Modell: CQ-C1505N Bedienungsanleitung • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Sicherheitsinformationen Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung der Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind.
Vorsicht Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem Niveau. Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während der Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche hören können. Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in Kraftfahrzeugen ausgelegt. Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit bei ausgeschaltetem Motor.
Warnetiketten und deren Anbringungsort Laserprodukt der Klasse 1 VORSICHT LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN. Laserprodukt Vorsicht: Dieses Produkt verwendet Laserstrahlung. Die Verwendung und Einstellung von Reglern bzw. die Ausführungvon anderen als in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgängen kann zu gefährlicher Laserstrahlung führen. Vorsichtshinweis Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses Gerätes oder eigene Modifikationen.
Beim ersten Einschalten Vorbereitung Sie den 1 Stellen Zündschlüssel des ACC ON Fahrzeugs auf Position ACC oder ON. Drücken Sie [SOURCE] (PWR: 2 Stromversorgung). Für die Uhr wird das 24-Stunden-System verwendet. Hinweise: • Stellen Sie die Uhr ein, wenn “NO CT” auf dem Display angezeigt wird. • Wenn eine Sendung eines UKW-Funkdatensystems (RDS) empfangen wird, wird die Uhr automatisch durch den Clock Time Service eingestellt. • Halten Sie [] oder [] gedrückt, um Zahlen schnell zu ändern.
Zubehör Bedienungsanleitung (English (Deutsch (Français (Nederlands (Svenska (Italiano (Español (Dansk (Polski (Česky (Magyar (Pуccкий : YEFM285908) : YEFM285909) : YEFM285910) : YEFM285911) : YEFM285912) : YEFM285913) : YEFM285914) : YEFM285915) : YEFM285916) : YEFM285917) : YEFM285918) : YEFM285919) Hinweise: Einbausatz (YEP0FZ5700) Anz.: 1 Satz • Die unter jedem Zubehörteilnamen in Verriegelungsfreigabeplatte Klammern aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die Wartung und den Kundendienst.
Hinweise zu Discs Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CD-R, CD-RW) Falls Sie kommerzielle CDs verwenden, müssen diese mit einem der rechts dargestellten Labels versehen sein. Manche Musik-CDs mit Kopierschutz können nicht abgespieltwerden. So halten Sie eine Disc • • • • Berühren Sie nicht die Unterseite der Disc. Kratzen Sie nicht auf der Disc. Biegen Sie die Disc nicht. Bewahren Sie die Disc in einem Kästchen auf, wenn Sie sie nicht benutzen.
Hinweise zu MP3/WMA Hinweis: MP3/WMA-Codier- und Schreibsoftware wird nicht mit dem Gerät geliefert. Hinweise zur Herstellung von MP3/WMA-Dateien Allgemein • Eine hohe Bitrate und Abtastfrequenz werden für gute Klangqualität empfohlen. • VBR (Variable Bit Rate) wird nicht empfohlen, da die Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt wird und es zu Tonunterbrechungen kommen kann. • Die Tonqualität der Wiedergabe hängt von den Codierungsumständen ab.
Reinigen des Gerätes Wartung/Sicherung Das Produkt wurde so entwickelt und hergestellt, dass es kaum Wartung benötigt. Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch zur äußeren Reinigung. Verwenden Sie nie Benzin, Verdünner und andere Lösungsmittel. Sicherung Falls die Sicherung durchbrennt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den nächsten autorisierten Panasonic-Kundendienst.
Allgemeines Technische Angaben Stromversorgung DC 12 V (11 – 16 V), Testspannung 14,4 V, negative Masse Leistungsaufnahme Weniger als 2,1 A (CD-Modus, 0,5 W, 4 Kanäle) 50 W x 4 (bei 1 kHz), höchste Lautstärkeeinstellung Max.
Allgemeines [SOURCE] (Quelle) wählte eine Quelle aus. (PWR) (Stromversorgung) schaltet ein/aus. [VOL] (Lautstärke) [TA/AF] ( “Radio-Datensystem (RDS) im FMEmpfang”) [MUTE] Fernbedienungssensor Stummschaltung ein/aus. (SQ) (Klangqualität) wählt eine Klangart aus (SQ). (Länger als 1 Sekunde gedrückt halten.) Vorsicht • Halten Sie den Lautstärkepegel niedrig, bis die AUX-Verbindung hergestellt ist. Anderenfalls können die Lautsprecher und Ihr Gehör durch zu hohe Lautstärke beschädigt werden.
Radio (AM [LW/MW]/FM) [SOURCE] (Quelle) wählt eine Quelle aus. [DISP] (Display) schaltet die Informationen auf dem Display um. [BAND] wählt ein Band als Radioquelle aus. (APM) (Auto Preset Memory) führt in der Radioquelle APM (automatischen Voreinstellungsspeicher) aus. (Länger als 2 Sekunden gedrückt halten.) [TUNE ] [TUNE ] Frequenz erhöhen/verringern. (Länger als 0,5 Sekunden gedrückt halten und zur Sendersuche loslassen.) Sie [SOURCE], um die 1 Drücken Radioquelle auszuwählen.
