71005 v1.
GS3-LF Vandal Reader Installation Guide GS3-LF Vandalismelezer Installatiehandleiding GS3-LF Vandalismussicherer Leser Installationsanleitung GS3-LF Hærværk Leser Installasjonsguide GS3-LF Lecteur Anti-vandalisme Guide d’installation GS3-LF Lettore antivandalismo Guida all’installazione GS3-LF Lector Antivandálico Guía de instalación GS3-LF Leitor de vândalos Guia de Instalação GS3-LF Vandalläsare Installationsanvisninar GS3-LF Ilkivaltalukija Asennusopas 3
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat P/N 909020116 MOV ×1 ×1 ×1 ×1 ×4 ×1 Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat 100 70 16 Ø 10 100 Ø 13 46.3 70 21.15 19.
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät Red · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød · Rosso · Vermelho · Punainen White · Weiß · Blanc · Blanco · Vit · Wit · Hvit · Bianco · Branco · Valkoinen Brown · Braun · Marron · Marrón · Brun · Bruin · Brun · Marrone · Castanho · Ruskea Black · Schwartz · Noir · Negro · Svart · Zwart · Sort · Nero · Preto · Musta Green · Grün · Vert · Verde · Grön · Groen · Grønn · Verde · Ve
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida · Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaar
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat U
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti Padded or truncated data · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afg
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird.
English English Installation 1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact your dealer. 2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4. 3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet. 4. Drill a 13 ⁄ 32” or 10mm diameter hole for the flying lead — see page 4. 5. Connect the flying lead — see page 5. 6. Set output format — see page 6. 7. Configure reader — see page 9. 8.
English Reader Tamper If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and a reader tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops. To clear a reader tamper condition, reattach the reader to the wall.
English Notes These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances • can be increased to 1650′ / 500m by locally powering the readers. Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2 • supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada. If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over before • inserting them in the crimps.
Deutsch Deutsch Installation 1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe Seite 4. 3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulationsschutzmagneten einführen. 4. Ein Loch mit 10 mm Durchmesser für das freie Kabelende bohren — siehe Seite 4. 5. Freies Kabelende anschließen — siehe Seite 5. 6.
Deutsch Sabotage des Lesers Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Lesermanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung an. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann.
Deutsch Hinweise Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit • Strom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgung des Lesers verlängert werden. Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem • leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden. Bei Nutzung eines 22AWG / 0.
Français Français Installation 1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de pièce manquante, contacter votre distributeur. 2. Percer un trou d’un diamètre de 13 mm pour l’aimant d’autoprotection — voir page 4. 3. Enfoncer le bouchon dans le trou, puis insérer l’aimant d’autoprotection. 4. Percer un trou d’un diamètre de 10 mm pour le fil — voir page 4. 5. Raccorder le fil — voir page 5. 6. Sélectionner le format de sortie — voir page 6. 7.
Français Autoprotection du lecteur Si le lecteur est écarté du mur, le bouchon d’autoprotection reste fixé au mur, et une alarme d’arrachement est émise. La tension sur la borne d’autoprotection est nulle au repos. Si une autoprotection à l’arrachement est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur émet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête. Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le lecteur au mur.
Français Remarques Ces données (*) sont pour les lecteurs qui sont branches au contrôleur. La longueur • des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place. Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2, • limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limité en puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada. Si un câble 22AWG / 0.
Español Español Instalación 1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor. 2. Perfore un orificio de 13 mm de diámetro para el imán de manipulación — consulte la página 4. 3. Empuje la clavija de manipulación hacia el orificio y, a continuación, introduzca el imán de manipulación. 4. Perfore un orificio de 10 mm de diámetro para el cable flexible — consulte la página 4. 5.
Español Notas Si la energía se aplica cuando el imán de manipulación no está colocado • correctamente, una condición de sabotage se genera. Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la • puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura. Si el lector está siendo utilizado para introducir la información de credenciales para • armar un sistema, el lector debe estar situado dentro de un rango de 1m del teclado principal del panel o la pantalla.
Español Longitudes del Cable Solo válida para controladoras PAC. Grosor del Cable 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Distancia desde el Lector a Controlador PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * Notas Estos datos (*) son válidos para lectores alimentados desde la controladora. Las • distancias del cable pueden ser incrementadas a 500m utilizando lectores con alimentación local.
Español Humedad Operando para 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado al 93 % según ULC S319. Protección de Acceso Hermetizar para IP67 después de la instalación. El instalador debe hermetizar y proteger cualquier conexión que se haga. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc.
Svensk Svensk Installation 1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sida 4. Kontakta din återförsäljare om inte. 2. Borra ett hål 13 mm i diameter för manipuleringsmagneten — se sidan 4. 3. Tryck in manipuleringspluggen i hålet och sätt sedan in manipuleringsmagneten. 4. Borra ett hål 10 mm i diameter för kabeln — se sidan 4. 5. Anslut kabeln — se sidan 5. 6. Ställ in utdataformat — se sidan 6. 7. Konfigurera läsaren — se sidan 9. 8.
Svensk Läsarens manipulering Om läsaren avlägsnas från väggen sitter manipuleringspluggen kvar och ett läsarmanipuleringsfel uppstår. Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om läsarmanipulering upptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekund under 2 minuter innan den tystnar. För att åtgärda ett läsarmanipuleringsfel återansluter du läsaren till väggen.
Svensk Specifikation Läsområde Upp mot 100 mm Spänning 12V–24V DC Ström 90mA Anmärkning Maximum current draw is lower at 24V. Temperatur Drift -40°C — +66°C Lagring -40°C — +66°C Luftfuktighet Körs i 24 timmar 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testad vid 93 % för ULC S319. Kapsling IP67 efter installation. Installatör måste täta samtliga genomföringar. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc.
Nederlands Nederlands Installatie 1. Controleer of met het product de punten die op pagina 4 worden vermeld. Indien dit niet het geval is, neem dan contact op met de leverancier. 2. Boor een gat van 13mm diameter voor de sabotagemagneet — zie pagina 4. 3. Druk de sabotagestekker in de opening en breng dan de sabotagemagneet in. 4. Boor een gat van 10mm diameter voor de losse kabel — zie pagina 4. 5. Verbind de losse kabel — zie pagina 5. 6. Stel outputformaat in — zie pagina 6. 7.
Nederlands Lezersabotage Als de lezer van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplug aan de muur hangen en wordt een lezersabotage conditie uitgegeven. De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag. Als er lezersabotage wordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 seconden gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan. Om een lezersabotageconditie te annuleren, maakt u de lezer opnieuw aan de wand vast.
Nederlands Opmerkingen Deze specificaties (*) zijn van toepassing indien de lezers vanuit de controller worden • gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te voeden. Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer, • beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor Canada. Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw • deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen.
Norsk Norsk Installasjon 1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på side 4. Kontakt forhandleren hvis det ikke er tilfellet. 2. Bor et 13 mm diameter hull for manipuleringsmagneten — se side 4. 3. Skyv manipuleringspluggen inn i hullet, og sett deretter inn manipuleringsmagneten. 4. Bor et eller 10 mm diameter hull for den flyende føringen — se side 4. 5. Koble til den flyende føringen — se side 5. 6. Stille inn utdata format — se side 6. 7. Konfigurere leser — se side 9. 8.
Norsk Lesersabotasje Dersom leseren trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringspluggen festet på veggen og det oppstår en leser manipulering tilstand. Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på leseren, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekund i to minutter før den stopper. For å fjerne tilstanden ved manipulering på leseren, må leseren igjen festes på veggen.
Norsk Spesifikasjon Rekkevidde leser Opp til 100 mm Spenning 12V–24V DC Strøm 90mA Merknad Maximum current draw is lower at 24V. Temperatur Miljø -40°C — +66°C Lagring -40°C — +66°C Luftfuktighet Drift i 24 timer 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testet ved 93 % for ULC S319. Inntrengningsbeskyttelsen IP67 tetthetsgrad. Installatør må videre påse at alle koblinger forsegles skikkelig. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc.
Italiano Italiano Installazione 1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati a pagina 4; in caso contrario, contattare la concessionaria. 2. Praticare un foro del diametro di 13 mm per il magnete antimanomissione — vedere a pagina 4. 3. Spingere il tappo antimanomissione nel foro, quindi inserire il magnete antimanomissione. 4. Praticare un foro del diametro di 10 mm per il conduttore volante — vedere a pagina 4. 5. Collegare il connettore volante — vedere a pagina 5. 6.
Italiano Note Se viene accesa l’alimentazione mentre il magnete antimanomissione non è • posizionato correttamente, viene generata una condizione di manomissione lettore e il lettore emette un segnale acustico. Montare i lettori a distanza di >1 m l’uno dall’altro, ad esempio ai lati della porta. • Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura.
Italiano Ricevitore acustico Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici. • Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un • contrassegno. Lunghezze dei cavi Solo controller PAC per porta Calibro dei cavi 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.
Italiano Umidità Funzionamento per 24 ore 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Collaudato al 93% secondo ULC S319. Protezione ingresso IP67 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni effettuate. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc.
Português Português Instalação 1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados na página 4; caso não inclua, contacte o seu revendedor. 2. Faça um furo com 13 mm de diâmetro para o íman de interferência — consulte a página 4. 3. Coloque a ficha de interferência no orifício e, em seguida, introduza o íman de interferência. 4. Faça um furo com 10 mm de diâmetro para o conector — consulte a página 4. 5. Instalar o conector — consulte a página 5. 6. Defina o formato de saída — consulte a página 6.
Português Notas Caso a alimentação seja ligada quando o íman de interferência não estiver • posicionado corretamente, é gerada uma condição de interferência de leitor e o leitor emite um aviso sonoro. Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os • lados da porta. A montagem em superfícies metálicas reduzirá o alcance de leitura.
Português Comprimentos de cabo Apenas controladores de porta PAC Bitola do cabo 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Distância do leitor ao controlador PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * Notas Estes números (*) são para leitores alimentados a partir do controlador. As distâncias • de cabo podem ser aumentadas para 500 m alimentando localmente os leitores.
Português Humidade Funcionamento durante 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado a 93% para ULC S319. Proteção contra entradas IP67 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer ligações feitas. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc.
Suomi Suomi Asennus 1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivulla 4 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys edustaja. 2. Poraa 13 mm:n läpimittainen reikä ilkivaltamagneettia varten — ks. sivu 4. 3. Työnnä ilkivaltatulppa reikään ja työnnä sitten ilkivaltamagneetti paikalleen. 4. Poraa 10mm:n läpimittainen reikä karkujohtoa varten — ks. sivu 4. 5. Liitä karkujohto — ks. sivu 5. 6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 6. 7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 9. 8.
Suomi Lukijan ilkivalta Jos lukija vedetään irti seinästä, ilkivaltatulppa pysyy kiinni seinässä ja syntyy lukijan ilkivaltaolosuhde. Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan lukijan ilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin ajan ja lopettaa sitten. Nollaa lukijan ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä lukija uudestaan seinään.
Huomaa Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan • lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille. Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2 • sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön. Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin • ennen niiden työntämistä pitimiin. Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka on asetettu antamaan • Wiegand-lähdön.
UL / ULC Outdoor / Indoor rated. UL 294 5th Ed.
Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following: EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IVA, Type A Fixed Device (per • EN 50131-3) EN 50133 — Access Point Reader, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA, • IP67, IK 04 EN 50130-4 (per 50131 and 50133) EN 50130-5 (per 50131 and 50133) Do not discard this product along with other household waste; it must be collected and treated separately.
FCC FCC ID: OQLGS3LVF This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of the FCC regulations.
United Kingdom: PAC — A Stanley Security Products Business 1 Park Gate Close, Bredbury, Stockport, Cheshire, SK6 2SZ Contact: Tel: +44 (0) 161 406 3400 Fax: +44 (0) 161 430 8658 E-mail: customerservices@stanleysecurityproducts.com Web: www.stanleysecurityproducts.co.uk Technical Support: Tel: (U.K.) 0845 206 3400 (Int.) +44 (0) 161 430 1340 Fax: +44 (0) 161 406 6749 E-mail: pacsupp@sbdinc.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.