help us get to know and serve you better. To save time, submit your warranty registration online at www.peavey.com/support/warrantyregistration 1. 7.
FROM: Place Postage Here Peavey Electronics Corporation Attn: Warranty Department P.O.