Band Frequenz Voreinstellungsnummer Anzeige ändern Drücken Sie [DISP], um die Anzeige zu ändern. AM (LW/MW)-Modus: Band/Frequenz Radioquellenanzeige CT (Uhrzeit) leuchtet beim Empfang eines UKW-Stereosignals. FM (nicht RDS)-Modus: Band/Frequenz PS CT RDS-Modus: PS (Programmservice-Name) Band/Frequenz CT Bis zu 6 Sender können für AM (LW/MW), FM1, FM2 und FM3 voreingestellt werden. Voreingestellte Sender lassen sich einfach durch Drücken der Voreinstellungstaste [1] bis [6] aufrufen.
Player (Disc-Player) Disc-Fach nimmt eine Disc mit der gedruckten Seite nach oben auf. Hinweis: Eine Disc mit sowohl CD-DA- als auch MP3/WMA-Daten kann u.U. nicht normal wiedergegeben werden. [] (Auswerfen) wirft die Disc aus. [SOURCE] (Quelle) wählt eine Quelle aus. () (Wiedergabe/Pause) schaltet zwischen Pause und Wiedergabe der Playerquelle um. [DISP] (Display) schaltet die Informationen auf dem Display um. [] [] Sprung zur vorherigen/nächsten Spur/Datei im Playermodus.
CD-DA-Modusanzeige Spurnummer Anzeige ändern Wiedergabezeit Drücken Sie [DISP] , um die Anzeige zu ändern. Disc-Player (CD-DA-Disc): Disc-Player (MP3/WMA-Disc): Playerquellenanzeige Leuchtet, wenn Disc geladen ist.
Störungsbeseitigung Wenn Sie einen Fehler vermuten Nehmen Sie Prüfungen und unten beschriebene Schritte vor. Wenn sich das Problem nicht wie vorgeschlagen lösen lässt, bringen Sie das Gerät am besten zum nächsten Panasonic-Kundendienst. Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal gewartet werden. Bitte überlassen Sie weitere Prüfungen und Reparaturen den Profis. Panasonic übernimmt keine Haftung für Unfälle, die sich aus der Verletzung der Sorgfaltspflicht oder eigenen Reparaturversuchen ergeben.
Radio-Datensystem (RDS) im FM-Empfang Nützliche Funktionen wieAF, TA, PTY stehen in RDS-bereiten Bereichen zur Verfügung. Einige FM (UKW)-Sender senden zusätzliche, zu RDS kompatible Daten. Dieses Radio bietet praktische Funktionen zur Nutzung dieser Daten. Die Verfügbarkeit des RDS-Service ist gebietsabhängig. Wenn der RDS-Service bei Ihnen nicht verfügbar ist, ist leider auch der folgende Service nicht verfügbar. Die folgenden Funktionen sind beim Empfang von RDS-Sendern verfügbar.
TA (Traffic Announcement, Verkehrsfunk) TA Ein/Aus Nur Verkehrshinweise (TA stumm) Drücken von [TA] schaltet TA ein und aus. Hinweise: • Dieser Vorgang steht über Fernbedienung nicht zur Verfügung. • Verkehrshinweise sind nur in mono verfügbar. • Die Lautstärke der Verkehrshinweise kann nur während der Verkehrsdurchsage geändert werden. PTY Ein/Aus Genaue PTY-Auswahl Halten von [DISP] (PTY) für mehr als 2 Sekunden schaltet den PTY-Modus ein und aus.
Audioeinstellungen [VOL] (Lautstärke) wählt einen Wert im Audiomenü aus. (PUSH SEL) (Drücken zur Auswahl) wählt Elemente im Audiomenü aus. [DISP] (Display) zum Verlassen des Audiomenüs. 1 Drücken Sie [VOL] (PUSH SEL), um das Audiomenü aufzurufen. Hinweis: Wenn im Audiomenü nach 7 Sekunden keine Auswahl erfolgt ist (2 Sekunden in der HauptLautstärkeeinstellung), kehrt das Display in den normalen Modus zurück.
Funktionseinstellungen [VOL] wählt einen Wert im Funktionsmenü aus. (PUSH SEL) (Drücken zur Auswahl) wählt Elemente im Funktionsmenü aus. [DISP] (Display) zum Verlassen des Funktionsmenüs. 1 Halten Sie [VOL] (PUSH SEL) länger als 2 Sekunden gedrückt, um das Funktionsmenü aufzurufen. Hinweis: Wenn im Funktionsmenü nach 7 Sekunden keine Auswahl erfolgt ist, kehrt das Display in den normalen Modus zurück. Drücken Sie [VOL] (PUSH SEL), um 2 einen Modus auszuwählen.
Consult a professional for installation. Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector) Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO • Verify the radio using the antenna and speakers before installation. Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann. • Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Installation/Einbau/Montage/Installatie How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel Caution • Wear gloves for safety. • Make sure that wiring is completed before installation. Vorsicht • Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen. • Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die Verdrahtung fertiggestellt ist. Attention Let op • Porter des gants à des fins de sécurité. • S’assurer que le câblage est terminé avant l’installation.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Vorsicht Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde. Attention Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
B7 : ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen) B5 : B4 : Front Right – (Gray w/black stripe) Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires) Rechts voor – (Grijs met zwarte streep) B1 : B2 : Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars) Rear Right – (Violet w/black stripe) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem S