* NL SLO S BIH-SRB-HR-MNE RO N - Model niet beschikbaar voor de EU-markten Model ni na voljo na trgih Evropske skupnosti Modellen är inte tillgänglig för EU: s marknader Model nije na raspolaganju za tržišta EU Model nedisponibil pe piaţa UE Modell ikke tilgjengelig for EU-markeder GS 35C (38.9 cm ) Euro 1* - GS 350C (38.9 cm ) Euro 2 3 3 NL SLO S BIH SRB HR MNE Pubbl.
INLEIDING NL VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen. N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
NL INHOUD BIH SRB HR MNE KAZALO INLEIDING ________________________ 2 GEBRUIK _________________________ 26 UVODNE NAPOMENE ______________ 2 ODRŽAVANJE ____________________ 35 UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN _____________ 4 ONDERHOUD _____________________ 34 OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST _______ 4 USKLADIŠTAVANJE ________________ 45 ONDERDELEN VAN DE MOTORZAAG ___ 5 SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE ___ 5 TEHNIČKI PODACI _________________ 46 TECHNISCHE GEGEVENS ____________
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER NL P (GS 350C) 쐅 4 RO N SRB HR MNE OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA TEGNFORKLARING OG SIKKERHETSADVARSLER 1. Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat werken. 2. Draag oog, -oor-en hoofdbescherming. 3. Type machine: KETTINGZAAG. 4.
NL BIH ONDERDELEN VAN DE MOTORZAAG 123456789- Chokehendel Gashendel Gashendelblokkering Afstelschroeven carburator Inertieremhendel Uitlaat Ketting Zaagblad Luchtfilterdeksel 10 - Aan/Uitschakelaar 11 - Brandstoftankdop 12 - Startgreep 13 - Olietankdop 14 - Vlotterbalg 15 - Schroef voor kettingspanning 16 - Handgreep vooraan 17 - Handgreep achteraan SLO 56789- Ročica dušilke (čoka) Sprožilec plina Zapora sprožilca plina Vijaki za nastavitev uplinjača Ročica inercijske zavore Dušilec izpuha Veriga Meč
1 2 4 Nederlands Slovenščina VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VARNOSTNA OPOZORILA LET OP - Als de motorzaag op de juiste manier gebruikt wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig; als de motorzaag niet op de juiste manier of zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een gevaarlijk werktuig worden. Opdat u altijd prettig en veilig kunt werken de hierna in de loop van de handleiding volgende.
Slovenščina Svenska VARNOSTNA OPOZORILA SÄKERHETSREGLER poskušajte servisirati žage. 11 - Na gred za odvzem moči motorne žage je prepovedano pritrditi vsak priključek, ki ga niste prejeli od proizvajalca. 12 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih nemudoma zamenjajte (glejte str. 4). 13 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so navedeni v priročniku (glejte str. 32).
1 2 4 Hrvatski Română SIGURNOSNI PROPISI NORME DE SIGURANŢĂ NAPOMENA - Ako se pravilno koristi, ova motorna pila je zasigurno brz, spretan i učinkovit radni alat. Nepropisno korištenje i zanemarivanje potrebnih mjera predostrožnosti može vas izložiti opasnostima. Radit ćete uvijek na siguran način i sa zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole navedene sigurnosne propise, kao i one koje ćete naći dalje u uputstvima.
10 11 12 13 14 15 16 17 - 18 19 20 21 - 22 23 24 - Română Norsk NORME DE SIGURANŢĂ SIKKERHETSNORMER într-un mediu cu atmosferă explozivă, inflamabilă sau în încăperi închise (Fig. 4). Nu atingeţi lanţul şi nu efectuaţi operaţiuni de întreţinere când motorul este în funcţiune. Este interzis să se aplice pe priza de putere a motoferăstrăului dispozitive diferite de cele furnizate de producător. Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă în condiţii perfecte.
1 Size S Size M Size L Size XL Size XXL 2 p.n.3155014A p.n.3155001A p.n.3155002A p.n.3155003A p.n.3155004A Size S Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001001370A p.n. 001000849B p.n. 001000850B p.n. 001000851B p.n. 001000852B 3A 3B p.n. 001001283BR Nederlands Slovenščina Svenska BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER p.n. 001000835 De meeste ongevallen met de motorzaag doen zich voor wanneer de ketting de gebruiker raakt.
