DEUTSCH Headphone On-Ear PHP350BT-B/W Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente PHP350BT_B/W_IM_02.
PHP350BT_B/W_IM_02.
PHP350BT_B/W_IM_02.
DEUTSCH Sicherheitsanmerkungen Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte aufmerksam durchlesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. š WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR - NICHT ÖFFNEN Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
DEUTSCH dukt gestellt werden. š Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen. š Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen. š Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B.
DEUTSCH Haupteinheit 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Verstellbarer Kopfbügel 2. Kopfhörer rechts 3. Taste: Nächster Titel 4. Taste: Wiedergabe/Pause Taste: Vorheriger Titel 5. 6. Taste: Anruf annehmen-beenden, Ein/Aus, Koppeln 7. +/- Taste: Lautstärken einstellen 8. Mikrofon 9. Aufladeanschluss 10. Integrierte Batterie (nicht abgebildet) 11. Kopfhörer links 6 PHP350BT_B/W_IM_02.
DEUTSCH Zubehör 1 x Bluetooth Kophörer 1 x Netzkabel mit Adapter 1 x USB-Kabel 1 x Bedienungsanleitung Batterie aufladen VIA NETZADAPTER Kompatibilität Ihr Headset ist kompatibel mit Bluetoothfähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth Version 2.1+EDR. Das Headset funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth-Versionen verfügen, z.B. Das eine Ende des Netzteils an die DC IN Buchse anschliesen. Den Netzstecker an eine Steckdose anschliesen.
DEUTSCH Bedienung EIN-/AUSSCHALTEN KOPPELN Bevor Sie das Bluetooth-Kopfhörerset zum ersten Mal mit einem Mobiltelefon/Musikwiedergabegerät verwenden können, müssen Sie die beiden Geräte koppeln. Einschalten Halten Sie die Taste 2 Sekundenlang gedrückt, bis die LED grün aufleuchtet. Ausschalten Halten Sie die Taste 2 Sekundenlang gedrückt, bis die LED rot aufleuchtet. TRAGEN DES KOPFHÖRERS 1. Aktivieren Sie die Bluetooth Funktion des Mobiltelefons/Musikwiedergabegerätes. 2.
DEUTSCH KOPFHÖRER VERBINDEN 1. Schalten Sie das Mobiltelefon/Musikwiedergabegerät ein. gedrückt, um das Blue2. Halten Sie tooth- Kopfhörerset einzuschalten. š Die grüne LED leuchtet. š Das Bluetooth- Kopfhörerset wird wieder automatisch mit dem zuletzt verbundenen Gerät verbunden. Wenn dieses nicht verfügbar ist, versucht das Bluetooth- Kopfhörerset sich mit dem als vorletztes verbundenen Gerät zu verbinden.
DEUTSCH Bedienung MUSIKWIEDERGABE Wiedergabe/Pause: Drücken Sie Taste. Beenden der Musikwiedergabe: Drücken Sie Taste zweimal. Nächster Titel: Drücken Sie Taste. Einstellen der Lautstärke: Drücken Sie +/Taste. 1x 2x Hinweis Die Mobiltelefonfunktionen haben stets die höchste Priorität. Bei einem eingehenden/ ausgehenden Anruf wird die Musikwiedergabe stummgeschaltet. Sobald Sie den Anruf durch Auflegen beenden, wird die Musikwiedergabe fortgesetzt.
DEUTSCH Entsorgung ENTFERNEN DES AKKUS Ihr Produkt enthält Batterien, die der europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Warnung Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth-Kopfhörerset vom USB-Ladekabel/Netzkabel getrennt wurde, bevor Sie die Batterie entnehmen. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektround Elektronik-Altgeräte entsorgen.
DEUTSCH Technische Daten KOPFHÖRER Eingang: Leistungsaufnahme im Betrieb: Integrierte aufladbare Akku-Typ: Sprechzeit: Standby-Zeit: Musikwiedergabezeit: DC 5V 500mA Eingangsleistung: Max. 0.3 W 250 mAh Lithium Ion Wiederaufladbare Batterie Bis zu 7.5 Stunden Bis zu 90 Stunden Bis zu 7.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες Ασφαλείας Για λόγους ασφαλείας, ο προσαρμογέας αυτός κατηγορίας II παρέχεται με διπλή ή με ενισχυμένη μόνωση όπως δείχνεται από αυτό το σύμβολο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ š Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα έτσι ώστε να μην εισέρχονται αντικείμενα ή υγρά στο περίβλημα μέσω των ανοιγμάτων. š Πηγές γυμνής φλόγας, όπως τα αναμμένα κεριά, δεν θα πρέπει να τοποθετούνται πάνω στο προϊόν. š Για οποιουδήποτε τύπου επισκευές απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μην επιχειρήσετε να κάνετε σέρβις στο προϊόν από μόνοι σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κύρια μονάδα 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ρυθμιζόμενος κεφαλόδεσμος Δεξί ακουστικό Κουμπί : Επόμενος τίτλος Κουμπί : Αναπαραγωγή/Παύση Κουμπί : Προηγούμενος τίτλος : Κουμπί σηκώστε για/τερματίστε την κλήση, on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση), ζεύξη 7. Κουμπί +/- button: Ρύθμιση έντασης ήχου 8. Μικρόφωνο 9. Φόρτιση εισόδου 10. Ενσωματωμένη μπαταρία (δεν δείχνεται) 11. Αριστερό ακουστικό 15 PHP350BT_B/W_IM_02.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξαρτήματα 1 x Σετ ακουστικών Bluetooth 1 x Προσαρμογέας 1 x Καλώδιο USB 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Φόρτιση της μπαταρίας ΜΕ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ Συμβατότητα Τα ακουστικά σας είναι συμβατά με ενεργοποιημένα κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής .Διαθέτουν Bluetooth, έκδοση 2.1+EDR. Λειτουργούν επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth τις οποίες υποστηρίζουν π.χ. Συνδέστε το DC βύσμα (βύσμα συνεχούς ρεύματος) του προσαρμογέα στην είσοδο φόρτισης. Συνδέστε τον προσαρμογέα σε μια πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΖΕΥΞΗ Πριν να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά με ένα κινητό τηλέφωνο/μια μουσική συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να κάνετε ζεύξη και των δυο συσκευών. Ενεργοποίηση Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα έως ότου η LED (δίοδος φωτοεκπομπής) ανάψει πράσινη. Απενεργοποίηση Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα έως ότου η LED (δίοδος φωτοεκπομπής) αναβοσβήνει κόκκινη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 1. Ενεργοποιήστε το κινητό τηλέφωνο/τη μουσική συσκευή. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το για να θέσετε το ακουστικό σε λειτουργία. š Η πράσινη LED (δίοδος φωτοεκμπομπής) είναι αναμμένη. š Τα ακουστικά έχουν επανασυνδεθεί αυτόματα στην τελευταία συνδεθείσα συσκευή. Αν δεν συνδεθούν αυτόματα, παρακαλείστε να συνδέσετε το ακουστικό από το μενού Bluetooth του κινητού σας τηλεφώνου/της μουσικής σας συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ Αναπαραγωγή/ Παύση: Πατήστε το κουμπί . Διακοπή της αναπαραγωγής: Πατήστε το κουμπί . Παράλειψη προηγούμενου: Πατήστε το κουμπί . Παράλειψη προηγούμενου: Πατήστε το κουμπί . Ρύθμιση της έντασης του ήχου: Πατήστε το κουμπί +/-. 1x 2x 1x Σημείωση Το κινητό τηλέφωνο θα είναι πάντα η πρώτη προτεραιότητα, εφόσον μια εισερχόμενη / εξερχόμενη κλήση έχει προχωρήσει, αυτή διακόπτει ενεργά και η συνεχιζόμενη μουσική θα είναι σε σίγαση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διάθεση ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Μπαταριών (2006/66/ΕΚ), η μπαταρία μέσα στο ακουστικό δεν μπορεί να διατεθεί μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Προειδοποίηση Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν αποσυνδεθεί από το καλώδιο φόρτισης USB/τον Προσαρμογέα πριν να αφαιρέσετε την μπαταρία. Δεν πρέπει να γίνεται διάθεση της συσκευής αυτής στα απορρίμματα του δήμου. Επιστρέψτε τη σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση των ΑΗΗΕ .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά Δεδομένα ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ Είσοδος: Κατανάλωση Ισχύος Λειτουργίας: Τύπος ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας: DC 5 V 600 mA Ισχύς Εισόδου: Μέγ. 0.3 W Χρόνος ομιλίας: Χρόνος αναμονής: Χρόνος αναπαραγωγής της μουσικής: 250 mAh Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία Ιόντων Λιθίου Έως 7.5 ώρες Έως 90 ώρες Έως 7.
