Classic® 50 212/410 GUITAR AMPLIFIER Operating Manual www.peavey.
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
ENGLISH Front Panel 6 8 5 7 4 3 2 1 WARNING THE ON/OFF SWITCH IN THIS APPARATUS DOES NOT BREAK BOTH SIDES OF THE MAINS. HAZARDOUS ENERGY MAY BE PRESENT INSIDE THE ENCLOSURE WHEN THE POWER SWITCH IS IN THE OFF POSITION. POWER SWITCH (1) Switch to “ON” position to turn on. STANDBY SWITCH (2) Allows amp to be placed in standby or active mode. In standby mode the tubes remain hot, but the amplifier is not operational. CHANNEL SELECT SWITCH (3) Allows selection of the Lead or Normal channels.
Front Panel 13 12 11 10 9 POST GAIN (9) Controls the overall volume level of the Lead channel. The final level adjustment should be made after the desired sound has been achieved. PRE GAIN (10) Controls the input volume level of the Lead channel. NORMAL GAIN (11) Controls the volume level of the Normal channel. BRIGHT INPUT (12) Input for instrument-level signals. This input produces enhanced high frequency response (treble), similar to a bright switch, when compared to the normal input.
Rear Panel 14 15 17 18 19 16 FUSE (14) The fuse is located within the cap of the fuseholder. If the fuse should fail, IT MUST BE REPLACED WITH THE SAME TYPE AND VALUE IN ORDER TO AVOID DAMAGE TO THE EQUIPMENT AND TO PREVENT VOIDING THE WARRANTY. If the amp repeatedly blows fuses, it should be taken to a qualified service center for repair. WARNING: THE FUSE SHOULD ONLY BE REPLACED WHEN THE POWER CORD HAS BEEN DISCONNECTED FROM ITS POWER SOURCE.
Classic ® 50 Guitar Amplifier SPECIFICATIONS POWER AMPLIFIER SECTION PREAMP SECTION, continued Four 6BQ5/EL84’s with 12AX7 driver Normal Channel: Rated Power & Load: Nominal Input Level: -17 dBV, 140 mV RMS Minimum Input Level: -28 dBV, 40 mV RMS Maximum Input Level: 0 dBV, 1.
DEUTSCH Vorderseite 6 8 5 7 4 3 2 1 WARNUNG POWER-Schalter (1) Zum Einschalten diesen Schalter auf „ON“ stellen. DER AN/AUS SCHALTER IN DIESEM GERÄT UNTERBRICHT NICHT BEIDE SEITEN DES NETZES. AUCH WENN DER SCHALTER AUF "AUS" STEHT KANN IM INNERN DES GERÄTES IMMER NOCH GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE ENERGIEN VORHANDEN SEIN. STANDBY-Schalter (2) Ermöglicht es, den Verstärker in den Standby- bzw. Betriebsmodus zu schalten.
Vorderseite 13 12 11 10 9 POST GAIN (9) Regelt den Gesamtlautstärkepegel des Lead-Kanals. Die endgültige Lautstärkeregelung sollte vorgenommen werden, nachdem der gewünschte Sound eingestellt wurde. PRE GAIN (10) Regelt den Vorstufenpegel des Lead-Kanals. NORMAL GAIN (11) Regelt den Lautstärkepegel des Normal-Kanals. BRIGHT-EINGANG (12) Eingang für Signale mit Instrumentenpegel.
Rückseite 14 15 17 18 19 16 FUSE (14) Die Sicherung befindet sich im Deckel der Sicherungsfassung. Sollte die Sicherung ausfallen, MUSS SIE DURCH EINE SICHERUNG DERSELBEN ART UND MIT DENSELBEN WERTEN ERSETZT WERDEN, UM EINE BESCHÄDIGUNG DER GERÄTE UND EINEN VERFALL DER GARANTIE ZU VERHINDERN. Sollte die Sicherung des Geräts wiederholt durchbrennen, muss es zu einem qualifizierten Peavey-Servicecenter zur Reparatur gebracht werden.
Classic ® 50 Gitarrenverstärker TECHNISCHE DATEN ENDSTUFE VORVERSTÄRKERSTUFE, Fortsetzung Vier 6BQ5/EL84-Röhren mit 12AX7-Treiber Normal-Kanal: Nennleistung und Nennlast: Nenneingangspegel: -17 dBV, 140 mV RMS Mindesteingangspegel: -28 dBV, 40 mV RMS Max.
