Français CD Tuner Audio System CBX-500 Español Premiers pas .................................Fr-2 Primeros pasos...........................Es-2 Branchements ........................... Fr-14 Conexiones ................................ Es-14 Manipulations de base .......... Fr-18 Funcionamiento básico ....... Es-18 Lecture de CD et de mémoires flash USB .............. Fr-20 Reproducir CDs y unidades flash USB ...............
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Précautions—suite • N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”.
Accessoires fournis Caractéristiques Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: Généralités Télécommande et deux piles (R03/AAA) • • • • • • • • Système audio tuner CD avec dock iPod*1 intégré Haut-parleurs stéréo hi-fi intégrés Pilotage de l’iPod avec la télécommande Fonction “Super Bass” (S.
Sommaire Remarques importantes pour votre sécurité .. 2 Précautions......................................................... 3 Accessoires fournis........................................... 5 Caractéristiques ................................................. 5 Découvrir le CBX-500......................................... 7 Faces supérieure et avant ...........................................7 Ecran ..........................................................................8 Face arrière .....................
Découvrir le CBX-500 Faces supérieure et avant 2 SNOOZE 9 INPUT 3 CD iPod 4 5 6 7 USB 8 L’illustration montre le modèle européen 1 j SNOOZE INPUT CD iPod USB Panneau supérieur k l m n o Panneau avant Les numéros entre parenthèses renvoient à la page donnant l’explication principale pour chaque élément.
Découvrir le CBX-500—Suite Ecran 1 9 2 3 4 5 j k 6 l m 7 n 8 o q r a Témoin SLEEP i Témoins Lecture et Pause b Témoin USB (modèle européen uniquement) j Témoins TIMER c Témoin MP3 k Témoins de syntonisation d Témoin WMA l Témoin RDS (modèle européen uniquement) e Témoin FOLDER m Témoin FILE f Témoin S.
Découvrir le CBX-500—Suite Face arrière 1 2 3 4 5 Les numéros entre parenthèses renvoient à la page donnant l’explication principale pour chaque élément. a Prise PHONES (18) b Prise LINE IN (16) c Prise AM ANTENNA (14) d Prise FM ANTENNA (14, 15) e AC INLET (17) Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages 14~17.
Découvrir le CBX-500—Suite Télécommande Voyez page 30 pour savoir comment piloter l’iPod avec la télécommande. Les numéros entre parenthèses renvoient à la page donnant l’explication principale pour chaque élément.
Découvrir le CBX-500—Suite Installation des piles Orienter la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du CBX-500, comme illustré ci-dessous. Capteur de télécommande 30° on 30° En vi r Remarques: • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
Remarques sur les disques Précautions pour la lecture Les disques compacts (CD) portant le logo suivant peuvent être utilisés. N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque d’endommager le CBX-500. • Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains réglages du logiciel ou de l’environnement. Enregistrez le disque avec le format adéquat. (Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir plus.
Remarques sur les disques—Suite Précautions avec les disques de location N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif ou un disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée. N’utilisez pas de disque pourvu d’une étiquette décorative. Ce type de disque risque de rester bloqué dans le CBX-500 ou d’endommager le CBX-500. Précautions avec les disques imprimables par jet d’encre Ne laissez pas un CD-R/CR-RW dont le label a été imprimé par jet d’encre trop longtemps dans le CBX-500.
Connexion d’antennes Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une antenne FM extérieure disponible dans le commerce. Le CBX-500 ne capte aucun signal radio sans antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. 2 Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises, par exemple. Punaises etc. Prise d’antenne FM Prise d’antenne AM Prudence: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Connexion d’antennes—Suite Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. L’adaptateur n’est pas fourni avec le CBX-500. Procurez-vous un adaptateur compatible avec la prise d’antenne FM du CBX-500. Remarques: • Les antennes FM extérieures offrent une réception optimale quand elles se trouvent à l’extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
Brancher un baladeur audio L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, etc.). Branchez la prise LINE IN située en face arrière du CBX-500 à la sortie du baladeur audio. Selon le type de sortie du baladeur audio, vous pouvez être amené à vous procurer un câble adapté. La prise LINE IN du CBX-500 accepte une fiche minijack stéréo.
Connexion du cordon d’alimentation Remarques: • Effectuez et vérifiez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le CBX-500 sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le CBX-500 à un autre circuit. • Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le CBX-500. Le cordon d’alimentation fourni est conçu exclusivement pour alimenter le CBX-500.
Opérations de base PHONES (panneau arrière) ON/STANDBY ON/STANDBY INPUT SELECTOR SNOOZE INPUT iPod INPUT CD VOLUME / USB VOLUME Témoin STANDBY (panneau avant) Mise sous tension du CBX-500 CBX-500 Télécommande Pour mettre le CBX-500 sous tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur le CBX-500 ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pour mettre le CBX-500 en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume.
Opérations de base—Suite Réglage du grave et de l’aigu DIMMER TREBLE BASS MUTING VOLUME / S.BASS Réglez le grave et l’aigu respectivement avec les boutons BASS []/[] et TREBLE []/[]. “0” correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l’aigu sur une plage comprise entre –5 et +5. Remarque: • Si vous n’appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d’écran précédente réapparaît.
Lecture de CD et de mémoires flash USB* *Seul le modèle européen reconnaît les supports de mémoire flash USB. Avec les boutons en face supérieure Ecran Compartiment/Porte pour CD OPEN/EJECT SNOOZE INPUT iPod , CD USB USB Prise USB CD 1 Pour écouter un CD, ouvrez le compartiment pour CD et chargez le CD en orientant sa face imprimée vers vous. Quand le CD est entièrement chargé, faites glisser doucement l’onglet de la porte du compartiment CD pour la refermer.
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite ■ Informations affichées quand la lecture est à l’arrêt: • CD audio “DISC TOTAL” s’allume. Nombre total de plages Durée totale de lecture • Disques contenant des fichiers MP3/WMA Nom du disque ou format Nombre total de dossiers • Mémoire flash USB Témoin USB Nombre total de dossiers Nombre total de fichiers Sélection des plages Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton [/ ] (précédent).
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Utiliser la télécommande Des pressions successives affichent des infos sur le CD ou la mémoire USB Actionnez ce bouton pour choisir la source d’entrée CD ou USB Si un CD ou une mémoire flash USB est déjà inséré(e), la lecture démarre alors automatiquement. Arrêt de la lecture Réglage du volume Appuyez sur VOLUME [] pour augmenter le volume. Appuyez sur VOLUME [] pour le diminuer.
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Affichage d’informations sur le CD Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD. Télécommande Pas d’indication. Le temps écoulé est affiché normalement. “REMAIN” Ce témoin apparaît lorsque la durée résiduelle de la plage est affichée. “TOTAL REMAIN” Ce témoin apparaît lorsque la durée résiduelle du disque est affichée.
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Sélection de fichiers MP3/WMA 1 Quand la lecture est à l’arrêt, choisissez un dossier avec les boutons FOLDER []/[]. Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3/WMA. Pour lire le premier fichier du dossier sélectionné, passez à l’étape 3. 2 Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3/WMA dans le dossier ouvert. Le nom du fichier MP3/WMA situé dans le dossier apparaît à l’écran.
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Lecture des fichiers MP3/WMA d’un seul dossier Affichage d’informations sur le MP3/WMA Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier MP3/WMA en cours de lecture comme le titre, le nom de l’artiste et de l’album. Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3/WMA suivantes.
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Supprimer des plages de la liste de lecture: Lecture programmée La lecture programmée permet de créer une liste de lecture pouvant compter jusqu’à 25 plages. , ENTER MENU Appuyez sur le bouton [MENU]. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste. Remarques: • Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché. • Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages dans la liste.
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Lecture aléatoire Lecture en boucle Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire. Le mode de lecture en boucle permet de répéter la lecture d’un CD entier ou d’une plage. Vous pouvez combiner cette fonction avec la lecture programmée pour lire la liste de lecture en boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire.
Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Réglage des préférences MP3/WMA Avec les préférences MP3/WMA, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3/WMA sont affichées et dont les CD contenant des fichiers MP3/ WMA ou les mémoires flash USB sont lus. DISPLAY MENU , ENTER Remarque: • Les préférences MP3/WMA ne peuvent être modifiées que quand la lecture est à l’arrêt. 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. “MP3/WMA Info?” apparaît à l’écran.
Lecture d’un iPod Installer les adaptateurs pour dock iPod 1 Pour ouvrir le dock de l’iPod, poussez légèrement sur l’avant du dock pour l’entrouvrir puis tirez-le pour l’ouvrir complètement. 2 Insérez votre iPod dans le dock du CBX-500. Installer l’adaptateur pour dock universel iPod Maintenez l’adaptateur en orientant la fente loin de vous et poussez-le dans le dock (la station d’accueil) jusqu’à ce qu’il s’y loge avec un déclic. Pour retirer l’adaptateur du dock, soulevez-le par l’arrière.
Lecture d’un iPod—Suite Avance et recul rapides Interrompre la lecture (Pause) Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [/ ] (suivant) enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton [/ ] (précédent) enfoncé pour reculer. Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] de l’iPod. Appuyez de nouveau sur le bouton Lecture/Pause [/] de l’iPod pour relancer la lecture. Maintenez enfoncé iPod Remarque: • L’utilisation de la télécommande est décrite ci-dessous.
Lecture d’un iPod—Suite Naviguer dans les menus de l’iPod avec la télécommande Affichage d’infos sur les fichiers Vous pouvez afficher diverses informations sur les fichiers en cours de lecture. DISPLAY VOLUME , Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes. MENU , ENTER Title: Titre du fichier en cours. Artist: Nom de l’artiste. 1 2 Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu de l’iPod.
Lecture d’un iPod—Suite Réglages Préférences “iPod” Les préférences “iPod” déterminent la façon dont le CBX-500 travaille avec votre iPod. MENU , ENTER Charging? Cette préférence détermine comment l’iPod doit être chargé quand il est inséré dans le dock pour iPod du CBX-500 et quand le CBX-500 est en veille. To Full (par défaut): L’appareil charge entièrement l’iPod puis passe en mode de veille normal. Ever: L’appareil alimente l’iPod en permanence.
Ecoute de la radio Recherche de stations radio FM/AM TUNER SNOOZE INPUT iPod CD USB TUNING , INPUT MODE Le témoin s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Lors de la réception d’une station FM stéréo, le témoin FM ST apparaît aussi. AUTO FM ST Le bouton [MODE] permet de choisir le mode Auto ou Mono. En mode Auto, la sortie est stéréo ou mono, selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est mono, quelle que soit la station.
Ecoute de la radio—Suite Réglage automatique des stations FM (Auto Preset) La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. La fonction “Auto Preset” ne sélectionne pas les stations de radio AM (voyez page 35).
Ecoute de la radio—Suite Réglage manuel des stations FM/AM La fonction “Preset Write” permet de sélectionner manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 34).
Ecoute de la radio—Suite Choix d’une présélection Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir une présélection (voyez page 34 et 35). TUNER SNOOZE INPUT iPod INPUT CD USB , , 1 2 Fr-36 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] ou [INPUT] sur le panneau supérieur pour sélectionner “FM” ou “AM”. La mémoire choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio est sélectionnée. Choisissez une présélection avec les boutons []/[] (précédent/suivant).
Ecoute de la radio—Suite Réception RDS (modèle européen) Télécommande Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes. Fréquence et no. de présélection Nom de la présélection (si vous en avez attribué un) Nom de la station Radiotexte (si disponible) RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont diffusés. Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de “Radio Data System”, un système de transmission de données avec les signaux radio FM.
Ecoute de la radio—Suite • Sélection de lettres: Nommer les présélections Appuyez plusieurs fois sur les boutons haut/bas []/[] pour sélectionner les caractères disponibles. Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8 caractères. DISPLAY Groupe de caractères Caractères disponibles A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ (espace) a abcdefghijklmnopqrstuvwxyz (espace) 1 0123456789,.
Ecoute de la radio—Suite Copier des présélections 5 Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une présélection, son nom est aussi copié. Pour copier la présélection, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparaît et la présélection est copiée. Si la mémoire était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparaît.
Ecoute de la radio—Suite 4 Pour effacer la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER]. La présélection est effacée et “Complete” apparaît à l’écran. MENU , ENTER Afficher les informations radio FM/ AM Effacer le nom d’une présélection 1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer le nom (voyez page 36). 2 Appuyez sur le bouton [MENU] et choisissez “NameErase?” avec les boutons haut/bas []/[]. 3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER].
Réglage de l’horloge Réglage de l’horloge 4 Appuyez sur [ENTER]. • Modèle nord-américain TIMER DISPLAY • Modèle européen 5 Choisissez le jour de la semaine avec les boutons haut/bas []/[]. Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. 6 Appuyez sur [ENTER]. , ENTER • Modèle nord-américain Si vous avez un modèle nord-américain, réglez l’horloge de la façon décrite ci-dessous.
Réglage de l’horloge—Suite Affichage de la date et de l’heure Pour afficher la date et l’heure, appuyez 2 secondes sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande. La date et l’heure sont affichées en continu. Pour annuler l’affichage de l’heure, appuyez de nouveau sur le bouton [DISPLAY]. Si le CBX-500 est en veille, une pression sur le bouton [DISPLAY] affiche la date et l’heure durant 8 secondes. 3 Sélectionnez “AccuClock” avec les boutons haut/bas []/[]. 4 Appuyez sur [ENTER].
Utilisation des minuteries Le CBX-500 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper le CBX-500 après un délai programmé. Les minuteries permettent de lancer l’écoute d’une source (FM, AM,98 CD ou iPod) à l’heure programmée. Vous pouvez, par exemple, utiliser une minuterie pour activer le CBX-500 chaque matin, comme un réveil radio.
Utilisation des minuteries—Suite Programmer les minuteries 3 Remarques: • Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l’heure. • Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 34 et 35.) • Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procédure est annulée et l’affichage précédent réapparaît. SLEEP Choisissez la source avec les boutons haut/ bas []/[] et appuyez sur [ENTER].
Utilisation des minuteries—Suite 7 Si vous avez choisi “Every”, utilisez les boutons haut/bas []/[] pour sélectionner le jour, “Everyday” ou “Days Set” puis appuyez sur [ENTER]. Vous avez les options suivantes: MON TUE SUN Days Set WED THU Everyday 11 Utilisez les boutons haut/bas []/[] pour régler le volume du CBX-500 et appuyez sur [ENTER]. Vous pouvez sélectionner “Lst”, “1”, “2”, “3” etc. “Lst” est le volume en vigueur lors de la dernière mise hors tension du CBX-500.
Utilisation des minuteries—Suite Activer/couper les minuteries Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil-matin, par exemple. Vérification des réglages de minuterie 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie “1”, “2”, “3” ou “4” puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisation des minuteries—Suite Utilisation de la fonction “Snooze” Quand une lecture programmée a démarré, une pression sur le bouton [SNOOZE] l’interrompt durant quelques minutes. Quand le délai programmé a expiré, la lecture recommence, comme avec la fonction Snooze d’un réveil-matin. L’intervalle “Snooze” par défaut est de 5 minutes mais il peut être réglé par minutes sur une plage de 1 à 30 minutes.
Utilisation des minuteries—Suite Utilisation de la minuterie “Sleep” Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour éteindre automatiquement le CBX-500 après un délai déterminé. SLEEP , Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour programmer le délai. Le bouton [SLEEP] permet de définir un délai compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes). Les boutons haut/bas []/[] de la télécommande permettent de régler le délai de la minuterie entre 99 et 1 minutes (par pas d’une minute).
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre CBX-500, vous trouverez peut-être la solution dans cette section. Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser le CBX-500 avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine du CBX-500, débranchez le cordon d’alimentation puis maintenez le bouton [ON/STANDBY] du CBX-500 enfoncé et rebranchez le cordon d’alimentation à la prise de courant.
Dépannage—Suite Lecture de CD Impossible de lire le disque. • Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut). • Voyez si la surface du disque est sale (voyez page 13). • Si vous pensez qu’il y a formation de condensation, mettez le CBX-500 sous tension et laissez-le reposer durant 1 heure avant de lire un disque. • Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 12). La lecture met du temps à démarrer.
Dépannage—Suite Lecture de support de mémoire flash USB Impossible d’accéder aux fichiers musicaux sur mémoire flash USB. • Vérifiez que le témoin “USB” apparaît à l’écran. Si ce n’est pas le cas, vérifiez que votre support de mémoire flash USB est compatible et correctement branché (voyez pages 20 et 21). • Le CBX-500 (modèle européen uniquement) reconnaît des supports de mémoire flash USB uniquement. Notez cependant que la lecture de certains supports de mémoire flash USB peut se révéler impossible.
Dépannage—Suite Eléments externes Le tourne-disque ne produit aucun son. • Vérifiez si le tourne-disque dispose d’un égaliseur phono intégré. Si le tourne-disque ne dispose pas d’un égaliseur phono intégré, il faut en fournir un. Minuteries Les minuteries ne fonctionnent pas. • Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 41). • Les opérations programmées échouent si le CBX-500 est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille (Standby) (voyez page 45).
Fiche technique Amplificateur Généralités 2 canaux 10 W (6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) DHT (distorsion harmonique totale) 10% (à la puissance spécifiée) 0,05% (1kHz 1W) Sensibilité d’entrée et impédance 500 mV/47 kΩ (LINE) Réponse en fréquence 20 Hz~20 kHz/+0 dB, –3 dB Réglage de tonalité +10 dB, –10 dB,100 Hz (BASS) +10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE) +5 dB/+8 dB/+16 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2/3) Rapport signal/bruit 70 dB (LINE, IHF-A) Puissance de sortie Tuner ■ FM Plage de syntonisation Modèle nord-américain: 87.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave.
Precauciones—Continúa Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa. PRECAUCIÓN: AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
Accesorios incluidos Características Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: General Controlador remoto con dos baterías (R03/AAA) • Sistema de audio con sintonizador de CD con base Dock para iPod*1 integrada • Altavoces hi-fi estéreo integrados • Controle el iPod con el controlador remoto • Función “Super Bass” (S.
Contenido Instrucciones de seguridad importantes......... 2 Precauciones...................................................... 3 Accesorios incluidos ......................................... 5 Características ................................................... 5 Descripción del CBX-500................................... 7 Paneles superior y frontal ..........................................7 Pantalla ......................................................................8 Panel posterior ...................
Descripción del CBX-500 Paneles superior y frontal 2 SNOOZE 9 INPUT 3 CD iPod 4 5 6 USB 7 8 Se muestra el modelo para Europa 1 j SNOOZE INPUT CD iPod USB Panel superior k l m n o Panel frontal Los números de página entre paréntesis indican dónde puede encontrar una explicación amplia para cada elemento.
Descripción del CBX-500—Continúa Pantalla 1 9 2 3 4 5 j k 6 l m 7 n 8 o p q r a Indicador SLEEP i Indicadores Reproducir y Pausa b Indicador USB (sólo modelo para Europa) j Indicadores TIMER c Indicador MP3 k Indicadores de sintonización d Indicador WMA l Indicador RDS (sólo modelo para Europa) e Indicador FOLDER m Indicador FILE f Indicador S.
Descripción del CBX-500—Continúa Panel posterior 1 2 3 4 5 Los números de página entre paréntesis indican dónde puede encontrar una explicación amplia para cada elemento. a Jack PHONES (18) b Jack LINE IN (16) c Jack AM ANTENNA (14) d Jack FM ANTENNA (14, 15) e AC INLET (17) Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 14~17.
Descripción del CBX-500—Continúa Controlador remoto Para más detalles sobre el uso del controlador remoto para controlar el iPod, consulte la página 30. Los números de página entre paréntesis indican dónde puede encontrar una explicación amplia para cada elemento.
Descripción del CBX-500—Continúa Instalar las baterías Enfocar el controlador remoto Al utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor de control remoto del CBX-500, tal como se muestra a continuación. Sensor de control remoto CBX-500 30° ro x. 5m 30° Ap Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, intente cambiar las baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
Notas acerca de los discos Precauciones para la reproducción Reproducción de discos MP3 Se pueden utilizar discos compactos (CDs) con el siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta. No utilice discos destinados a otros propósitos que no sean el audio, como CD-ROMs para uso en PC. Un ruido anormal podría dañar el CBX-500. • Sólo son compatibles los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”.
Notas acerca de los discos—Continúa Precauciones para discos de alquiler No utilice discos que contengan restos de cinta de celofán, discos de alquiler con etiquetas que se estén despegando ni discos con etiquetas decorativas. Estos discos podrían atascarse en el CBX-500 o podrían dañar el CBX-500. Precauciones para discos impresos con inyección de tinta No deje un CD-R/CR-RW que contenga una etiqueta impresa con una impresora de inyección de tinta dentro del CBX-500 durante un largo periodo de tiempo.
Conectar las antenas Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar una antena FM exterior disponible en comercios. El CBX-500 no captará ninguna señal de radio si no conecta una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc.
Conectar las antenas—Continúa Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. El adaptador no se incluye con el CBX-500. Deberá adquirir un adaptador compatible con el jack para la antena FM del CBX-500. Notas: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
Conectar un dispositivo de audio portátil El siguiente diagrama indica cómo conectar un dispositivo de audio portátil (como por ejemplo un reproductor MP3 o un reproductor de MDs). Conecte el jack LINE IN del CBX-500 del panel posterior al jack de salida del dispositivo de audio portátil. Dependiendo del tipo de jack de salida del dispositivo de audio portátil, es posible que deba adquirir un cable adecuado. El jack LINE IN del CBX-500 acepta un miniconector estéreo.
Conectar el cable de alimentación Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, complete y compruebe de nuevo todas las otras conexiones. • Al activar el CBX-500 se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el CBX-500 a otro circuito distinto. • No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el CBX-500.
Funcionamiento básico PHONES (panel posterior) ON/STANDBY ON/STANDBY INPUT SELECTOR SNOOZE INPUT iPod INPUT CD VOLUME / USB VOLUME Indicador STANDBY (panel frontal) Activar el CBX-500 CBX-500 • Modelo para Europa CD iPod FM LINE USB AM Controlador remoto • Modelo para los EE.UU. CD Para activar el CBX-500, pulse el botón [ON/ STANDBY] del CBX-500 o del controlador remoto. El indicador STANDBY se apaga. Vuelva a pulsar el botón [ON/STANDBY] para ajustar el CBX-500 a “Standby”.
Funcionamiento básico—Continúa Ajustar los graves y agudos DIMMER TREBLE BASS MUTING VOLUME / S.BASS Utilice los botones BASS []/[] y TREBLE []/[] para ajustar los graves y los agudos, respectivamente. El ajuste predeterminado es “0”. Puede ajustar los graves y los agudos de “–5” a “+5”. Nota: • Si no pulsa ningún botón durante 8 segundos, aparecerá la pantalla anterior automáticamente. Utilizar “Super Bass” Enmudecer el CBX-500 Para activar la función “Super Bass”, pulse el botón [S.BASS].
Reproducir CDs y unidades flash USB* *Sólo el modelo para Europa es compatible con las unidades flash USB. Utilizar los botones del panel superior Pantalla Ranura/bandeja del CD OPEN/EJECT SNOOZE INPUT iPod , CD USB USB Puerto USB CD 1 Para reproducir un CD, abra la bandeja del CD e inserte el CD con la parte de la etiqueta hacia usted. Cuando el CD esté completamente cargado, deslice la lengüeta de la bandeja del CD con cuidado para cerrar la bandeja del CD.
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa ■ Información visualizada cuando se detiene la reproducción: • CD de audio “DISC TOTAL” se ilumina. Número total de pistas Tiempo total de reproducción • Discos MP3/WMA Nombre o formato del disco Número total de carpetas • Unidad flash USB Indicador USB Número total de archivos Seleccionar pistas Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, pulse el botón Anterior [/].
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Utilizar el controlador remoto Púlselo repetidamente para visualizar la información del CD o de la unidad flash USB Púlselo para seleccionar CD o USB como fuente de entrada Si ha insertado un CD o una unidad flash USB, la reproducción se iniciará automáticamente. Púlselo para ajustar el volumen Pulse el botón VOLUME Arriba [] para subir el volumen. Pulse el botón VOLUME Abajo [] para bajarlo.
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Visualizar información CD Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del controlador remoto varias veces para visualizar la siguiente información del CD. Controlador remoto Ningún indicador. Normalmente, se visualiza el tiempo transcurrido. “REMAIN” Se ilumina cuando se visualiza el tiempo de pista restante. “TOTAL REMAIN” Se ilumina cuando se visualiza el tiempo de disco restante.
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Seleccionar archivos MP3/WMA 1 Mientras la reproducción está detenida, utilice los botones FOLDER []/[] para seleccionar una carpeta. Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3/WMA. Para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada, vaya al paso 3. 2 Utilice los botones Anterior y Siguiente []/[] para seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta. Se visualizará el nombre del archivo MP3/WMA de la carpeta.
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Reproducir los archivos MP3/WMA de una única carpeta Visualizar información MP3/WMA Puede visualizar distinta información del archivo MP3/ WMA que se esté reproduciendo, como por ejemplo el título, el artista y el álbum. Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información MP3/WMA.
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Para eliminar pistas de la lista de reproducción: Reproducción de memoria Con la reproducción de memoria, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas. , ENTER MENU Pulse el botón [MENU]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción. Notas: • Si la duración total de la reproducción es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”. • Puede añadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción.
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Reproducción aleatoria Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio.
Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Ajustar las preferencias MP3/WMA Con las preferencias MP3/WMA, puede cambiar la forma en que se visualizará la información del archivo MP3/WMA y la forma en que se reproducirán los CDs MP3/WMA o unidades flash USB. DISPLAY MENU , ENTER Nota: • Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden ajustarse cuando se detiene la reproducción. 1 Pulse el botón [MENU]. “MP3/WMA Info?” aparece en la pantalla.
Utilizar el iPod Instalar los adaptadores de la base Dock para iPod 1 Para abrir la base Dock del iPod, presione con cuidado en la parte frontal de la base Dock, de forma que se abra un poco y, a continuación, ábrala completamente. 2 Inserte el iPod en la base Dock para iPod del CBX-500. Instalar el adaptador de la base Dock Universal para iPod Mantenga el adaptador con la ranura en la parte posterior e insértelo en la base Dock hasta que encaje en su lugar.
Utilizar el iPod—Continúa Avanzar y retroceder rápido Introducir una pausa en la reproducción Para avanzar o retroceder rápido durante la reproducción o mientras la reproducción está pausada, mantenga pulsado el botón Siguiente [/] o Anterior [/], respectivamente. Para pausar la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausar iPod [/]. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausar iPod [/].
Utilizar el iPod—Continúa Navegar por los menús del iPod con el controlador remoto Visualizar información sobre el archivo de música Puede visualizar distinta información sobre los archivos de música que se están reproduciendo. DISPLAY VOLUME , MENU , ENTER Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información sobre el archivo de música. Title: Título del archivo actual. Artist: Nombre del artista.
Utilizar el iPod—Continúa Ajustes Preferencias del iPod Las preferencias del iPod determinan cómo funciona el CBX-500 con el iPod. MENU , ENTER Charging? Esta preferencia determina cómo se cargará el iPod al insertarlo en la base Dock para iPod del CBX-500 cuando el CBX-500 esté en Standby. To Full (por defecto): Carga completamente el iPod y luego pasa a Standby normal. Ever: Suministra alimentación al iPod siempre.
Escuchar la radio Sintonizar emisoras de radio FM/AM TUNER SNOOZE INPUT iPod CD USB TUNING , INPUT MODE Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador Sintonizado . Al recibir una señal FM estéreo, también aparecerá el indicador “FM ST”. AUTO FM ST El botón [MODE] se utiliza para seleccionar el modo “Auto” o “Mono”. En modo “Auto”, la salida será estéreo o mono según la emisora que se esté recibiendo. En modo “Mono”, la salida será mono independientemente de la emisora.
Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset) Con la función “Auto Preset”, puede presintonizar automáticamente todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función “Auto Preset” no presintoniza emisoras de radio AM (consulte la página 35).
Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM/AM manualmente Con la función “Preset Write”, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 34).
Escuchar la radio—Continúa Seleccionar emisoras presintonizadas Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte las páginas 34 y 35). TUNER SNOOZE INPUT iPod INPUT CD USB , , 1 2 Es-36 Pulse varias veces el botón [TUNER] o el botón [INPUT] del panel superior, para seleccionar “FM” o “AM”. Se seleccionarán las presintonías seleccionadas la última vez que escuchó la radio. Utilice los botones Anterior/Siguiente []/[] para seleccionar una presintonía.
Escuchar la radio—Continúa Recibir RDS (modelo para Europa) Controlador remoto Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la información RDS siguiente. Número de frecuencia y presintonía Nombre de presintonía (si dispone de él) Nombre de servicio de programa Texto de radio (si está disponible) RDS sólo funciona en el equipo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM.
Escuchar la radio—Continúa Asignar nombres a las presintonías • Seleccionar letras: Pulse los botones Arriba/Abajo []/[] repetidamente para seleccionar las letras disponibles. Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta ocho caracteres. DISPLAY Grupo de caracteres Caracteres disponibles A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ (espacio) a abcdefghijklmnopqrstuvwxyz (espacio) 1 0123456789,.
Escuchar la radio—Continúa Copiar presintonías 5 Con la función “Preset Copy”, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia. Para copiar la presintonía, pulse [ENTER]. Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Complete”. Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite?”.
Escuchar la radio—Continúa 4 Para eliminar la presintonía, pulse [ENTER]. La presintonía se elimina y aparece “Complete” en la pantalla. MENU , ENTER Visualizar información de radio FM/ AM DISPLAY Borrar el nombre de una presintonía 1 Seleccione la presintonía cuyo nombre desea borrar (consulte la página 36). 2 Pulse el botón [MENU] y utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “NameErase?”.