ENGLISH Safety Instructions Important Safety Instructions. Please read the instructions carefully and keep them for later use. š CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN The lightning flash with arrow head within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerousvoltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals.
ENGLISH š š š š š š š š š š š in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains. Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective.
ENGLISH Main unit 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Adjustable headband 2. Headphone right 3. button: Next title 4. button: Play/Pause button: Previous title 5. 6. button: pick up/end call, on/off, pairing 7. +/- button: Adjust volume 8. Microphone 9. Charging inlet 10. Integrated battery (not shown) 11. Headphone left 24 PHP350BT_B/W_IM_02.
ENGLISH Accessories 1 x Bluetooth Headphone set 1 x Adaptor 1 x USB-cable 1 x User manual Charging the battery WITH ADAPTOR Compatibility Your headset is compatible with Bluetooth enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth version 2.1+EDR. It also works with devices featuring other Bluetooth versions that support e.g. Connect DC connector of the adaptor to the charging inlet. Plug the adaptor to an outlet.
ENGLISH Operation TURNING ON/OFF PAIRING Before you use the headset with a mobile phone/music device for the first time, you have to pair both devices. Turn on Press and hold the button for 2 seconds until the LED lights up in green. Turn off Press and hold the button for 2 seconds until the LED flashes up in red. WEARING THE HEADPHONE 1. Activate the Bluetooth function of the mobile phone/music device. 2. Ensure that the headset is charged and turned on. until the LED starts 3.
ENGLISH RECONNECTING HEADPHONE 1. Turn on the mobile phone/music device. to turn the head2. Press and hold phone on. š The green LED is on. š The headset is reconnected to the last connected device automatically. If not connected automatically, please connect the headphone from the Bluetooth menu of your mobile phone/music device. Note If you turn the mobile phone on or its Bluetooth feature after turning the headphone on, connect the headphone from the Bluetooth menu on your mobile phone/music device.
ENGLISH Operation MUSIC PLAYBACK Adjust volume: Press +/- button. Playback/Pause: button. Press 1x Stop playback: Press button twice. 2x Skip Next: Press button. 1x Skip Previous: Press button. 1x Fast forward: Press and hold the button. Fast backward: Press and hold the button. 1x Note Mobile phone will always be the top priority, since an incoming/outgoing has been progressed, it interrupts actively and the ongoing music will be muted.
ENGLISH Disposal REMOVE THE INTEGRATED BATTERY According to European Battery Directive (2006/66/EC), the battery inside the headphone cannot be disposed with normal household waste. Warning Make sure the headset is disconnected from the USB charging cable/Adaptor before removing the battery. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment.
ENGLISH Technical Data HEADSET Input: Operation Power Consumption: Integrated re-chargeable battery type: Talk time: Standby time: Music playtime: DC 5 V 600 mA Input Power: Max. 0.3 W 250 mAh Lithium Ion Rechargeable Battery Up to 7.5 hours Up to 90 hours Up to 7.
SPANISH Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes acerca de la seguridad Lea las instrucciones con detenimiento y guárdelas para un uso posterior. š š PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
SPANISH colocar objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el producto. š Se debe tener cuidado para que no entren objetos ni líquidos en recinto a través de las aberturas. š No deben colocarse fuentes de llamas vivas, tal como velas encendida, sobre el producto. š Realice las operaciones de servicio en un agente de servicio autorizado. No intente reparar el producto usted mismo.
SPANISH Unidad principal 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Banda ajustable para la cabeza Auricular derecho botón : Siguiente título botón : Reproducir/Pausa botón : Título anterior : botón descolgar/finalizar llamada, encender/ apagar, emparejamiento 7. botón + /-: Ajuste de volumen 8. Micrófono 9. Entrada para cargar 10. Batería integrada (no se muestra) 11. Auricular izquierdo 33 PHP350BT_B/W_IM_02.
SPANISH Accesorios 1 x conjunto de Auriculares Bluetooth 1 x Adaptador 1 x cable USB 1 x manual de usuario Cargar la batería CON ADAPTADOR Compatibilidad Los cascos son dispositivos móviles y de música compatibles con Bluetooth activado. Incorpora Bluetooth 2.1 + versión EDR. También funciona con dispositivos que incorporan otras versiones de Bluetooth que soportan por ejemplo Conecte el conector de CC del adaptador a la entrada para cargar. Enchufe el adaptador a una toma.
SPANISH Funcionamiento ENCIENDER/APAGAR EMPAREJAMIENTO Antes de utilizar los cascos con un dispositivo móvil/de música por primera vez, tiene que emparejar ambos dispositivos. Encender Apriete y mantenga el botón durante 2 segundos hasta que el LED se ilumine en verde. Apagar Apriete y mantenga el botón durante 2 segundos hasta que el LED destelle en rojo. LLEVAR EL AURICULAR 1. Active la función de Bluetooth del dispositivo móvil/de música. 2. Asegúrese de que los cascos están cargados y encendidos. 3.
SPANISH CONECTAR DE NUEVO LOS CASCOS 5. Encienda el teléfono móvil/dispositivo de música. para encender 6. Apriete y mantenga los cascos. š El LED verde está encendido. š Los cascos se conectan de nuevo automáticamente al último dispositivo conectado. Si no se conectan automáticamente, conecte los cascos desde el menú de Bluetooth de su teléfono móvil/dispositivo de música.
SPANISH Funcionamiento REPRODUCCIÓN DE MÚSICA Reproducción/ pausa: Apriete el botón . Parar la reproducción: Apriete dos veces el botón . Ajuste de volumen: Apriete el botón + /-. 1x 2x Saltar al siguiente: Apriete el botón . 1x Saltar al anterior: Apriete el botón . 1x Avance rápido: Apriete y mantenga el botón . Retroceso rápido: Apriete y mantenga el botón .
SPANISH Eliminación QUITE LA BATERIA INTEGRADA Según la Directriz Europea de Baterías (2006/66/EC), la batería dentro de los cascos no puede ser desecharse con la basura normal de la casa. Advertencia Asegúrese de que los cascos están desconectados del adaptador/cable USB de carga antes de quitar la batería. No elimine este aparato como basura municipal no clasificada. Devuélvalo a un punto designado de recogida para el reciclaje WEEE.
SPANISH Datos técnicos CASCOS Entrada: Consumo de Potencia en Funcionamiento: Tipo de batería integrada recargable: Tiempo hablando: Tiempo en espera: Tiempo reproduciendo música: 5 V CC 600 mA Potencia de entrada: Máx.
FRANÇAIS Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes. Veuillez lire attentivement cette notice et conservez-la pour une utilisation ultérieure.
FRANÇAIS š Veiller à ce que des objets ou des liquides ne puissent en aucun cas pénétrer à l’intérieur du coffret de l’appareil. š Aucun dispositif à flamme nue, tel qu’une bougie allumée, ne doit être posé sur l’appareil. š Confier toutes les interventions d’entretien à un SAV agréé. L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil par ses propres soins.
FRANÇAIS Appareil principal 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Arceau réglable Écouteur droit Bouton : piste suivante Bouton : lecture/pause Bouton : piste précédente : Bouton décrocher/raccrocher, marche/arrêt, pairage 7. Bouton ± : réglage du volume 8. Microphone 9. Prise de charge 10. Batterie intégrée (non illustrée) 11. Écouteur gauche 42 PHP350BT_B/W_IM_02.
