PWT08 UNIVERSAL POWER SUPPLY USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO
EN PREVENTIVE MEASURES 1.Please read these instructions carefully. 2.Keep all information and instructions in a safe place. 3.Follow the instructions. 4.Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5.Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6.Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
23.Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 24.Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7.Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8.N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 22.ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de pro tección a tierra del cable eléctrico. 23.Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo.
E N I F DE R U YO E N O T 8
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN EN INTRODUCTION Thank you for purchasing the Palmer PWT 08 Power Bar! This universal pedalboard power supply provides 8 center negative barrel jacks with a total output of 2,000 mA. Outlets A and B are switchable to 9, 12 or 18 volts to power effects that require higher DC currents or 9 volt pedals that can be operated on 12 or 18 volts for more dynamics and headroom.
VERWENDUNG DES Y-KABELS Mit dem beiliegenden Y-Kabel können Sie die Ausgänge A und B zu einem zusammenführen, der so eine maximale Ausgangsspannung von 36 Volt liefert. Sie können auch Ausgang A oder B mit einem 9V-Ausgang für eine Ausgangsspannung bis zu 27 Volt kombinieren. FR CONNEXION Reliez la Power Bar PWT 08 au secteur par l’intermédiaire du bloc 12 volts livré.Reliez les sorties aux entrées courant continu des pédales d’effets. Utilisez pour ce faire les câbles pour tension continue livrés.
EN PANEL DESCRIPTION 1) The orange colored barrel jack is the input for the mains adapter that is supplied with the PWT 08. The amber LED located on the left atop of the unit (4) lights up when the PWT 08 is powered. 2) Outlets A and B deliver 9, 12 or 18 volts. Each output can supply a maximum current capacity of 500mA. The voltage selectors (5) are located on the rear of the PWT 08. 3) Outlets 1 to 6 each deliver 9 volts. These 6 outputs can supply a maximum current capacity of 150mA.
4) Además del LED ámbar de alimentación eléctrica, unos LEDs bicolor indican el estado de las salidas. Se iluminan en verde si el funcionamiento es correcto, y en rojo para indicar un problema (cortocircuito, polaridad invertida). En caso de fallo, la PWT 08 se pone en modo protección y, una vez resuelto el problema, se vuelve a encender automáticamente al cabo de 2 segundos.
ES Tipo de producto: Tipo: Toma eléctrica: Tensión de entrada: Número de salidas: Conectores de salida: Tensión de salida: Máxima corriente de salida: Salidas aisladas: Polaridad: Longitud del cable: Indicadores: Controles: Ancho x Fondo x Altura: Peso: Accesorios suministrados: Fuente de alimentación Fuente de alimentación universal Adaptador de corriente 100 - 250 V 8 2,1 x 5,5 mm 9, 12, 18 V 2000 mA Sí (las salidas A y B, máx. 500 mA cada una; las salidas de 9 V, máx.
FR GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.PALMER-GERMANY.COM PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GMBH ADAM HALL GMBH ∙ DAIMLERSTRASSE 9 61267 NEU-ANSPACH ∙ GERMANY FON: (+49) 6081 / 94 19 - 0 ∙ FAX: (+49) 6081 / 94 19 - 1000 WWW.ADAMHALL.