Ajustar el reloj Ajustar el reloj 4 Pulse [ENTER]. • Modelo para los EE.UU. TIMER DISPLAY • Modelo para Europa 5 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el día de la semana. Puede seleccionar: “SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI” o “SAT”. 6 Pulse [ENTER]. , ENTER • Modelo para los EE.UU. Si dispone del modelo para los EE.UU., utilice el siguiente procedimiento para ajustar el reloj.
Ajustar el reloj—Continúa Visualizar la fecha y la hora Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón [DISPLAY] del controlador remoto durante 2 segundos. La fecha y la hora se visualizarán permanentemente. Para cancelar la visualización de la hora, pulse de nuevo el botón [DISPLAY]. Si el CBX-500 está en “Standby”, al pulsar el botón [DISPLAY] se visualizarán la fecha y la hora durante 8 segundos. 3 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “AccuClock”. 4 Pulse [ENTER].
Utilizar los temporizadores El CBX-500 dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir automáticamente y un temporizador Sleep para desactivar el CBX-500 una vez transcurrido un período de tiempo especificado. Los temporizadores se pueden utilizar para iniciar la reproducción FM, AM, CD o iPod en una hora determinada. Puede utilizar, por ejemplo, un temporizador para activar el CBX-500 todas las mañanas, igual que una radio despertador.
Utilizar los temporizadores—Continúa Programar los temporizadores 3 Notas: • Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj. • Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte las páginas 34 y 35.) • Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
Utilizar los temporizadores—Continúa 7 Si ha seleccionado “Every”, utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el día, “Everyday” o “Days Set” y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar las opciones siguientes: MON TUE SUN Days Set WED THU Everyday 11 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para especificar el nivel de volumen del CBX-500 y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar “Lst”, “1”, “2”, “3”, etc.
Utilizar los temporizadores—Continúa Activar y desactivar los temporizadores Comprobar los ajustes del temporizador Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee desactivar el temporizador que utiliza como despertador. 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador “1”, “2”, “3” ó “4” y luego pulse [ENTER].
Utilizar los temporizadores—Continúa Ajuste de temporizador Utilizar la función “Snooze” Una vez se ha iniciado la reproducción programada, pulsando el botón [SNOOZE] detendrá la reproducción durante los minutos determinados. Una vez se haya agotado el tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se iniciará de nuevo, igual que los despertadores convencionales con función de repetición de alarma.
Utilizar los temporizadores—Continúa Utilizar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el CBX-500 para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado. SLEEP , Pulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario. Con el botón [SLEEP], puede ajustar el tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para ajustar el tiempo sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1.
Solucionar problemas Si tiene algún problema al utilizar el CBX-500, busque la solución en esta sección. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el CBX-500 antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Para recuperar los ajustes originales del CBX-500, desactive el cable de alimentación y mientras mantiene pulsado el botón [ON/STANDBY] del CBX-500, vuelva a conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. “RESET” aparecerá en la pantalla y el CBX-500 entrará en modo “Standby”.
Solucionar problemas—Continúa Reproducción de CD El disco no se reproduce. • Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba. • Compruebe si la superficie del disco está sucia (consulte la página 13). • Si cree que puede haber condensación, active el CBX-500 y déjelo en reposo durante 1 hora antes de reproducir discos. • Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 12). La reproducción tarda mucho rato en empezar.
Solucionar problemas—Continúa Reproducción de unidad flash USB No se puede acceder a los archivos de música de una unidad flash USB. • Asegúrese de que está activado el indicador “USB” de la pantalla. Si no lo está, asegúrese de que la unidad flash USB es compatible y está conectada correctamente (consulte las páginas 20 y 21). • El CBX-500 (sólo modelo para Europa) sólo es compatible con unidades flash USB.
Solucionar problemas—Continúa Componentes externos No se escucha sonido del tocadiscos. • Asegúrese de que el tocadiscos dispone de un ecualizar phono integrado. Si el tocadiscos no dispone del mismo, debe conseguir uno. Temporizadores Los temporizadores no funcionan. • Asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente (consulte la página 41).
Especificaciones Amplificador General Potencia de salida 2 can. 10 W (6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 10%(potencia nominal) 0,05%(1 kHz 1 W) Sensibilidad de entrada e impedancia 500 mV/47 kΩ (LINE) Respuesta de frecuencia 20 Hz~20 kHz/+0 dB, –3 dB Control de tono +10 dB, –10 dB,100 Hz (BASS) +10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE) +5 dB/+8 dB/+16 dB, 80 Hz (S.
Memo Es-54
Memo Es-55
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.