FRANÇAIS Accessoires 1 casque Bluetooth 1 adaptateur 1 câble USB 1 mode d’emploi Charge de la batterie AVEC L’ADAPTATEUR Compatibilité Votre casque est compatible avec les téléphones mobiles et les lecteurs de musique pour lesquels le Bluetooth est activé. Il utilise la version Bluetooth 2.1+EDR qui fonctionne également avec les appareils ayant d’autres versions Bluetooth. Branchez la fiche CC de l’adaptateur sur la prise de charge. Branchez l’adaptateur sur une prise électrique.
FRANÇAIS Utilisation MISE EN MARCHE/ARRÊT PAIRAGE Avant d’utiliser le casque avec un téléphone mobile ou un lecteur de musique pour la première fois, il faut pairer les deux appareils. Mise en marche Maintenez enfoncé le bouton pendant 2 secondes jusqu’à ce que la DEL s’allume en vert. Arrêt de l’appareil Maintenez enfoncé le bouton pendant 2 secondes jusqu’à ce que la DEL clignote en rouge. PORT DU CASQUE 1. Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone mobile ou le lecteur de musique. 2.
FRANÇAIS RECONNEXION DU CASQUE 1. Allumez le téléphone mobile ou le lecteur de musique. pour allumer le 2. Maintenez enfoncé casque. š La DEL vert est allumée. š Le casque se reconnecte automatiquement au dernier appareil connecté. Si le casque ne se reconnecte automatiquement, connectez-le dans le menu Bluetooth de votre téléphone mobile ou de votre lecteur de musique.
FRANÇAIS Utilisation LECTURE DE MUSIQUE Réglage du volume : Appuyez sur le bouton ±. Lecture/pause : Appuyez sur le bouton . Arrêter la lecture : Appuyez deux fois sur le bouton . Piste suivante : Appuyez sur le bouton . Piste précédente : Appuyez sur le bouton . Avance rapide : Maintenez enfoncé le bouton . Retour rapide : Maintenez enfoncé le bouton . 1x 2x Remarque Le téléphone mobile aura toujours la priorité : en cas d’appel entrant/sortant, il met la musique en sourdine.
FRANÇAIS Mise au rebut MISE AU REBUT DE LA BATTERIE INTÉGRÉE La directive européenne sur les piles et les accumulateurs (2006/66/CE) interdit de jeter la batterie à l’intérieur de ce casque avec les déchets ménagers. Avertissement Vérifiez que le casque est débranché du câble de charge USB ou de l’adaptateur avant de retirer la batterie. Avertissement Attention : risque d’explosion ! Ne remplacez jamais la batterie. Ne jetez pas cet appareil avec les déchets ménagers.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques CASQUE Entrée : Consommation électrique : Type de batterie rechargeable intégrée : Autonomie en appel : Autonomie en veille : Autonomie en lecture : 5 Vcc 600 mA Puissance d’alimentation : Max.
HUNGARIAN Biztonsági utasítások Fontos biztonsági utasítások. Olvassa el figyelmesen az utasításokat, és tartsa meg későbbi referencia céljából. VIGYÁZAT ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL FIGYELMEZTETÉS: ÁRAMÜTÉSVESZTÉLY- NE NYISSA FEL Az egyenlő oldalú háromszögben található, nyílban végződő villámjel olyan, a termék burkolata alatti, szigeteletlen „veszélyes feszültségre” figyelmezteti a felhasználót, amely elegendő nagyságú ahhoz, hogy emberre és állatra veszélyes áramütést okozzon.
HUNGARIAN š Gondoskodjon arról, hogy a burkolat nyílásain keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék se kerüljön a készülék belsejébe. š Ne helyezzen közvetlen tűzforrásokat (pl. gyertya) a készülékre. š Minden javítást bízzon a hivatalos márkaszervizre. Ne kísérelje meg a készülék javítását. Szervizhez kell fordulni minden olyan esetben, amikor a készülék valamilyen módon megsérült (pl.
HUNGARIAN Fő egység 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Állítható fejpánt 2. Jobb fejhallgató 3. gomb: Következő cím 4. gomb: Lejátszás/Szünet gomb: Előző cím 5. 6. gomb: Hívás fogadása/befejezése, párosítás be/ki 7. +/- gomb: Hangerőállítás 8. Mikrofon 9. Töltő csatlakozó 10. Integrált akkumulátor (nincs ábrázolva) 11. Bal fejhallgató 51 PHP350BT_B/W_IM_02.
HUNGARIAN Kiegészítők 1 x Bluetooth Fejhallgató szett 1 x Adapter 1 x USB-kábel 1 x Használati utasítás Akkumulátor töltése ADAPTERREL Kompatibilitás Az ön fejhallgatója kompatibilis bekapcsolt Bluetooth-al rendelkező mobiltelefonokkal és zene-készülékekkel. A Bluetooth 2.1+EDR verziója biztosított.
HUNGARIAN HASZNÁLAT BE/KIKAPCSOLÁS PÁROSÍTÁS Mielőtt először használná a fejhallgatót, mobiltelefonnal/zenei készülékkel, párosítania kell mindkét eszközt. Bekapcsolás Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig, amíg a LED zöldre vált. Kikapcsolás Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig, amíg a LED vörösen felvillan. A FEJHALLGATÓ VISELÉSE 1. Aktiválja a mobiltelefon/zenei készülék Bluetooth funkcióját. 2.
HUNGARIAN FEJHALLGATÓ ÚJRACSATLAKOZTATÁSA 1. Kapcsolja be a mobiltelefonját/zenei készülékét. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a fejhallgató bekapcsolásához. š A zöld LED világít. š A fejhallgató automatikusan újracsatlakozik a legutóbbi csatlakoztatott készülékhez. Ha automatikusan nem csatlakozik, kérjük csatlakoztassa a fejhallgatót a mobiltelefonja/zenei készüléke Bluetooth menüjéből.
HUNGARIAN Használat ZENE LEJÁTSZÁSA Lejátszás/Szünet: Nyomja meg a gombot. Lejátszás megállítása: Nyomja meg a gombot kétszer. Ugrás a következőre: Nyomja meg a gombot. Ugrás az előzőre: Nyomja meg a gombot. Előretekerés: Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. Visszatekerés: Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. Hangerő beállítása: Nyomja meg a +/gombot.
HUNGARIAN Kidobás TÁVOLÍTSA EL AZ INTEGRÁLT AKKUMULÁTORT Az Európai Akkumulátor és Elem Direktíva szerint (2006/66/EC), a fejhallgatóban lévő akkumulátor nem dobható ki a kommunális hulladékkal együtt. Figyelem Bizonyosodjon meg arról, hogy a fejhallgatót szétkapcsolta az USB töltő kábeltől/adaptertől, mielőtt eltávolítaná az akkumulátort. Figyelmeztetés Vigyázat, robbanásveszély! Soha ne cserélje le az akkumulátort. Ne dobja ki ezt a készüléket a szortírozatlan kommunális hulladékkal együtt.
HUNGARIAN Technikai adatok FEJHALLGATÓ Bemenet: Működési Áramfogyasztás: Integrált újratölthető akkumulátor típus: Beszélgetési idő: Készenléti idő: Zenelejátszási idő: DC 5 V 600 mA Bemeneti áram: Max.
ITALIANO Istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni sulla sicurezza. Leggere con attenzione le istruzioni e conservarle per futura consultazione.
ITALIANO attraverso le aperture. š Non collocare sul prodotto sorgenti di fiamme libere come ad esempio candele accese. š Per ottenere assistenza si prega di rivolgersi a personale qualificato. Non tentare di riparare l’apparecchio da soli.
ITALIANO Unità principale 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Fascia regolabile 2. Auricolare destro 3. pulsante: Brano successivo 4. pulsante: Riproduci/Pausa 5. pulsante: Brano precedente pulsante: 6. accetta/termina chiamata, on/off, pairing (associazione) 7. +/- pulsante: Regolazione del volume 8. Microfono 9. Presa di ricarica 10. Batteria integrata (non illustrata) 11. Auricolare sinistro 60 PHP350BT_B/W_IM_02.
