Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruikshandleiding Memo 66
D 2 A B C Ihr digitaler Voice-Recorder D E 3 A Ein/Aufnahme Zum Einschalten des Voice Recorders und zur Aufnahme von Nachrichten B Aufnahme-Kontroll LED C Drehradschalter • Drehen, um schnell vorwärts oder rückwärts durch die Nachrichten zu suchen • Drücken, um Nachrichten abzuspielen • Drücken, um während der Aufnahme einen Index zu setzen. • Dient im Setup-Modus dazu Einstellungen auszuwählen und vorzunehmen. Löschen (Del) Löschen aller oder ausgewählter Nachrichten.
4 5 Einlegen der Batterien Voice-Recorder einschalten • Der digitale Voice-Recorder OLYMPIA MEMO 66 benötigt für den Betrieb zwei Alkaline-Batterien mit 1,5 Volt des Typs „AAA“. Betätigen Sie einfach den „Ein/Aufnahme“ -Schalter (On/Rec) an der Vorderseite, um den Voice-Recorder einzuschalten. Der Voice-Recorder schaltet sich selbsttätig ab, wenn ca. 2 Minuten lang keine Tastenbetätigung erfolgt.
6 Am unteren Rand erscheint die Anzeige für die Länge der jeweils ausgewählten Nachricht. Der Anzeigebalken am untersten Rand entspricht einer Skala von 0100%, und die Länge des Balkens zeigt den noch verfügbaren Speicher an. Setup-Modus Im Setup-Modus (Einrichten) können Sie verschiedene Funktionen des VoiceRecorders programmieren. Stellen Sie sicher, daß der Voice-Recorder im StoppModus funktioniert, (keine Aufnahme oder Wiedergabe von Mitteilungen).
8 Einstellung für „VOX Ein“ oder „VOX Aus“ auszuwählen. Drücken Sie den Drehradschalter zur Bestätigung. Der Voice-Recorder schaltet automatisch wieder in den Normalbetriebsmodus zurück. „BEEP“-Modus (Tastenbestätigung) aktivieren: Wenn der „BEEP“-Modus (Tastenbestätigung) aktiviert ist, ertönt ein Ton. Drehen Sie im Setup-Modus am Drehradschalter, um die Anzeige für den "BEEP"-Modus (Tastenbestätigung) aufzurufen, und aktivieren Sie den Einstellmodus durch Drücken auf den Drehradschalter.
10 Wiedergabe Wiedergabe einer Nachricht: Verwenden Sie den Drehradschalter um durch die Nachrichten zu suchen bis Sie die Nummer der gewünschten Nachricht zur Wiedergabe gefunden haben. Drücken Sie einmal auf den Drehradschalter, um die Nachricht abzuhören. Der Indikator über der LCD-Anzeige leuchtet nun grün. Drücken Sie einfach nochmals auf den Drehradschalter, um die Wiedergabe anzuhalten. 11 aller Nachrichten zu bestätigen, oder die mit "Rec" bezeichnet Taste, um den Löschvorgang abzubrechen.
12 Technische Daten GARANTIE Bitte unbedingt aufbewahren! Modell: OLYMPIA MEMO 66 Lieber Kunde, wir freuen uns, daß Sie sich für das Olympia Memo 66 entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. • Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
GB 14 A B C The digital Recorder D E 15 A On/Rec switch Press to switch the recorder on and to record messages B LED C Jog dial • Rotate to scroll forward or backward through your messages • Press to play back or stop messages • Press to mark an index during recording • Use in Set-up mode to scroll between and select settings D Hold on/off Switch to lock the recorder E Del Use to erase selected or all messages F Display G Micro H Headphone F G H I I Volume dial Rotate to adjust the playback v
16 17 Installing the batteries Turning the recorder on • The OLYMPIA MEMO 66 digital recorder uses two 1.5 V AAA alkaline batteries. To turn the recorder on, simply press the On/Rec switch on the front. The recorder switches itself off automatically if it is not operated for about two minutes.- Insert batteries: • Open the battery compartment by sliding the battery compartment cover on the back of the recorder in the direction of the arrow.
18 19 Set-up mode To change the VOX mode: In Set-up mode, you can set various functions on the recorder. To enter Set-up, make sure the recorder is in stop mode (not recording or playing back messages). Then press and hold the Jog dial for two seconds. The first display shows the amount of available time left (REMAIN) for recording in the record mode that is displayed in the top left corner. This REMAIN screen is also used to change the recording mode.
20 21 Recording Playback To record a message, press Rec once. The indicator light above the LCD turns red. To record, you can use either the internal microphone or you can plug an external microphone in to the Mic socket on the top of the recorder. Use a condenser type microphone. For best results, keep a distance of 10 cm (min.) to 30 cm (max.) between the microphone (internal or external) and the sound source. To stop recording, simply press Rec again.
22 Technical specifications 23 Reset Model name: OLYMPIA Memo 66 If the recorder should malfunction, use a blunt point (e.g. the tip of a pencil or the nib of a pen) to press the Reset key on the back of the recorder. If the memory has been corrupted, reset the system as follows: Available recording time: Dimensions: Weight: SP 91 min EP 122 min LP 200 min 124 x 25 x 15.5 cm 34.3 g (excl. battery) 56.5 g (incl. battery) 3 V DC, LR03, two AAA or UM-4 alkaline batteries approx. 6.
L'enregistreur numérique F 24 A B C D E 25 A Interrupteur On/Rec Appuyer dessus pour mettre l'enregistreur sous tension et enregistrer les messages B LED C Cadran Jog • Le tourner pour faire défiler les messages vers l'avant ou l'arrière • Appuyer dessus pour écouter ou arrêter les messages • Appuyez pour mettre un index pendant l'enregistrement • L'utiliser dans le mode de paramètrage pour circuler entre les messages et les sélectionner D Hold on/off Pour verrouiller l'enregistreur E Del Sert à ef
26 Installation des piles L'enregistreur numérique OLYMPIA MEMO 66 fonctionne avec deux piles alcalines 1,5V AAA/LR3. 27 On/Rec sur le devant. L'enregistreur s'éteint automatiquement s'il n'est pas utilisé pendant deux minutes environ. Le LCD Pour installer les piles: • Ouvrir le logement des piles en faisant coulisser la trappe du logement des piles au dos de l'enregistreur dans le sens de la flèche. • Installer les piles dans le logement en respectant les polarités.
28 29 Mode de paramètrage Pour changer le mode VOX: Le mode de paramètrage permet de règler les différentes fonctions de l'enregistreur. Pour entrer le paramètrage, s'assurer que l'enregistreur est en mode d'arrêt (Pas d'enregistrement ou de ré-écoute des messages). Puis appuyer sur le cadran Jog deux secondes. Le premier affichage indique le temps d'enregistrement disponible (REMAIN) dans le mode d'enregistrement affiché en haut à gauche.
30 Enregistrement Pour enregistrer un message, appuyer une fois sur Rec. L'indicateur lumineux au-dessus du LCD passe au rouge. Pour enregistrer, on peut utiliser le micro interne ou brancher un micro externe dans la prise MIC sur le dessus de l'enregistreur. Utiliser un micro de type condensateur. Pour de meilleurs résultats, garder une distance de 10 cm (min) à 30 cm (max) entre le micro (interne ou externe) et la source sonore. Pour arrêter l'enregistrement, appuyer encore une fois sur Rec.