FRANÇAIS PANNEAU AVANT 6 8 7 5 4 3 2 1 ATTENTION Interrupteur d’alimentation (1) Mettre en position “On” pour mettre sous tension. L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERTAINS COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION. Sélecteur attente (2) Permet de sélectionner l’état de l’ampli: mode “Active” (actif ) ou mode “Standby” (attente).
PANNEAU AVANT 13 12 11 10 9 Post gain (9) Commande le volume général du canal “Lead”. Le réglage final de niveau doit être effectué après avoir obtenu la sonorité désirée a l’aide des autres réglages. Pre gain (10) Contrôle le niveau de volume a l’entrée sur du canal “Lead”. Gain canal normal (11) Contrôle le niveau de volume du canal “Normal”. Entrée “Bright” (12) Entrée pour signaux de niveau instrument.
PANNEAU ARRIÈRE 14 15 17 18 19 16 Fusible (14) Le fusible se trouve a l’intérieur de son support. Si le fusible grille, IL DOlT ETRE REMPLACE PAR UN FUSIBLE DE MEME TYPE ET MEME VALEUR POUR EVITER TOUT DOMMAGE A L’APPAREIL ET EVITER D’ANNULER LA GARANTIE. Si le fusible grille de façon répétée, apportez l’appareil a un centre de service qualiflé pour reparation. AVERTISSEMENT: LE FUSIBLE NE DOlT ETRE REMPLACE QUE LORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION EST DE BRANCHE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
Classic ® 50 Amplificateur guitare SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATION SECTION PREAMPLIFICATION, continué Quatre 6BQ5/EL84s avec pilote 12AX7 Canal Normal (Post Gain @ 12): Puissance mesurée et charge d’impédance: Niveau d’entrée Nominal : -17 dBV, 140 mV RMS Niveau d’entrée Minimum : -28 dBV, 40 mV RMS Niveau d’entrée Maximum : 0 dBV, 1.0 V RMS 50 W RMS sous 16 ou 8 ohms Puissance de Crête (Type): (5% THD, 1 kHz, 120 V AC ligne) 50 W RMS sous 16 ou 8 ohms (le Bias doit être réduit à la mesure.
ESPAÑOL PANEL FRONTAL 6 8 5 7 4 3 2 1 ADVERTENCIA EL INTERRUPTOR ON/OFF DE ESTE APARATO NO ROMPE AMBOS LADOS DEL CIRCUITO. ENERGÍA PELIGROSA PUEDE ESTAR PRESENTE DENTRO DE LA CAJA CUANDO EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ESTÉ EN LA POSICIÓN OFF. Interruptor de corriente (1) Coloque a la posición “on” para encender. Interruptor de condición de espera (2) Este interruptor le permite a su aparato estar en condición de”espera” o la condición de activo.
PANEL FRONTAL 13 12 11 10 9 Control de ganancia posterior del preamplificador (9) Controla el volumen general del canal solista. El ajuste final de nivel debe hacerse después de que se haya obtenido el sonido deseado. Control del preamplificador (10) Controla la entrada de volumen del canal solista. Ganancia normal (11) Controla el nivel de volumen del canal Normal. Entrada de brillo (12) Esta entrada es para las señales a nivel de instrumentos.
PANEL TRASERO 14 15 17 18 19 16 Fusible (14) El fusible se encuentra localizado dentro de la cápsula del portafusible. Si el fusible se quema o falla, SE DEBERA REEMPLAZAR CON UNO DEL MISMO TIPO Y VALOR, PARA EVITAR DAÑO AL APARATO Y EL ANULAMIENTO DE LA GARANTIA. Si el aparato quema los fusibles repetidamente, cerciórese de que está conectado a un tomacorriente con el voltaje adecuado, si esto es correcto, entonces desconéctelo y llévelo a revisión por un técnico autorizado.
Classic ® 50 Amplificador para Guitarra ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE LA ETAPA DE POTENCIA Sección del Previo, continuación Cuatro 6BQ5/EL84s con 12 AX7 Canal Normal: Potencia estimada & Carga Nivel de Entrada Nominal: -17 dBV, 140 mV RMS Nivel de Entrada Mínimo: -28 dBV, 40 mV RMS Nivel de Entrada Máximo: 0 dBV, 1.0 V RMS 50 W RMS bajo 16 u 8 ohmios Potencia en Saturación (Típicamente) (5% THD, 1 kHz, línea de 120 VAC ) 50 W RMS bajo 16 u 8 ohmios (Debe reducir el Bias para la medición.
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY Effective Date: 09/15/2010 What This Warranty Covers Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
Features and specifications subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS 39305 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.