ITALIANO Accessori Carica della batteria 1 x Cuffia Bluetooth 1 x Adattatore 1 x Cavo USB 1 x Manuale di istruzioni CON L’ADATTATORE Compatibilità La cuffia è compatibile con i cellulari e i dispositivi musicali Bluetooth. È dotato di Bluetooth versione 2.1 + EDR. Funziona anche con i dispositivi dotati di versioni Bluetooth che supportano, ad esempio: Collegare il connettore CC dell’adattatore alla presa di ricarica. Collegare l’adattatore a una presa.
ITALIANO Funzionamento ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (ON/OFF) PAIRING (Associazione) Prima di utilizzare la cuffia con un telefono cellulare o un dispositivo musicale per la prima volta, è necessario eseguire il pairing (associazione) tra i due apparecchi. Accensione Tenere premuto il pulsante per 2 secondi fino a quando il LED diventa verde. Spegnimento Tenere premuto il pulsante per 2 secondi fino a quando il LED si illumina in rosso. COME INDOSSARE LA CUFFIA 1.
ITALIANO RICOLLEGARE LA CUFFIA 1. Accendere il telefono cellulare o il dispositivo musicale. per accendere la 2. Tenere premuto cuffia. š Il LED verde è acceso. š La cuffia si connette automaticamente all’ultimo dispositivo collegato. Se non si connette automaticamente, effettuare il collegamento della cuffia dal menu Bluetooth del telefono cellulare o del dispositivo musicale.
ITALIANO Funzionamento RIPRODUZIONE DI MUSICA Regolazione del volume: Premere il pulsante +/-. Riproduzione/ Pausa: Premere il . pulsante 1x Interrompere la riproduzione: Premere due volte il pulsante . 2x Andare al prossimo brano: Premere il pulsante . 1x Andare al brano precedente: Premere il pulsante . 1x Avanzamento rapido: Tenere premuto il pulsante . 1x Indietro veloce: Tenere premuto il pulsante .
ITALIANO Smaltimento RIMUOVERE LA BATTERIA INTEGRATA Secondo la Direttiva Europea sulle Batterie (2006/66/CE), la batteria all’interno della cuffia non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Attenzione Verificare che la cuffia sia scollegata dal cavo di ricarica USB o dall’adattatore prima di rimuovere la batteria. Non smaltire questo apparecchio con i rifiuti urbani indifferenziati. Riportarlo a un punto di raccolta designato per il riciclo dei RAEE.
ITALIANO Dati Tecnici CUFFIA Ingresso: Consumo di corrente durante il funzionamento: Batteria ricaricabile: Tempo di conversazione: Tempo di standby: Tempo di riproduzione audio: CC 5 V 600 mA alimentazione 0,3 W massimo Batteria ricaricabile agli ioni di litio 250 mAh Fino a 7,5 ore Fino a 90 ore Fino a 7.
DUTCH Veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees de instructies zorgvuldig en bewaar ze voor later gebruik. LET OP GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN – NIET OPENEN De bliksemschicht met pijl in een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de productbehuizing, die sterk genoeg kan zijn om een elektrische schok aan personen en dieren te geven.
DUTCH š Het product dient niet blootgesteld te worden aan druppen of spatten en er dienen geen objecten, gevuld met vloeistoffen, bv. vazen, op het apparaat geplaatst te worden. š Pas op dat er geen objecten of vloeistoffen door de openingen in de behuizing komen. š Er dienen geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen op het product geplaatst te worden. š Wend u voor onderhoud tot een geautoriseerde servicedealer. Tracht niet zelf het apparaat te repareren.
DUTCH Basiseenheid 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Verstelbare hoofdband 2. Koptelefoon rechts 3. knop: Volgende nummer 4. knop: Afspelen/Pauze knop: Vorige nummer 5. 6. knop: opnemen/ophangen, aan/uit, koppelen 7. +/- knop: Volume regelen 8. Microfoon 9. Oplaadingang 10. Geïntegreerde batterij (niet weergegeven) 11. Koptelefoon links 69 PHP350BT_B/W_IM_02.
DUTCH Accessoires 1 x Bluetooth Headset 1 x Adapter 1 x USB-kabel 1 x Gebruikershandleiding De batterij opladen MET ADAPTER Compatibiliteit Uw headset is compatibel met Bluetoothondersteunde mobiele telefoons en afspeelapparaten. De headset beschikt over Bluetooth versie 2.1+EDR. De headset werkt ook met apparaten die beschikken over andere Bluetooth versies die ondersteuning bieden voor bijv. Verbind de DC-connector van de adapter met de oplaadingang. Sluit de adapter aan op een stopcontact.
DUTCH Bediening IN/UIT SCHAKELEN KOPPELEN Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt met een mobiele telefoon/afspeelapparaat, dient u beide apparaten eerst te koppelen. Inschakelen Houd de knop 2 seconden ingedrukt, totdat het LED-lampje groen oplicht. Uitschakelen Houd de knop 2 seconden ingedrukt, totdat het LED-lampje rood oplicht en knippert. DE KOPTELEFOON DRAGEN 1. Activeer de Bluetooth-functie van de mobiele telefoon/het afspeelapparaat. 2.
DUTCH HEADSET OPNIEUW VERBINDEN 1. Schakel de mobiele telefoon/het afspeelapparaat in. knop ingedrukt, om de 2. Houd de headset in te schakelen. š Het groene LED-lampje licht op. š De headset wordt automatisch opnieuw verbonden met het laatst verbonden apparaat. Indien er geen automatische verbinding plaatsvindt, dient u de headset uit het Bluetoothmenu van uw mobiele telefooon/afspeelapparaat te verbinden.
DUTCH Bediening MUZIEKBESTANDEN AFSPELEN Volume regelen: Druk op de +/- knop. Afspelen/Pauze: Druk op de knop. Afspelen stoppen: Druk tweemaal op de knop. Overslaan naar volgende: Druk op de knop. Overslaan naar vorige: Druk op de knop. Snel vooruitspoelen: Houd de knop ingedrukt. Snel terugspoelen: Houd de knop ingedrukt. 1x 2x 1x 1x 1x Opmerking De mobiele telefoon geniet altijd de hoogste prioriteit. In het geval van een inkomende/uitgaande oproep wordt het afspelen gedempt.
DUTCH Afvalverwerking VERWIJDER DE GEÏNTEGREERDE BATTERIJ De batterij die zich in de headset bevindt, kan in overeenkomst met de Europese Batterijrichtlijn (2006/66/EC) niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Waarschuwing Wees er zeker van dat de headset is losgekoppeld van de USB-oplaadkabel/adapter, alvorens de batterij te verwijderen. Gooi dit apparaat niet bij het gewone huishoudelijke afval. Breng het naar een hiervoor bedoeld AEEA-inzamelingspunt.
DUTCH Technische Gegevens HEADSET Ingang: Opgenomen vermogen tijdens de werking: Geïntegreerde oplaadbare batterij type: Gesprekstijd: Standby-tijd: Afspeeltijd muziek: DC 5 V 600 mA Ingangsvermogen: Max.
POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji i zachowanie jej na przyszłość. UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE OTWIERAĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ Wizerunek błyskawicy w trójkącie równobocznym ma na celu ostrzeżenie użytkownika o obecności wewnątrz obudowy nieizolowanego “niebezpiecznego napięcia”, które może mieć dostateczną wartość aby spowodować porażenie elektryczne ludzi i zwierząt.
POLSKI š Należy dołożyć starań, aby przez otwory w obudowie do wnętrza produktu nie przedostały się żadne przedmioty ani ciecze. š Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świec. š Wszystkie czynności serwisowe zlecać autoryzowanemu agentowi serwisowemu. Nie próbować samemu naprawiać urządzenia. Naprawa jest konieczna, gdy produkt został uszkodzony w jakikolwiek sposób, np.
POLSKI Główne urządzenie 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Regulowany pałąk Prawy głośnik Przycisk : Następny utwór Przycisk : Odtwarzanie/ pauza Przycisk : Poprzedni utwór : Przycisk Odbierz/zakończ rozmowę, włącz/wyłącz, parowanie 7. Przycisk +/-: Ustaw głośność 8. Mikrofon 9. Gniazdko ładowania 10. Zintegrowana bateria (nie pokazano) 11. Lewy głośnik 78 PHP350BT_B/W_IM_02.
POLSKI Akcesoria 1 zestaw słuchawkowy Bluetooth 1 zasilacz 1 kabel USB 1 podręcznik użytkownika Ładowanie baterii ZASILACZEM Kompatybilność Twój zestaw słuchawkowy jest kompatybilny z telefonami komórkowymi i odtwarzaczami wyposażonymi w Bluetooth. Wyposażony jest w Bluetooth 2.1 +EDR. Współpracuje z innymi urządzeniami obsługującymi Bluetooth, np.: Włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka ładowania. Podłącz zasilacz do prądu.
POLSKI Obsługa WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PAROWANIE Przed użyciem słuchawek z telefonem komórkowym/sprzętem muzycznym po raz pierwszy, oba urządzenia muszą zostać sparowane. Włączanie Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy, aż dioda zaświeci się na zielono. Wyłączanie Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy, aż dioda zaświeci się na czerwono. NOSZENIE SŁUCHAWEK 1. Włącz Bluetooth na telefonie komórkowym/sprzęcie muzycznym. 2. Upewnij się, że słuchawki są naładowane i włączone. aż dioda zac3.
POLSKI PONOWNE PODŁĄCZANIE SŁUCHAWEK 1. Włącz telefon komórkowy/urządzenie muzyczne. , aby włączyć 2. Naciśnij i przytrzymaj słuchawki. š Zapali się zielona dioda. š Słuchawki automatycznie połączą się z ostatnio używanym urządzeniem. Jeśli nie połączą się automatycznie, proszę je podłączyć z poziomu menu Bluetooth telefonu komórkowego/ urządzenia muzycznego.
POLSKI Obsługa ODTWARZANIE MUZYKI U s t a w i a n i e głośności: Naciśnij przycisk +/-. Odtwarzanie/ pauza: Naciśnij przycisk Zatrzymanie odtwarzania: Naciśnij dwukrotnie przycisk . Pomiń następny: Naciśnij przycisk . Pomiń poprzedni: Naciśnij przycisk . Szybkie przewijanie w przód: Naciśnij i przytrzymaj przycisk . Szybkie przewijanie do tyłu: Naciśnij i przytrzymaj przycisk . .
POLSKI Wyrzucanie WYJMIJ BATERIĘ Zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą baterii (2006/66/EC), baterie pochodzące ze słuchawek nie mogą być wyrzucane wraz z normalnymi odpadkami domowymi. Ostrzeżenie Przed wyjęciem baterii upewnij się, że słuchawki są odłączone od zasilacza/kabla USB do ładowania. Nie wyrzucaj urządzenia wraz ze zwykłymi nieposortowanymi odpadkami miejskimi. Odnieś urządzenie do wyznaczonego punktu zbioru/recyklingu WEEE.
POLSKI Dane Techniczne SŁUCHAWKI Wejście: Pobór mocy w trakcie pracy: Typ zintegrowanej baterii wielokrotnego ładowania: Czas rozmowy: Czas w trybie oczekiwania: Czas odtwarzania muzyki: DC 5 V 600 mA Moc wejścia: Maks.
PORTUGUESE Instruções de segurança Instruções Importantes de Segurança. Leia as instruções cuidadosamente e mantenha-as para utilização futura. ATENÇÃO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR AVISO: PERIGO DE CHOQUE – NÃO ABRIR O raio com cabeça de seta com um triângulo equilátero destinase a alertar o utilizador sobre a presença de “tensão perigosa” não isolada dentro da caixa do produto, que poderá ter uma magnitude suficiente para constituir um risco de choque eléctrico para pessoas e animais.
PORTUGUESE de calor, como velas acesas. š Consulte todos os serviços de manutenção junto de um agente de serviços autorizado. Não tente reparar sozinho o produto. A manutenção é obrigatória quando o produto tiver sido danificado de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha tiver sido danificado, tiver derramado líquido, tiverem caído objectos no produto, a caixa estiver danificada, o produto tiver sido exposto à chuva ou humidade, se não funcionar normalmente ou se tiver caído.
PORTUGUESE Unidade principal 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Aro de cabeça ajustável 2. Auscultador direito 3. botão: Faixa seguinte 4. botão: Reproduzir/Pausa 5. botão: Faixa anterior botão: 6. atender/terminar chamada, ligar/desligar, emparelhar 7. botão +/-: Regular o volume 8. Microfone 9. Entrada de carregamento 10. Bateria integrada (não mostrado) 11. Auscultador esquerdo 87 PHP350BT_B/W_IM_02.
PORTUGUESE Acessórios 1 x conjunto de auscultadores por Bluetooth 1 x adaptador 1 x cabo USB 1 x manual do utilizadorni Carregar a bateria COM ADAPTADOR Compatibilidade Os seus auscultadores são compatíveis com telemóveis e dispositivos de música com capacidade Bluetooth. Possui Bluetooth versão 2.1+EDR. Também funciona com dispositivos que possuam outras versões de Bluetooth que suportem, por exemplo Collegare il connettore CC dell’adattatore alla presa di ricarica. Collegare l’adattatore a una presa.
PORTUGUESE Funcionamento LIGAR/DESLIGAR EMPARELHAR Antes de utilizar os auscultadores com um telemóvel/dispositivo de música pela primeira vez, tem de emparelhar os dois dispositivos. Ligar Prima continuamento o botão por 2 segundos até que o indicador LED acenda com cor verde. Desligar Prima continuamento o botão por 2 segundos até que o indicador LED pisque com luz vermelha. UTILIZAR OS AUSCULTADORES 1. Ative a função Bluetooth do telemóvel/ dispositivo de música. 2.
PORTUGUESE VOLTAR A LIGAR OS AUSCULTADORES TELEMÓVEL 1. Ligue o telemóvel/dispositivo de música. 2. Prima continuamente para ligar os auscultadores. Atender/terminar uma chamada: . Prima o botão š O indicador LED verde acende. š Os auscultadores voltam a ligar automaticamente ao último dispositivo ligado. Se não ligar automaticamente, ligue os auscultadores no menu Bluetooth do seu telemóvel/dispositivo de música.
PORTUGUESE Funcionamento REPRODUÇÃO DE MÚSICA Regular o volume: Prima o botão +/-. Reprodução/ Pausa Prima o botão . 1x Parar a reprodução Prima o botão duas vezes. 2x Saltar próxima: Prima o botão . 1x Saltar anterior: Prima o botão . 1x Avanço rápido: Prima continuamente o botão . Retrocesso rápido: Prima continuamente o botão .
PORTUGUESE Eliminação REMOVER A BATERIA INTEGRADA Em conformidade com a Diretiva Europeia sobre Baterias (2006/66/CE), a bateria no interior dos auscultadores não pode ser eliminada com os resíduos domésticos normais. Aviso Certifique-se de que os auscultadores está desligado do cabo de carregamento USB/ adaptador antes de remover a bateria. Não elimine este aparelho com o resíduo municipal comum. Coloque-a num ponto de recolha indicado para a reciclagem de REEE.
PORTUGUESE Dados técnicos AUSCULTADORES Entrada: Consumo de energia em funcionamento: Tipo de bateria recarregável integrada: Tempo de conversação: Tempo de espera: Tempo de reprodução de música: CC 5 V 600 mA Potência de entrada: Máx.
RUSSIAN Правила техники безопасности Важные правила техники безопасности. Прочитайте очень внимательно эти правила и сохраните их для последующего использования.
RUSSIAN Ţ Опасность! Чтобы уменьшить риск пожара или удара электрическим током, не подвергайте изделие воздействию дождя или влаги. š Изделие не должно подвергаться воздействию капающей или разбрызгивающейся жидкости, и на него нельзя ставить предметы, заполненные жидкостью, например, вазы. š Необходимо проследить, чтобы предметы или жидкости не попали в корпус через отверстия. š На изделие запрещено ставить открытые источники пламени, например, зажженные свечи.
RUSSIAN Главное устройство 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Регулируемый ободок наушников 2. Правый наушник 3. кнопка: Следующее название 4. кнопка: Воспроизвести/Пауза 5. кнопка: Предыдущее название кнопка: 6. ответить на звонок/завершить звонок, вкл./выкл., синхронизация 7. +/- кнопка: Регулировка громкости 8. Микрофон 9. Вход для зарядного устройства 10. Встроенный аккумулятор (не показан) 11. Левый наушник 96 PHP350BT_B/W_IM_02.
RUSSIAN Аксессуары 1 x Гарнитура Bluetooth 1 x Переходник 1 x USB-кабель 1 x Руководство по эксплуатации Зарядка аккумулятора ЧЕРЕЗ ПЕРЕХОДНИК Совместимость Гарнитура совместима с мобильными телефонами и музыкальными устройствами с функцией Bluetooth. В ней установлена версия Bluetooth 2.1+ускоренная передача данных. Также она работает с устройствами с другими версиями Bluetooth, напр. Подключите соединитель постоянного тока переходника к входу для зарядного устройства. Вставьте переходник в розетку.
RUSSIAN Эксплуатация ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ СИНХРОНИЗАЦИЯ Перед первым использованием гарнитуры с мобильным телефоном/музыкальным устройством необходимо выполнить синхронизацию обоих устройств. Включение Нажмите и удерживайте кнопку в течение 2 секунд до тех пор, пока светодиод не загорится зеленым цветом. Выключение Нажмите и удерживайте кнопку в течение 2 секунд до тех пор, пока светодиод не загорится красным цветом. Гарнитура находится в режиме синхронизации, которая займет около 5 секунд. 4.
RUSSIAN ПЕРЕПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ 1. Включите мобильный телефон/ музыкальное устройство. 2. Чтобы включить наушники, нажмите и . удерживайте š Загорится зеленый светодиод. š Гарнитура автоматически подключится к последнему подключенному устройству. Если это не будет сделано автоматически, подключите наушники из меню Bluetooth в Вашем мобильном телефоне/ музыкальном устройстве.
RUSSIAN Эксплуатация ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ Воспроизведение/ Пауза: Нажмите кнопку . Остановить воспроизведение: Два раза нажмите кнопку . Перейти к следующему треку: Нажмите кнопку . Перейти к предыдущему треку: Нажмите кнопку . Ускоренная перемотка вперед: Нажмите и удерживайте кнопку . Ускоренная перемотка назад: Нажмите и удерживайте кнопку . 1x 2x 1x 1x 1x Регулировка громкости: Нажмите кнопку +/-: Примечание Мобильный телефон всегда будет иметь наивысший приоритет.
RUSSIAN Удаление УДАЛЕНИЕ ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА В соответствии с Европейской директивой об аккумуляторах (2006/66/ EC), аккумулятор, находящийся внутри наушников, нельзя выбрасывать вместе с обычными домашними отходами. Предупреждение Перед удалением аккумулятора убедитесь в том, что гарнитура отключена от USBкабеля для зарядки аккумулятора/ переходника. Предупреждение Осторожно! Опасность взрыва! Запрещено заменять аккумулятор. Не выбрасывайте прибор как несортируемые городские отходы.
RUSSIAN Технические характеристики ГАРНИТУРА Вход: Эксплуатационная потребляемая мощность: Встроенная аккумуляторная батарея типа: Время разговора: Время ожидания: Воспроизведение музыки: Постоянный ток 5 В 600 мА Потребляемая мощность: Макс.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs föreskrifterna noga och spara dem för senare användning. VARNING RISK FÖR ELSTÖTAR ÖPPNA INTE VARNING: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR - ÖPPNA INTE Blixten med pil inuti en liksidig triangel är avsedd att varna användaren för närvaron av oisolerad “farlig spänning” innanför produktens hölje som kan vara tillräckligt stark för att utgöra en risk för elektriska stötar för människor och djur.
SVENSKA š Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att reparera produkten själv. Service krävs när produkten har skadats på något sätt, till exempel elsladd eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit på produkten, höljet är skadat, produkten utsatts för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats. š Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på produkten överensstämmer med ditt lokala elnät.
SVENSKA Huvudenhet 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Justerbar hjässbygel 2. Hörlur på höger sida 3. -knapp: Nästa låttitel 4. -knapp: Spela/Pausa -knapp: Föregående låttitel 5. 6. -knapp: Svara/avsluta samtal, på/av, ihopparning 7. +/- knapp: Volymjustering 8. Mikrofon 9. Laddningsuttag 10. Inbyggt batteri (visas ej) 11. Hörlur på vänster sida 105 PHP350BT_B/W_IM_02.
SVENSKA Tillbehör 1 x Hörlurar med Bluetooth-anslutning 1 x Adapter 1 x USB-kabel 1 x Bruksanvisning Laddning av batteriet MED ADAPTER Kompatibilitet Dina hörlurar är kompatibla med mobiltelefoner och musikspelare som är förberedda för Bluetooth-anslutning. Hörlurarna har Bluetooth-version 2.1+EDR. De fungerar även med enheter som har andra Bluetoothversioner som stödjer t.ex. Anslut adapterns DC-anslutning till laddningsuttaget. Stick in adaptern i ett vägguttag.
SVENSKA Användning SÄTTA PÅ/STÄNGA AV IHOPPARNING Innan du använder hörlurarna tillsammans med en mobiltelefon eller musikspelare för första gången måste du para ihop de båda enheterna. Sätta på Tryck ner och håll -knappen under 2 sekunder tills lysdioden lyser grönt. Stänga av Tryck ner och håll -knappen i 2 sekunder tills lysdioden lyser rött. ANVÄNDA HÖRLURARNA 1. Aktivera Bluetooth-funktionen på mobiltelefonen eller musikspelaren. 2. Se till att hörlurarna är laddade och påslagna.
SVENSKA ÅTERANSLUTNING AV HÖRLURARNA 1. Sätt på mobiltelefonen eller musikspelaren. -knappen för att 2. Tryck ner och håll sätta på hörlurarna. š Lysdioden lyser grönt. š Hörlurarna återansluts automatiskt till den senast anslutna enheten. Om anslutningen inte sker automatiskt kan du ansluta hörlurarna via Bluetooth-menyn på din mobiltelefon eller musikspelare.
SVENSKA Användning UPPSPELNING AV MUSIK Spela/Pausa: -knapTryck ner pen. Avsluta uppspelning: Tryck ner -knappen 2 gånger. Gå till nästa spår: Tryck ner -knappen. Gå till föregående spår: Tryck ner -knappen. Spola framåt: Tryck ner och håll -knappen. Spola bakåt: Tryck ner och håll -knappen. Justering av volymen: Tryck ner +/- knappen. 1x 2x Obs Mobiltelefonen har alltid högsta prioritet, och vid inkommande eller utgående samtal avbryts musiken direkt.
SVENSKA Kassering TA BORT DET INBYGGDA BATTERIET Enligt det europeiska batteridirektivet (2006/66/EC) får batteriet som sitter inuti hörlurarna inte slängas i de vanliga hushållssoporna. Varning Se till att hörlurarna har kopplats loss från USB-laddningskabeln eller adaptern innan du tar bort batteriet. Släng inte denna enhet som osorterat hushållsavfall. Lämna in den till en återvinningscentral för elektroniskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara våra resurser och skydda miljön.
SVENSKA Tekniska data HÖRLURAR Ingångsspänning: Effektförbrukning vid användning: Inbyggt laddningsbart batteri: Samtalstid: Standby-tid: Speltid för musik: DC 5 V 600 mA Ingångseffekt: Max.
TURKISH Güvenlik Talimatları Lütfen talimatları dikkatlice okuyun ve daha sonraki kullanımlar için saklayın. DİKKAT ELEKTRİK ÇARPMA RİSK AÇMAYIN UYARI: ÇARPILMA TEHLİKESİ - AÇMAYIN Eşkenar üçgen içerisindeki ok işaretli yıldırım, kullanıcıyı ürün içerisindeki, kişilere veya hayvanlara elektrik çarpması riski teşkil etmeye yetecek boyutta bir “tehlikeli voltaj” varlığından uyarmak için amaçlanmıştır.
TURKISH š Boşluklardan içeri herhangi bir cisim veya sıvı girmediğinden emin olmak için dikkat edilmelidir. š Hiçbir çıplak alev kaynağı, yanan mum gibi, ürün üzerine yerleştirilmemelidir. š Tüm bakımı yetkili servis temsilcisine danışın. Ürünü kendiniz tamir etmeye kalkışmayın.
TURKISH Ana ünite 1 11 2 3 4 10 5 6 9 7 8 1. Ayarlanabilir kafa bandı 2. Sağ kulaklık 3. düğmesi: Sıradaki başlık 4. düğmesi: Oynat/Duraklat 5. düğmesi: Önceki başlık düğmesi: 6. cevap ver/çağrıyı sonlandır, aç/kapa, eşleme 7. +/- düğmesi: Ses düzeyi ayarı 8. Mikrofon 9. Şarj yuvası 10. Entegre pil (gösterilmemiş) 11. Sol kulaklık 114 PHP350BT_B/W_IM_02.
TURKISH Aksesuarlar 1 x Bluetooth Kulaklık seti 1 x Adaptör 1 x USB-kablosu 1 x Kullanım kılavuzu Pilin şarj edilmesi ADAPTÖR İLE Uyumluluk Kulaklığınız Bluetooth’u etkinleştirilmiş cep telefonları ve müzik cihazları ile uyumludur. Bluetooth sürüm 2.1+EDR’a sahiptir. Ayrıca diğer Bluetooth sürümlerini destekleyen cihazlarla da çalışır. Adaptörün DC bağlantısını şarh yuvasına bağlayın. Adaptörü bir prize takın.
TURKISH Kullanım AÇIP/KAPATMA EŞLEME Kulaklığı bir cep telefonu/müzik cihazıyla beraber ilk defa kullanmadan önce, iki cihazı birbirleriyle eşlemelisiniz. Açma düğmesine 2 saniye boyunca basın ve LED ışığı yeşil yanana kadar basılı tutun. Kapatma düğmesine 2 saniye boyunca basın ve LED ışığı kırmızı yanana kadar basılı tutun. KULAKLIĞIN TAKILMASI 1. Cep telefonu/müzik cihazının Bluetooth fonksiyonunu etkinleştirin. 2. Kulaklığın şarj edilmiş ve açık olduğundan emin olun. 3.
TURKISH KULAKLIĞI YENİDEN BAĞLAMA 1. Cep telefonunu/müzik cihazını çalıştırın. düğmesine 2. Kulaklığı çalıştırmak için basın ve basılı tutun. š Yeşil LED yanar. š Kulaklık otomatik olarak son bağlandığı cihaza yeniden bağlanır. The headset is reconnected to the last connected device automatically. Eğer otomatik olarak bağlanmazsa, lütfen kulaklığı cep telefonunuzun/müzik cihazınızın Bluetooth menüsünden bağlayın.
TURKISH Kullanım MÜZİK OYNATIMI Oynatma/Duraklatma: düğmesine basın. Oynatımı durdurma: düğmesine iki defa basın. Sıradakine Atlama: düğmesine basın. Öncekine Atlama: düğmesine basın. İleri sarma: düğmesine basın ve tutun. Geri sarma: düğmesine basın ve tutun. Ses düzeyini ayarlama: +/- düğmelerine basın. 1x 2x Not Cep telefonu her zaman öncelikli olacaktır, bir gelen/giden çağrı meydana geldiğinde, aktif olarak bölecek ve oynatılan müziğin sesini kapatacaktır.
TURKISH İmha edilmesi ENTEGRE PİLİ ÇIKARTIN Avrupa Pil Yönergesine (2006/66/EC) göre, kulaklık içerisindeki pil normal ev atıklarıyla beraber imha edilemez. Uyarı Pili çıkarmadan önce kulaklığın USB şarj kablosundan/adaptörden çekildiğine emin olun. 1. 2. 3. 4. 5. Bu ürünü bir sınıfladırılmamış kentsel atık olarak imha etmeyin. WEEE geri dönüşümü için belirlenmiş toplama noktasına götürün. Bunu yaparak, kaynaklarını muhafaza etmeye ve çevreyi korumaya yardım edeceksiniz.
TURKISH Teknik Veri KULAKLIK Giriş: İşletim Güç Tüketimi: Entegre şarj edilebilir pil türü: Konuşma süresi: Bekleme süresi: Müzik oynatım süresi: DC 5 V 600 mA Giriş Gücü: Maks. 0.3 W 250 mAh Lityum İyon Şarj Edilebilir Pil 7.5 saate kadar 90 saate kadar 7.
DIJOB Ҿඇຫ ዘᄲҾඇຫă൩ጮဦለ܁ຫກLjժ ྉԍ࠶LjᅜԢॽઠ֖ă য়ߢ ླۉة၃ ൎကٶਸ য়ߢǖླۉة၃! ൎကٶਸ ሞڪՉෙঙႚాټڦۉՔኾ ༵ႝᆩࢽLjׂڦऐా٪ ሞਨᇹڦĐླ၃ۉუđLjፁ ᅜܔටႿࠓླۉةׯ၃ă ሞڪՉෙঙႚాټ༒ࡽڦՔ ኾ༵ႝᆩࢽLjยԢڦټ࿔ ॲጨଙాᆶዘᄲ֡ڦፕࢅྼࢺ ຫă ྺইگआሚईླۉة၃LjփᄲॽԨยԢ ԓሞᇐዐईחโ࣍ৣዐLjփᄲඟยԢ ॸڟईחLjփᄲॽࢾᅃૌฺጎᅂ ༹ڦॲݣዃሞԨยԢฉă ᇀҾඇ୯Ljසࡽޙ ๖LjኄᅃJJૌยԢ༵ࠃມዘਨᇹ ईेഽਨᇹă š! Ԩׂৈࢇᅼೕᇏૂ๑ᆩă൩က ॽยԢᆩፕُ֩ຎኮྔڦഄᆩ Ljᅜ௨݀ิླ၃ăփړ๑ᆩླ၃Lj ! ತၳă š! ৈࠃॆབྷా๑ᆩLjփᄲᆩᇀࢽྔă š! ླ၃" ܺऐำუࡗࣷٷሰׯད૰ෟ ฿ă้क़དߛᅼଉᅼૂీڞዂད ૰Ljᅼଉยዃᄲዐă š! ዏတླ၃ƽԈጎଙᄲᇺܹཡă š! ৈሞኟ࿒ࢅโူ܈๑ᆩă š
DIJOB š! ۨॠֱۉᇸ၍ĂยԢईჽ၍ޏ ᆶهăසࡕ݀၄هLjփᄲഔᆩย ԢLj૬नӚ֭ۖཀྵă š! ॽۉᇸ၍LjՂᄲࣆڦᄺᄲڦړჽ ၍Ljժዃᇀփࣷԥઙלईӹۚںڦ ݛăփᄲඟۉᇸ၍ሞतتؽă š! փᄲሞބ૧ڦՉᇹฉਸ਼ፆĂྖችईઙ ۉלᇸ၍ă š! ኻᆩ༵ࠃڦದഗă š! ದഗۉڦᇸ၍ԥᆩፕጎዃǗ ጎዃᆌԍໜ้ᆩăᄲྜඇൎ ۉᇸLj൩Ӛူದഗۉڦᇸ֭ ཀྵă š! ԨׂසᇜৢۉݣۉLjీࣷ߾ፕփ ኟईܔ੦ॲ֡ڦፕփၚᆌă࠲Կਸ ࠲ժӚူۉഗۉᇸǗڪຕ௱ዓࢫምዘ ႎথă š! ԍࢺۉᇸ၍௨ᇎईफუLj༬՚ ሞ֭ཀྵĂۉᇸ֭ፗतยԢฉۉڦᇸ၍ ၍܋ă š! ൎကᆩۉᇸ၍ईโઙጅದഗۉᇸ ֭ཀྵă š! සࡕ๑ᆩ้၄ࠤቱĂᇜૃڟԓཀ ഘĂሞႜൣলമᅜतሞড้क़ా փ๑ᆩยԢ้LjۼᄲӚူದഗۉ ᇸ֭ཀྵă š! ླ၃"!ႜൣলമLjᄲ࠲ԿยԢਸ ࠲Ljժॽದഗۉڦᇸ֭ཀྵ֭ٗፗฉ Ӛူ
DIJOB ዷऐ 2 22 3 4 5 21 6 7 : 8 9 2/! ۙবཀྵټ 3/! ᆸܺቸ 4/! !Ӏ౧;ူᅃ൸ణ 5/! !Ӏ౧;խݣ0ሡཕ 6/! !Ӏ౧;ฉᅃ൸ణ 7/! !Ӏ౧ǖ! থད0ࠬࣆۉLjਸऐ0࠲ऐLjದܔ 8/! ,0.!Ӏ౧ǖᅼଉۙব 9/! ਖ਼ޅ :/! ؊ۉ 21/!णۉׯDŽฉփ९* 22/!ፑܺቸ 234 PHP350BT_B/W_IM_02.
DIJOB ದॲ 2!y!ઢცཀྵٻ๕ܺऐ 2!y!ದഗ 2!y!VTC!၍ 2!y!ᆩࢽ֩ ߴۉ؊ۉ ᆩದഗ ग़ඹႠ ԨܺऐᇑઢცऐࢅᅼૂยԢग़ඹăܺऐದ ᆶ3/2,FESઢცӲԨăܺऐ࣏ᅜᇑ๑ᆩഄ ઢცӲԨڦยԢग़ඹLjኧසူࠀీǖ ၍௨༵ཚრ š! ITQDŽܺऐఇ๕Dž š! IGQDŽ௨༵ఇ๕Dž ! ॽದഗڦୁথཀྵ֭ܺऐڦ؊ۉăॽ ದഗۉᇸ֭ཀྵ֭ۉᇸ֭ፗă ᆩVTC၍ ၍૬༹ำ š! B3EQDŽߛपᅼೕݴքఇ๕Dž ၍ᅼૂ੦ š! BWSDQDŽᅼೕ0ೕᄫ੦ఇ๕Dž ! ॽVTC၍ڦᅃ֭ܺ܋ऐڦ؊ۉăॽVTC থཀྵ֭VTC܋੨ă ၭ႐ ኻీ๑ᆩᇱጎVTC؊ۉ၍ईದഗă ܺऐ؊ײࡗۉዐMFEኸ๖ࣷڨଋࢤLj؊ ࢫLjMFEኸ๖ڨՎ୴ă 235 PHP350BT_B/W_IM_02.
DIJOB ֡ፕ ਸऐ0࠲ऐ ದܔ ْॽܺऐᆩᇀऐ0ᅼૂยԢኮമLjႴᄲ ܔଇዖยԢႜದܔă 2/! ഔᆩऐ0ᅼૂยԢڦઢცࠀీă 3/! ඓԍܺऐᅙ؊ࡻۉᅙঢ়ਸऐă 4/! Ӏዿ! !Ӏ౧փݣLjڟMFEኸ๖ڨ ઢă ਸऐ Ӏዿ! ! Ӏ౧փݣLjჄ3௱ዓLjᅃڪ ڟMFEኸ๖ڨଋ୴ă ࠲ऐ Ӏዿ! ! Ӏ౧փݣLjჄ3௱ዓLjᅃڪ ڟMFEኸ๖ڨࢤă ٻฉܺऐ ܺऐದܔఇ๕LjٷሀႴᄲ6௱ዓă 5/! ॽܺऐᇑऐದܔăၘ൧൩֖ለऐ๑ ᆩ֩ăሞऐڦઢც֓ူڇܺ ऐăሞቴڦڟยԢዐስQFBRă සࡕ༵๖ܺऐڦQJOஓLj൩ Đ1111đDŽ5߲ଭDžLj ጀ ၘ൧൩֖ለऐ0ᅼૂยԢ๑ᆩ֩ă ൣأದܔ ! ॽཀྵܺࢅټऐۙবڟፌࢇ࿋ዃă ᄲൣܺأऐڦದܔยዃLj࠲Կܺऐनăሞ ࠲Կఇ๕ူӀዿ! !ࢅᅼଉ३ၭӀ౧DŽ.
DIJOB ٗႎথܺऐ ऐ 2/! ٶਸऐ0ᅼૂยԢ 3/! Ӏዿ! !փݣनٶਸܺऐă š! MFEኸ๖ڨଋ୴ă š! ܺऐጲۯዘႎথڟฉْথڦย Ԣăසࡕ࿄ీጲۯথLj൩ཚࡗ ऐ0ᅼૂยԢڦઢც֓ڇথܺऐă ጀ සࡕሞٶਸܺऐኮࢫ֍ٶਸऐईഔᆩऐ ڦઢცࠀీLj൩ཚࡗऐ0ᅼૂยԢڦઢც ֓ڇথܺऐă ᅼଉۙব থད0ࠬࣆۉǖ Ӏ! !Ӏ౧ă 2y ਨথདǖ !Ӏ౧փ Ӏዿ! ݣLjჄ3௱ă ዘծǖ Ӏ! !Ӏ౧ă 2y Ӏ,0.
DIJOB ֡ፕ ᅼૂ࣮ݣ ۙবᅼଉǖ Ӏ,0.
DIJOB تዃ ൽాዃڦႺۉ ߵ౹ۉኸସDŽ31170770FDDž-փీॽ ܺऐాዃۉڦᇑิऄઘऎᅃഐ۪ചă য়ߢ ൽۉമLjඓԍᅙঢ়ਸܺऐᇑVTC؊ۉ ၍0ದഗڦথă փᄲॽԨׂፕྺ࿄ݴૌઘऎ۪ ചă൩ॽഄᆯኸۨڦXFFFDŽݭച ۉጱۉഗยԢDž࣮تۅăኄᄣ ፔLjփৈྺবሀీᇸፔକࠋ၅Lj࣏ԍ ࢺକ࣍ৣă൩ࢅଭیईړݛںਆဣइ ൽ߸ܠ႑တă 2/! ະۖፑܺቸۈܤܺڦ 3/! ָူࠦચӔڦஅۤ 4/! ൽူચӔಎ 5/! २Ⴚۉۉ၍ 6/! ൽူႺۉ සࡕሞॆࡔڦுᆶۉጱׂ࣮ဣཥLj ሞചዃܺऐኮമӀቷฉຎօየൽူժ࣮Ⴚ ۉᆶ૧ᇀԍࢺ࣍ৣă൩ॽႺۉཨڟݣႺ ࣮ۉۅă য়ߢ ၭ႐Ԗቊླ၃ƽ൩က߸࣑Ⴚۉă 239 PHP350BT_B/W_IM_02.
DIJOB रຍ֖ຕ ܺऐ ǖ ߾ፕࠀࡼǖ णׯ؊ۉۉ႙ࡽǖ ཚࣆ้क़; ځऐ้क़ǖ ᅼૂխ้ݣक़ǖ ୁ6ޚLj711ࡹҾ ࠀ୲ǖፌٷ1/4ྑ 361ࡹҾ้؊ۉᯜۉ گᇀ8/6ၭ้ گᇀ:1ၭ้ گᇀ8/6ၭ้ ؊ۉ ୁ0ୁದഗ! ǖ ǖ 211.351!!ޚ61.71!ࢍጦ!211!ࡹҾ ୁ6ޚLj711ࡹҾ VTC ༵ࠃVTC၍ ཚࡗ༵ࠃ611ࡹҾڦVTC܋੨ईۯۉVTC ण၍ഗ থ ઢც ઢცఇ๕ǖ ઢცྷݔǖ ઢცӲԨǖ ITQĂIGQĂB3EQ!ࢅ!BWSDQ ፌၭ21 w3/2,FESLjڪप!3 ำᅼ ೕ୲ྷݔǖ ىཎ႙ࡽǖ ፆੇ ፌ୲ࠀٷǖ 31!I{!!31!LI{ 3!y!45!ࡹᮟ༹ىൻۯഗ 43!Ġ!26!& 31!Nx ߾ፕ࿒܈ 1.51!ŃD ٫ ڇ࿋DŽ!y!ߛ!y!ศDž ዘଉǖ 24:!y!284!y!41!ࡹ 1/215!ഥਖ਼ 23: PHP350BT_B/W_IM_02.
DIJOB 241 PHP350BT_B/W_IM_02.
DEUTSCH PHP350BT.09.12(V1.1) Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt PHP350BT_B/W_IM_02.