32 Spécifications techniques 33 Réenclenchement Nom du modèle: OLYMPIA Memo 66 Au cas où l'enregistreur fonctionnerait mal, utiliser une pointe émoussée (par exemple, la pointe d'un crayon ou d'un stylo) pour appuyer sur la commande de réenclenchement (Reset) au dos de l'appareil. Si la mémoire a été endommagée, réenclencher le système de la façon suivante : Temps SP 91 mn d'enregistrement: EP 122 mn LP 200 mn Dimensions: 124 x 25 x 15.5 cm Poids: 34.3 g (sans piles) 56.
Il registratore digitale I 34 A B C D E 35 A Tasto On/Rec Permette di accendere il registratore e di registrare messaggi B LED C Quadrante regolazione • Ruotandolo, permette di selezionare (jog) i messaggi precedenti e successivi • Premerlo per riprodurre o arrestare i messaggi • Premere per inserire un indice durante la registrazione. • Va usato nella modalità Setup per visualizzare e selezionare le impostazioni.
36 37 Inserimento delle batterie Lo schermo LCD Il registratore digitale OLYMPIA MEMO 66 utilizza due pile AAA da 1,5V. Questo schermo visualizza diverse informazioni sullo stato di funzionamento del registratore. All'accensione del registratore, la schermata iniziale visualizza la modalità di registrazione che è stata selezionata SP - Standard play EP - per riproduzione estesa o LP - Long Play nell'angolo superiore sinistro.
38 Modalità di setup In questa modalità di funzionamento si possono definire varie funzioni sul registratore. Per accedere a Setup, accertarsi che il registratore sia nella modalità di arresto (Non registrare o riprodurre messaggi). Tenere quindi premuto la manopola Jog per due secondi. Il primo display visualizza la quantità di tempo disponibile (REMAIN) per la registrazione nella modalità indicata nell'angolo superiore sinistro. Questa schermata REMAIN serve anche a cambiare la modalità di registrazione.
40 manopola per confermare l'impostazione desiderata. Dopodiché viene ripristinato il normale funzionamento del registratore. 41 to nel messaggio seguente durante la registrazione. Riproduzione Registrazione Per registrare un messaggio, premere Rec una volta. La spia luminosa sopra l'LCD si accende. Per eseguire una registrazione si può usare il microfono interno oppure si può collegare un microfono esterno alla presa Mic nella parte superiore del registratore.
42 Dati tecnici 43 Azzeramento Nome del mod.: OLYMPIA Memo 66 In caso di malfunzionamento del registratore, usare un oggetto appuntito (es. la punta di una matita o di una penna) per premere il tasto Reset sul retro del registratore.
El grabador digital E 44 A B C D E 45 A Conmutador On/Rec Pulsar el conmutador para (Conexión/Grabación) encender el grabador y grabar mensajes B LED C Dial selector • Hacer girar para desplazarse hacia adelante o hacia atrás por los mensajes • Pulsar para reproducir o parar los mensajes • Presionar mientras está grabando para marcar un índice • Se utiliza en la modalidad de configuración para desplazarse y seleccionar los ajustes D Bloqueo activado (Hold) Conmutador para bloquear el grabador desac
46 47 Instalación de las pilas Conexión del grabador El grabador digital OLYMPIA MEMO 66 utiliza dos pilas alcalinas AAA de 1,5 V. Para encender el grabador, pulsar simplemente el conmutador On/Rec situado en la parte frontal. El grabador se desconecta automáticamente si se deja inactivo durante aproximadamente dos minutos.
48 parte más baja de la pantalla corresponde a la escala marcada 0 - 100% debajo de la pantalla LCD y muestra el tamaño de memoria disponible. Modalidad de configuración En la modalidad de configuración, se pueden establecer varias funciones en el grabador. Para entrar en la modalidad de configuración, asegúrese de que el grabador está en la modalidad de parada (que no esté grabando o rebobinando mensajes). A continuación, pulsar y mantener oprimido el dial selector durante dos segundos.
50 mar el ajuste que desea. El grabador regresará automáticamente al funcionamiento normal. Para cambiar la modalidad BEEP: Cuando BEEP está activado, se oirá un tono de confirmación. En la modalidad de configuración, hacer girar el dial selector para desplazarse a la pantalla BEEP y seleccionarla pulsando el dial selector. Hacer girar el dial selector para alternar entre BEEP activado y BEEP desactivado; a continuación, pulsar el dial para confirmar el ajuste que desea.
52 rá. Pulsar Del otra vez para confirmar el borrado del mensaje individual, pulsar Rec para cancelar el borrado, o hacer girar el dial selector para pasar de un mensaje individual a todos los mensajes. Cuando ALL (todos) destelle en la pantalla, pulsar Del para confirmar el borrado de todos los mensajes, o pulsar Rec para cancelar el borrado. Reset Si el grabador funciona mal, utilizar una punta roma (por ej.
De voice recorder NL 54 A B C D E 55 A Schakelaar (On/Rec) Inschakelen van de voice recorder om berichten op te nemen. B Rec-LED C Draaiwielschakelaar • Draaien om snel voorwaarts of achterwaarts door de berichten te zoeken • Indrukken om berichten af te spelen • Indrukken om tijdens de opname een index in te stellen. • Dient in de setup modus om instellingen te selecteren en uit te voeren. D Aan/Uit (Hold) Opnameblokkering voor de voice recorder.
56 57 Batterijen inleggen De voice recorder inschakelen • De digitale voice recorder OLYMPIA MEMO 66 heeft voor het bedrijf twee alkaline batterijen met 1,5 Volt type „AAA“ nodig. Druk eenvoudig op de „Aan/Opname“schakelaar (On/Rec) aan de voorkant om de voice recorder in te schakelen. De voice recorder schakelt automatisch uit wanneer gedurende ongeveer 2 minuten geen toets ingedrukt wordt.
58 Aan de onderste rand verschijnt de indicatie voor de lengte van het op dat ogenblik geselecteerde bericht. De indicatiebalk aan de onderste rand komt overeen met een schaalverdeling van 0 – 100%, en de lengte van de balk geeft het nog beschikbare geheugen weer. Setup-modus In de setup modus (instellen) kunt u verschillende functies van de voice recorder programmeren. Verzeker dat de voice recorder in de stopmodus werkt (geen opname of weergave van mededelingen).
60 draaiwielschakelaar in ter bevestiging. De voice recorder schakelt automatisch naar de normale bedrijfsmodus terug. De "BEEP"-modus (toetsenbevestiging) activeren: Wanneer de "BEEP"-modus (toetsenbevestiging) geactiveerd is weerklinkt een toon. Draai in de setup modus aan de draaiwielschakelaar om de indicatie voor de "BEEP"-modus (toetsenbevestiging) op te roepen en activeer de instelmodus door op de draaiwielschakelaar te drukken.
63 62 bouwd, condensator type Mic. input: 3.5 mm diameter, mono type. Koptelefoon: 3.5 mm diameter, IMP 32 Ohm Bedrijfstemperatuur: 0 – 40°C. Toebehoor: gebruikershandleiding, koptelefoon. Druk één keer op de draaiwielschakelaar om het bericht te beluisteren. De indicator boven de LCD-indicatie licht nu in het groen op. Druk gewoon nog eens op de draaiwielschakelaar om de weergave te stoppen.
64 Technische gegevens Model: OLYMPIA MEMO 66 Opnametijd: SP (normaal) 91 Min EP (verlengd) 122 Min LP (lang) 200 Min Afmetingen: 124 x 25 x 15,5 mm Gewicht: 34,3g (zonder batterijen) 56,5g (met batterijen) Stroomverzorging: 3V DC, LR03; twee alkaline batterijen type "AAA" of UM-4 Levensduur van de (bij geluidsvolume 5) batterijen: Opnametijd: og. 6,5 u Weergavetijd: og. 3,5 u Geheugen: Geïntegreerd flash geheugen Max.
66 67