71003 v1.
GS3-MT PIN Reader Installation Guide GS3-MT PIN lezer Installatiehandleiding GS3-MT PIN-Leser Installationsanleitung GS3-MT PIN Leser Installasjonsguide GS3-MT Lecteur PIN Guide d’installation GS3-MT Lettore con PIN Guida all’installazione GS3-MT Lector PIN Guía de instalación GS3-MT Leitor de PIN Guia de Instalação GS3-MT PIN-Läsare Installationsanvisninar GS3-MT PIN-lukija Asennusopas 3
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat P/N 909028114 MOV ×1 ×4 ×1 ×1 ×1 ×1 Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat 89 30 82.5 20.05 13.75 11.5 9.97 85.25 115 40.05 110.5 11.
SOUND TAMP D0/CLK 0V/GND LED D1/SIG 12-24V Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät +V / 12V–24V D1 / SIG LED 0V / GND D0 / CLK Tamper · Sabotage · Effraction · Manip. fraud. · Manip.
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida · Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaar
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake PAC / KeyPAC OneProx Smart Lite Wiegand Prox PAC / KeyPAC OneProx Smart Lite Wi
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti Padded or truncated data · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afg
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird.
English English Installation 1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact your branch. 2. Feed cables through backplate. 3. Use two screws to attach backplate to wall. 4. Use two screws to attach tamper plate to wall. 5. Connect cable to circuit board — see page 5. 6. Set output format — see page 6. 7. Configure reader — see page 9. 8. Snap reader to backplate and secure with final screw. 9. Apply power when all readers are installed.
English Reader Tamper If the backplate is pulled away from the wall, the tamper plate remains attached to the wall and a wall tamper condition is generated. Likewise, if the reader is removed from the backplate, a case tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If case tamper or wall tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops.
English Notes These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances • can be increased to 1650′ / 500m by locally powering the readers. Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2 • supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada. If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over before • inserting them in the crimps.
Deutsch Deutsch Installation 1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Zweigstelle. 2. Kabel durch die Rückseite schieben. 3. Rückplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen. 4. Sicherheitsplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen. 5. Kabel mit der Platine verbinden — siehe Seite 5. 6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6. 7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9. 8.
Deutsch Sabotage des Lesers Wird die Rückplatte von der Wand getrennt, bleibt die Sicherheitsplatte an der Wand hängen und ein Wandmanipulationsalarm wird ausgegeben. Falls der Leser von der Rückplatte entfernt wird, wird ein Gehäusemanipulationsalarm ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Gehäuseoder Wandmanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung an.
Deutsch Hinweise Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit • Strom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgung des Lesers verlängert werden. Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem • leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden. Bei Nutzung eines 22AWG / 0.
Français Français Installation 1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de pièce manquante, contacter votre succursale. 2. Passer les câbles à travers le support de fixation. 3. Utiliser deux vis pour fixer le support de fixation au mur. 4. Utiliser deux vis pour fixer le support d’autoprotection au mur. 5. Raccorder le câble au circuit — voir page 5. 6. Sélectionner le format de sortie — voir page 6. 7. Configurer le lecteur — voir page 9. 8.
Français Remarques Si le lecteur n’est pas fixé correctement au mur, une alarme arrachement est émise. • Ne pas déformer le support de fixation ou le support d’autoprotection lors de • linstallation sur une paroi ou bien sur un mur inégal, sous risque d’alarme. Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple de • chaque coté de la porte. L’installation sur une surface métallique réduit la distance de lecture.
Français Alarme sonore L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre. • Si la fonction a été paramétrée, le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté. • PIN • Les instructions pour changer le code sur place se trouvent dans l’aide d’emploi du NT500. Longueur des câbles Seulement pour les contrôleurs PAC. Épaisseur du câble 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.
Français Remarque Maximum current draw is lower at 24V. Température En opération -40°C — +66°C Rangement -40°C — +66°C Humidité En opération pendant 24 heures 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testé à 93% pour l’ULC S319. Protection contre l’entrée IP65 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.
Español Español Instalación 1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con la sucursal. 2. Pase los cables a través de la placa posterior. 3. Use dos tornillos para sujetar la placa posterior a la pared. 4. Use dos tornillos para sujetar la placa de sabotaje a la pared. 5. Conecte el cable a la placa de circuito — ver página 5. 6. Establecer formato de salida — ver página 6. 7. Configurar el lector — ver página 9.
Español Notas Si la energía se aplica cuando el lector no está bien fijado a la pared, una condición • de sabotaje de pared se genera. No distorsione la placa trasera o manipular la placa para el montaje, por ejemplo, a • una caja posterior, o una condición de sabotaje o manipulación de pared / caja se pueden generar. Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la • puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura.
Español Uso LEDs Rojo Por defecto Sonido • • Verde Acceso permitido Rojo / Verde Acceso denegado Amarillo No se utiliza El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia. Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada. NIP • Las instrucciones para cambiar el PIN localmente, se encuentran en el fichero Help de NT500. Longitudes del Cable Solo válida para controladoras PAC. Grosor del Cable 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.
Español Especificaciones Rango del lector Hasta 100mm Alimentación 12V–24V DC Corriente 150mA Nota Maximum current draw is lower at 24V. Temperatura Operando -40°C — +66°C Almacenamiento -40°C — +66°C Humedad Operando para 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado al 93 % según ULC S319. Protección de Acceso Hermetizar para IP65 después de la instalación. El instalador debe hermetizar y proteger cualquier conexión que se haga.
Svensk Svensk Installation 1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sida 4. Kontakta din branch om inte. 2. Mata kablarna genom fästplattan. 3. Skruva fast fästplattan i väggen med två skruvar. 4. Skruva fast manipuleringsplattan i väggen med två skruvar. 5. Koppla kabeln till kretskortet — se sidan 5. 6. Ställ in utdataformat — se sidan 6. 7. Konfigurera läsaren — se sidan 9. 8. Knäpp fast läsaren i fästplattan och säkra med en sista skruv. 9.
Svensk Läsarens manipulering Om fästplattan avlägsnas från väggen sitter manipuleringsplattan kvar och ett väggmanipulationsfel uppstår. Och om läsaren avlägsnas från fästplattan uppstår ett höljesmanipuleringsfel. Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om väggmanipulering eller höljesmanipulering upptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekund under 2 minuter innan den tystnar.
Svensk Anmärkningar Dessa data (*) gäller för läsare som är strömförsörjda från centralen. Kabellängden • kan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt. Lokalt strömförsörjda läsare måste kopplas till UL 603 klass 2 nätaggregat för USA • eller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada. Om du använder 22AWG/0.34mm² kablar vrider och viker du sladdarna innan de • stoppas i klämman. Max kabelavstånd kommer att vara lägre för Wiegandläsare.
Nederlands Nederlands Installatie 1. Controleer of met het product de punten die op pagina 4 worden vermeld. Indien dit niet het geval is, neem dan contact op met de branch. 2. Voed kabels door rugplaat. 3. Gebruik twee schroeven om de rugplaat aan de wand te bevestigen. 4. Gebruik twee schroeven om de sabotageplaat aan de wand te bevestigen. 5. Verbind kabel met schakelbord — zie pagina 5. 6. Stel outputformaat in — zie pagina 6. 7. Configureer lezer — zie pagina 9. 8.
Nederlands Lezersabotage Als de rugplaat van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplaat aan de muur hangen en wordt een muursabotage conditie uitgegeven. Als de lezer van de rugplaat wordt verwijderd, wordt eveneens een behuizingssabotage conditie uitgegeven. De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag.
Nederlands Opmerkingen Deze specificaties (*) zijn van toepassing indien de lezers vanuit de controller worden • gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te voeden. Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer, • beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor Canada. Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw • deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen.
Norsk Norsk Installasjon 1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på side 4. Kontakt bransje hvis det ikke er tilfellet. 2. Før kabler gjennom bakplaten. 3. Bruk to skruer for å feste bakplaten til veggen. 4. Bruk to skruer for å feste pakkeplaten til veggen. 5. Koble kabelen til kretskortet — se side 5. 6. Stille inn utdata format — se side 6. 7. Konfigurere leser — se side 9. 8. Smekk leseren på bakplaten og fest den med den siste skruen. 9.
Norsk Lesersabotasje Dersom bakplaten trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringsplaten festet på veggen og det oppstår en veggmanipulering tilstand. Likeledes, oppstår det en eskemanipulering tilstand når leseren fjernes fra bakplaten. Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på eske eller vegg, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekund i to minutter før den stopper.
Norsk Merknader Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengden • kan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser. Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyning • for USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada. Hvis du bruker 22AWG / 0.34mm² kabel må parene tvinnes og dobles opp for de • kobles til utstyret. Maksimal kabellengde vil være mindre for lesere som er satt til Wiegand grensenitt.
Italiano Italiano Installazione 1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati a pagina 4; in caso contrario, contattare la filiale. 2. Far passare i cavi attraverso la piastra posteriore. 3. Usare due viti per fissare la piastra posteriore alla parete. 4. Usare due viti per fissare la piastra antimanomissione alla parete. 5. Collegare il cavo alla scheda dei circuiti — vedere a pagina 5. 6. Impostare il formato dell’uscita — vedere a pagina 6. 7.
Italiano Note Se viene accesa l’alimentazione mentre il lettore non è correttamente fissato alla • parete, viene generata una condizione di manomissione sulla parete. Non deformare la piastra posteriore o la piastra antimanomissione durante il • montaggio, ad esempio su una scatola, altrimenti potrebbe essere generata una condizione spuria di manomissione sulla parete o di manomissione dell’involucro. Montare i lettori a distanza di >1 m l’uno dall’altro, ad esempio ai lati della porta.
Italiano Utilizzo LED Rosso Predefinito Verde Accesso permesso Rosso / Verde Accesso negato Giallo Non usato Ricevitore acustico Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici. • Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un • contrassegno. PIN • Le istruzioni per cambiare localmente il PIN vengono fornite nel NT500 file della Guida. Lunghezze dei cavi Solo controller PAC per porta Calibro dei cavi 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.
Italiano Specifiche Portata del lettore Fino a 100 mm Alimentazione 12V–24V DC Corrente 150mA Nota Maximum current draw is lower at 24V. Temperatura Operativa -40 °C — +66 °C Stoccaggio -40 °C — +66 °C Umidità Funzionamento per 24 ore 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Collaudato al 93% secondo ULC S319. Protezione ingresso IP65 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni effettuate.
Português Português Instalação 1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados na página 4; caso não inclua, contacte o seu filial. 2. Coloque os cabos através da placa posterior. 3. Utilize dois parafusos para ligar a placa posterior à parede. 4. Utilize dois parafusos para ligar a placa de interferência à parede. 5. Ligue o cabo à placa de circuitos — consulte a página 5. 6. Defina o formato de saída — consulte a página 6. 7. Configurar o leitor — consulte a página 9. 8.
Português Notas Caso a alimentação seja ligada quando o leitor não estiver devidamente colocado • na parede, é gerada uma condição de interferência em parede. Não distorça a placa posterior ou placa de interferência aquando da montagem, por • exemplo, numa caixa posterior. Caso contrário, pode ser gerada uma condição de interferência de caixa / interferência de parede espúria. Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os • lados da porta.
Português Utilização LEDs Vermelho Predefinido Verde Acesso permitido Vermelho / Verde Acesso negado Amarelo Não utilizado Dispositivo emissor de sons O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado. • Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token. • PIN • São facultadas instruções sobre como alterar o PIN localmente no ficheiro de ajuda NT500. Comprimentos de cabo Apenas controladores de porta PAC Bitola do cabo 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.
Português Especificação Alcance do leitor Até 100 mm Potência 12V–24V DC Corrente 150mA Nota Maximum current draw is lower at 24V. Temperatura Funcionamento -40°C — +66°C Armazenamento -40°C — +66°C Humidade Funcionamento durante 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado a 93% para ULC S319. Proteção contra entradas IP65 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer ligações feitas.
Suomi Suomi Asennus 1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivulla 4 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys ali. 2. Syötä kaapelit takalevyn läpi. 3. Liitä takalevy seinään kahdella ruuvilla. 4. Liitä ilkivaltalevy seinään kahdella ruuvilla. 5. Liitä kaapeli piirilevyyn — ks. sivu 5. 6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 6. 7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 9. 8. Napsauta lukija takalevyyn ja kiinnitä se viimeisellä ruuvilla. 9. Kytke virta päälle, kun kaikki lukijat on asennettu.
Suomi Lukijan ilkivalta Jos takalevy vedetään irti seinästä, ilkivaltalevy pysyy kiinni seinässä ja syntyy seinän ilkivaltaolosuhde. Vastaavasti, jos lukija poistetaan takalevystä, syntyy kotelon ilkivaltaolosuhde. Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan kotelon tai seinän ilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin ajan ja lopettaa sitten.
Huomaa Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan • lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille. Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2 • sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön. Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin • ennen niiden työntämistä pitimiin. Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka on asetettu antamaan • Wiegand-lähdön.
UL / ULC Outdoor / Indoor rated. UL 294 5th Ed.
Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following: EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IIIA, Type A Fixed Device (per • EN 50131-3) EN 50133 — Access Point Reader, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA, • IP65, IK 04 EN 50130-4 (per 50131 and 50133) EN 50130-5 (per 50131 and 50133) Do not discard this product along with other household waste; it must be collected and treated separately.
FCC FCC ID: OQLGS3PIN This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of the FCC regulations.
Stanley Convergent Security Solutions Technical Support: 1-800-654-6061 Web: www.stanleycss.com Stanley Security Solutions — Europe Ltd Stanley House, Bramble Road, Swindon SN2 8ER Tel: +44 1793 692401 Stanley Security Solutions Pegasus Park De Kleetlaan 5BC, B-1831 Diegem, Belgium Stanley Technology Co Ltd 1/F, Building E, Zone A, Hongfa Industrial Park, Shi Yan Bao’an District, Shenzhen 518108 Tel: +86 755 29833111 www.stanleysecuritysolutions.