4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 6 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 001001079A 001001080A 001001081A 001001082A 001001083A Size S p.n.001001387 Size M p.n.001001388 Size L p.n.001001389 Size XL p.n.001001390 Size XXL p.n.
1 2 3 4 Nederlands Slovenščina Svenska ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE NAMESTITEV MEČA IN VERIGE MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN - De beveiliging (Fig. 1) in de richting van de voorste greep trekken om te controleren, dat de kettingrem niet ingeschakeld is. - De moeren (A) verwijderen en de kettingkast (B) demonteren (Fig. 2). - De plastic vulling op de zaagbladbevestigingen (C) verwijderen (Fig. 3). - De kettingspanklink (D) helemaal naar de spoel (E) brengen (Fig.
5 6 7 8 Hrvatski Română Norsk MONTAŽA VODILICE I LANCA MONTAREA ŞINEI ŞI A LANŢULUI MONTERING AV STANG OG KJEDE - Povucite štitnik (sl. 1) prema prednjem rukohvatu i provjerite da nije stavljena kočnica lanca. - Odstranite matice (A) i rasklopite štitnik lanca (B, sl. 2). - Odstranite plastični sloj postavljen iznad skrivenih vijaka vodilice (C, sl. 3). - Približite zapirač stezača lanca (D) uz kalem (E, sl. 3) regulirajući vijak stezača lanca (L, sl. 5). - Umetnite vodilicu (F, sl.
9 10 11 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START BRANDSTOF WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare brandstof. Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook niet en breng geen vuur of vlammen in de buurt van de brandstof of van de motorzaag (Fig.9). GORIVO POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite izredno previdni.
Hrvatski Română Norsk POKRETANJE PORNIREA IGANGSETTING GORIVO PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili mješavinom goriva. Nemojte pušiti ni približavati vatru ili plamen gorivu ni motornoj pili (sl. 9). CARBURANTUL ATENŢIE: benzina este un carburant extrem de inflamabil. Aveţi foarte mare grijă când manipulaţi benzină sau un amestec de combustibili.
17 18 BENZINE - BENCIN BENSIN - BENZIN BENZINĂ - BENSIN 2% - 50:1 p.n.
21 22 23 Hrvatski Română Norsk POKRETANJE PORNIREA IGANGSETTING GORIVO Ovaj se uređaj pokreće pomoću dvotaktnog motora i koristi pripremljenu mješavinu benzina i ulja za dvotaktne motore. Pripremite mješavinu bezolovnog benzina i ulja za dvotaktne motore u čistoj posudi namijenjenoj držanju benzina (sl.17). PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA RAD S BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.18).
25 26 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START KETTINGSMEEROLIE Een goede smering van de ketting gedurende het gebruik vermindert de slijtage tussen de ketting en het zaagblad tot een minimum en verzekert een langere levensduur. Altijd een goede kwaliteitsolie gebruiken (Fig. 25). OLJE ZA MAZANJE VERIGE Pravilno mazanje verige med žaganjem zmanjšuje trenje med verigo in mečem na minimum in tako podaljšuje njuno življenjsko dobo. Vedno uporabljajte kvalitetno olje (slika 25).
Hrvatski Română Norsk POKRETANJE PORNIREA IGANGSETTING ULJE ZA PODMAZIVANJE LANCA Pravilno podmazivanje lanca prilikom različitih faza rezanja svodi do minimalne razine trošenje lanca i vodilice, garantirajući na taj način produženo trajanje. Upotrebljavajte uvijek ulje visoke kvalitete (sl. 25). ULEIUL LUBRIFIANT PENTRU LANŢ O lubrifiere corectă a lanţului în timpul fazelor de tăiere reduce la minim uzura dintre lanţ şi şină, asigurând o durată de viaţă mai îndelungată.
29 30 32 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START WAARSCHUWING: houd u aan de veiligheidsinstructies voor het hanteren van de brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u de tank bijvult. Vul nooit brandstof bij in een apparaat met een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3 m van de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden vandaan voordat u de motor start (Fig.29). NIET ROKEN! 1. Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om verontreiniging te voorkomen. 2.
Hrvatski Română Norsk POKRETANJE PORNIREA IGANGSETTING PAŽNJA: pri rukovanju gorivom pridržavajte se sigurnosnih naputaka. Prije dolijevanja goriva, uvijek ugasite motor. Nemojte nikad dolijevati gorivo u stroj dok motor radi ili je topao. Prije pokretanja motora, premjestite se barem 3 m od mjesta na kome ste nalijevali gorivo (sl. 29). NEMOJTE PUŠITI! 1. Očistite površinu oko poklopca za gorivo kako biste izbjegli njegovo zagađivanje. 2. Polako odvijte poklopac za gorivo. 3.
33 34 35 36 Nederlands Slovenščina Svenska STARTEN ZAGON START LET OP – De kettingzaag nooit starten zonder dat de geleider, de ketting en het koppelinghuis (kettingrem) zijn gemonteerd – de koppeling kan los komen en verwondingen veroorzaken. STARTEN VAN DE MOTOR De kettingrem moet ingeschakeld zijn bij het starten van de kettingzaag. Schakel de kettingrem in door de hendel van de kettingrem / handafscherming naar voor te duwen (naar het zaagblad), in de stand 'rem ingeschakeld' (Fig.33).
37 38 39 NL SLO S BIH-SRB-HR-MNE RO N - Chokelocatie Lokacija starter (čoka) Startsort Lokacija startera Starter Locaţie Startssted Hrvatski Română Norsk POKRETANJE PORNIREA IGANGSETTING NAPOMENA – Motornu pilu nemojte ni u kom slučaju pokretati ako vodilica, lanac i štitnik kvačila (kočnica lanca) nisu montirani - kvačilo se može otpustiti i prouzročiti tjelesne povrede.
41 42 43 44 Nederlands Slovenščina Svenska STOPPEN VAN DE MOTOR ZAUSTAVLJANJE MOTORJA STOPP AV MOTORN STOPPEN VAN DE MOTOR De gashendel (B, Fig. 41) loslaten en de motor stationair laten lopen. Zet de motor af door de starthendel (C, Fig. 41) geheel omhoog te brengen (3). De motorzaag niet op de grond zetten, als de ketting nog draait. ZAUSTAVLJANJE MOTORJA Sprostite ročico plina in pustite, da motor teče z najmanjšimi obrati (B, slika 41).
45 Hrvatski Română Norsk OBUSTAVA MOTORA OPRIREA MOTORULUI STANS AV MOTOREN OBUSTAVA MOTORA Otpustite polugu gasa (B, sl. 41) i postavite motor na minimum. Ugasite motor podizanjem poluge startera (C, sl. 41) sasvim prema gore (3). Nemojte odlagati motornu pilu na terenu ako je lanac još uvijek u pokretu. OPRIREA MOTORULUI Eliberaţi butonul acceleratorului (B, Fig. 41), astfel încât motorul să ajungă la ralanti. Stingeţi motorul, duceţi butonul starterului (C, Fig. 41) în sus, în întregime (3).
49 50 51 52 Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING ZAVORA VERIGE KEDJEBROMS VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI S POVRATNIM UDARCEM Do povratnega udarca lahko pride, ko se konica meča česa dotakne ali kadar se les stisne in priščipne verigo v rezu (slike 49-50-51). Povratnemu udarcu se izognete ali ga omilite s trdim prijemom obeh ročajev.
53 54 55 Hrvatski Română Norsk KORIŠTENJE UTILIZAREA BRUK KOČNICA LANCA FRÂNA DE LANŢ KJEDEBREMSE SIGURNOSNI PROPISI U SLUČAJU POVRATNIH UDARACA Do povratnih udaraca može doći ako vrh vodilice dodirne predmet ili ako drvo obustavi ili stisne lanac tijekom rezanja (sl. 49-50-51). Ako želite spriječiti ili smanjiti učestalost povratnih udaraca, držite pod kontrolom motornu pilu čvrstim zahvatom obaju rukohvata.
57 58 Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING ARBEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP – Een boom vellen is een handeling die ervaring vereist. Probeer geen bomen te vellen indien u onervaren bent. VERMIJD ALLE HANDELINGEN WAARVOOR U ZICH NIET GEKWALIFICEERD VOELT! Onervaren gebruikers krijgen de raad geen bomen te vellen waarvan de stam een grotere diameter heeft dan de lengte van het zaagblad.
59 60 Hrvatski Română Norsk KORIŠTENJE UTILIZAREA BRUK RADNI PROPISI NORME DE LUCRU PAŽNJA – Obaranje stabla je radnja koja iziskuje iskustvo. Ne pokušavajte obarati stabla ako niste iskusni. IZBJEGAVAJTE SVE RADNJE ZA KOJE SE NE OSJEĆATE OSPOSOBLJENI! Neiskusnim rukovateljima preporučujemo da ne obaraju stabla čiji je promjer debla veći od dužine vodilice. Ako se motorna pila upotrebljava po prvi put, izvršite pripremne rezove na čvrstom deblu kako bi ste dostigli određenu sigurnost u rukovanju.
61 62 Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING TAKKEN VERWIJDEREN a) Altijd bij de grootste diameter beginnen in de richting van de top takken te verwijderen van de plant of van eventuele secundaire takken. b) Altijd de stevigste en veiligste houding zoeken, alvorens de motorzaag in te schakelen. Indien nodig, het evenwicht bewaren door de knie zo dicht mogelijk bij de boomstam te laten steunen.
63 64 Hrvatski Română Norsk KORIŠTENJE UTILIZAREA BRUK KRESANJE GRANA a) Počnite uvijek od većeg promjera prema vrhu ako želite podrezati stablo ili otpiliti manje grane. b) Zauzmite obavezno najstabilniji i najsigurniji položaj prije nego što pritisnete polugu gasa. Ako je potrebno, održavajte ravnotežu tijela oslanjajući se jednim koljenom na stablo.
Nederlands Slovenščina Svenska GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING VERBODEN GEBRUIK LET OP - Altijd de veiligheidsvoorschriften in acht nemen. Deze kettingzaag is ontworpen en gebouwd voor het vellen, doorzagen en onttakken van bomen of struiken en voor het versnijden van houten voorwerpen. Het is verboden andere soorten materiaal te zagen. De vibraties en de terugslag zijn verschillend en er zou dan niet voldaan worden aan de veiligheidsvoorschriften.
Hrvatski Română Norsk KORIŠTENJE UTILIZAREA BRUK ZABRANJENA UPORABA NAPOMENA - Slijedite uvijek sigurnosne propise. Ova motorna pila je projektirana i proizvedena za obaranje, odsjecanje i obrezivanje grana stabala ili grmlja te za piljenje drvenih predmeta. Zabranjeno je rezanje drugih vrsta materijala. Vibracije i povratni udarci bili bi u tom slučaju različiti i ne bi poštivali postavljene sigurnosne uvjete.
65 66 67 Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden altijd werkhandschoenen dragen. Geen onderhoud uitvoeren op een warme motor. OPOZORILO - Med vzdrževalnimi posegi vedno nosite rokavice. Vzdrževalnih posegov ne izvajajte na vročem motorju. KETTINGSLIJPEN De kettingspoed (Fig. 66) is 3/8”x.050” SP. De ketting slijpen met werkhandschoenen aan en met een ronde vijl van Ø 4 mm (5/32)”.
68 69 70 71 Hrvatski Română Norsk ODRŽAVANJE ÎNTREŢINEREA VEDLIKEHOLD NAPOMENA - Prilikom radova na održavanju navucite obvezno zaštitne rukavice. Nemojte pristupati radovima na održavanju ako je motor još uvijek vruć. ATENŢIE - În timpul operaţiunilor de întreţinere, utilizaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. Nu efectuaţi operaţiunile de întreţinere când motorul este cald. ADVARSEL! – Under vedlikeholdsinngrep må du alltid ha på deg arbeidshansker. Utfør aldri vedlikehold mens motoren er varm.
72 73 74 75 Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL LUCHTFILTER - Dagelijks het luchtfilters (Fig. 72) controleren. Filter (D): dit schudden en schoonmaken met een zacht penseel. Filter (B): reinigen met ontvetter van Emak codenr. 001101009A, wassen met water, en met perslucht van een afstand van binnen naar buiten blazen (Fig.73). Vervang het filter als dit ernstig verstopt of beschadigd is.
76 77 78 79 Hrvatski Română Norsk ODRŽAVANJE ÎNTREŢINEREA VEDLIKEHOLD FILTER ZRAKA - Odvrnuti vijke (A, Fig.72) i provjeriti dnevno filteri zraka. Filter (D): mahanje i obrišite mekom četkom. Filter (B): čista degreaser Emak bakalar 001101009A, oprati vodom i puhanjem s komprimiranim zrakom na udaljenosti od iznutra prema van (Fig.73). Zamijenite filtar ako je jako začepljen ili oštećen. FILTRUL DE AER – Deșurubaţi șuruburi (A, Fig.72) și verificaţi filtre de aer de zi cu zi.
79A Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL UITLAAT GS 350C (Fig. 79A) 38 IZPUŠNI LONEC GS 350C (slika 79A) LJUDDÄMPARE GS 350C (Fig.79A) LET OP – Deze uitlaat is uitgerust met een katalysator, die ervoor zorgt dat de motor voldoet aan de emissievereisten. U mag de katalysator nooit wijzigen of verwijderen: indien u dat wel doet, bent u wettelijk strafbaar.
Hrvatski Română Norsk ODRŽAVANJE ÎNTREŢINEREA VEDLIKEHOLD ISPUŠNA CIJEV GS 350C (sl. 79A) EŞAPAMENTUL GS 350C (Fig. 79A) EKSOSPOTTE GS 350C (Fig. 79A) PAŽNJA - Ovaj ispušni prigušivač ima katalizator neophodan da bi motor zadovoljavao uvjete štetnih ispuštanja. Zabranjeno je preinačivati ili skidati katalizator: ako to učinite, prekršit ćete zakon. ATENŢIE – Acest eşapament este dotat cu catalizator, necesar pentru ca motorul să fie conform cu cerinţele privind emisiile.
80 81 82 Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD - TRANSPORT VZDRŽEVANJE - PREVOZ UNDERHÅLL - TRANSPORT Geen brandstof (mengsel) gebruiken voor het schoonmaken. Goriva nikoli ne uporabljajte za čiščenje. Använd inte bränsle (blandning) för rengöring. CARBURATOR Alvorens de carburator af te stellen de startgeleider (Fig. 80) en het luchtfilter (Fig. 81) schoonmaken en de motor op bedrijfstemperatuur brengen.
84 H – Volgas mengsel stelschroef L – Minimun mengsel Stelschroef T – Minimun toeren stelschroet H = Vijak za podešavanje rasplinjača na maksimum L = Vijak za podešavanje rasplinjača na minimum T = Prazni hod H = Vijak za nastavitev visoke hitrosti L = Igla za nizko hitrost T = Vijak na nastavitev prostega teka H = Şurub reglare maxim L = Şurub reglare minim T = Regim ralanti H = Skruv för högsta varvtal L = Skruv för lägsta varvtal T = Skruv för tomgångsvarvtal H = Reguleringsskrue for maks.
Nederlands Slovenščina Svenska ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL BUITENGEWOON ONDERHOUD Om de twee jaar, of bij intensief gebruik aan het einde van elk seizoen, moet een algemene controle op het apparaat worden uitgevoerd door een gespecialiseerd technicus van het assistentienetwerk. IZREDNI VZDRŽEVALNI POSEGI Na koncu sezone ob intenzivni rabi ali vsaki dve leti ob običajni uporabi, je priporočljiva splošna kontrola, ki naj bo izvedena ob prisotnosti specializiranega strokovnjaka servisne mreže.
Hrvatski Română Norsk ODRŽAVANJE ÎNTREŢINEREA VEDLIKEHOLD IZVANREDNO ODRŽAVANJE Preporučuje se - na kraju sezone kod intenzivne uporabe, a svake dvije godine kod uobičajenog korištenja - dati uređaj na opću provjeru specijaliziranom tehničaru naše servisne mreže. ÎNTREŢINEREA EXTRAORDINARĂ La terminarea sezonului, în caz de utilizare intensivă, sau o dată la doi ani, în caz de utilizare normală, este necesar ca un tehnician specializat de la reţeaua de asistenţă să efectueze un control general.
88 89 90 Nederlands Slovenščina Svenska OPSLAG SKLADIŠČENJE FÖRVARING Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden: - Ledig de brandstof- en olietanks en maak ze schoon in een goed geventileerde ruimte. - Verwerk de brandstof en de olie volgens de geldende normen en met inachtneming van het milieu. - Om de carburator te ledigen, moet de motor worden gestart en moet u wachten tot de motor stopt (als u het mengsel in de carburator laat, zouden de membranen beschadigd kunnen worden).
Hrvatski Română Norsk USKLADIŠTAVANJE DEPOZITAREA LAGRING Ako uređaj nećete upotrebljavati duže vrijeme: - na dobro prozračenom mjestu spraznite i očistite spremnike goriva i ulja. - Odložite gorivo i ulje prema propisima i poštujući okoliš. - Za pražnjenje rasplinjača, pokrenite motor i čekajte da se zaustavi (ako mješavina ostane u rasplinjaču, mogle bi se oštetiti membrane). - Izvadite, očistite i poprskajte zaštitnim uljem lanac i vodilicu.
NL TECHNISCHE GEGEVENS SLO TEHNIČNI PODATKI S TEKNISKA DATA BIH SRB HR MNE TEHNIČKI PODACI Cylinderinhoud - Prostornina - Cylindervolym - Zapremina cilindra - Cilindree - Sylindervolum Motor - Motor - Motor - Motor - Motor Vermogen - Moč - Effekt - Snaga - Putere - Effekt RO DATE TEHNICE N TEKNISKE SPESIFIKASJONER 38.9 cm3 (GS 35C) 38.9 cm3 (GS 350C) 2 takt - Dvotaktni - 2-taktsmotor dvotaktni - 2 timpi - 2-taktsmotorer EMAK 1.5 kW Minimum toerental/min. - Min.
NL TECHNISCHE GEGEVENS SLO TEHNIČNI PODATKI S TEKNISKA DATA BIH SRB RO DATE TEHNICE HR MNE TEHNIČKI PODACI N TEKNISKE SPESIFIKASJONER Aanbevolen combinaties zaagbladen en kettingen - Priporočene kombinacije mečev in verig - Rekommenderade kombinationer svärd och kedjor Kombinacije preporučenih vodilica i lanaca - Combinaţii de şine şi de lanţuri recomandate - Anbefalt kombinasjon av stenger og kjeder Model Model Modell Model Model Modell Steek en dikte ketting Korak in debelina verige Kedjedelning
NL TECHNISCHE GEGEVENS SLO TEHNIČNI PODATKI S TEKNISKA DATA BIH SRB RO DATE TEHNICE HR MNE TEHNIČKI PODACI N TEKNISKE SPESIFIKASJONER GS 35C Geluidsdruck - Nivo tlaka - Ljudtryck Akustični pritisak - Presiune acustică - Akustisk trykk dB (A) Onnauwkeurigheid - Toleranca - Tveksamhet Nesigurnost - Incertitudine - Usikkerhet dB (A) Het geluidsniveau werd gemeten - Izmerjen nivo akustične moči Uppmätt ljudeffektnivå - Izmjerena razina akustične snage Nivel de putere acustică măsurat - Målt akustisk
NOTE: 49
CONFORMITEITSVERKLARING IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE IZJAVA SUGLASNOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ERKLÆRING OM SAMSVAR Nederlands Slovenščina Svenska Hrvatski Română Norsk Ondergetekende, Spodaj podpisana odgovorna oseba podjetja Den undertecknade, Dolje potpisani, Subsemnatul, Undertegnede EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart, onder eigen verantwoordelijkheit, dat de machine: izjavljam na lastno odgovornost, da proizvod: försäkrar
CONFORMITEITSVERKLARING IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE IZJAVA SUGLASNOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ERKLÆRING OM SAMSVAR Nederlands Slovenščina Svenska Hrvatski Română Norsk is conform het model met EG-certificaat n. v skladu je z modelom, ki je dobil overitev CE št. överensstämmer med modellen som erhållit CE märkning n. primjeren modelu za kojeg je ishođeno uvjerenje CE br. este conform cu modelul care a obţinut certificarea CE nr.
ONDERHOUDSTABEL X X Kontrola: stikalo, zaganjalnik, vzvod za plin, Preverite delovanje varnostna ročica plina X X Zavora verige X X Bediening: schakelaar, choke, gashendel en Werking controleren gashendelblokkering X X Kettingrem X X Werking controleren Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage Brandstoffilter Inspecteren en schoonmaken Preverite delovanje Pregled naj opravi pooblaščen serviser Laten controleren door een Erkende Hersteller Brandstoftank en olietank Preglejte: tesnenje,
maskinen: läckage, sprickor och förslitningar starter, Kedjebroms gasspak och Kontrollera funktionen Kontrollera funktionen X X X X Kontrole: prekidač, starter, poluga za ubrzanje i Provjerite ispravnost rada poluga za zaustavljanje ubrzanja X X X X Kočnica lanca X X Låt kontrollera av en auktoriserad reparatör Bränsletank och oljetank Inspektera: läckage, sprickor och förslitningar Bränslefilter Inspektera och rengör Spremnik goriva i spremnik ulja X Smörj kedjan Kontrollera prestand
Frâna de lanţ Verificaţi funcţionarea X X X Kjedebremse Cereţi să fie controlat de către un Reparator Autorizat Rezervor carburant şi rezervor ulei Filtrul de carburant Verificaţi: pierderi, fisuri şi uzură X X Verificaţi şi curăţaţi Controlaţi randamentul Lanţul Verificaţi: deteriorarea, ascuţirea şi uzura Controlaţi întinderea X X X X X X Verificaţi: deteriorarea şi uzura Curăţaţi canelura şi conducta de ulei Bujia Controlaţi distanţa dintre electrozi X X Schimbaţi Sistemul antivib
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ODPRAVA PROBLEMOV WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. POZOR: vselej ugasnite stroj in snemite kabel z vžigalne svečke, preden se lotite katerihkoli preizkusov za odpravo motenj, navedenih v tabeli, razen v tistih primerih, ko se zahteva delovanje stroja.
PROBLEMLÖSNING OTKLANJANJE KVAROVA VARNING: stanna alltid enheten och skruva loss tändstiftet innan du utför alla korrigerande tester rekommenderade i nedanstående tabell, förutom när funktion av enheten krävs. PAŽNJA: uvijek zaustavite uređaj i otkačite svjećicu prije vršenja svih preporučanih pokušaja ispravaka iz donje tablice, osim ako se ne zahtijeva da uređaj bude u pogonu. När alla möjliga orsaker har kontrollerats och problemet inte är lösts, vänd dig till ett auktoriserat servicecentra.
REZOLVAREA PROBLEMELOR LØSNING AV PROBLEMER ATENŢIE: opriţi întotdeauna aparatul şi deconectaţi bujia înainte de a efectua toate soluţiile de corectare recomandate în tabelul de mai jos, în afară de cazurile în care este necesară funcţionarea aparatului. ADVARSEL: du må alltid slå av motorsagen og ta ut tennpluggen før du utfører noen av de testene som anbefales i tabellen under, med mindre det uttrykkelig understrekes av motorsagen skal være i funksjon.
Nederlands Slovensko Svenska GARANTIEBEWIJS GARANCIJSKA IZJAVA GARANTIBEVIS Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste productietechnieken. De fabrikant geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum op de eigen producten voor privé-/hobbygebruik. De garantie is beperkt tot 12 maanden bij professioneel gebruik. Ta stroj je bil zasnovan in izdelan z upoštevanjem najmodernejše tehnike.
Hrvatski Română Norsk GARANTNI LIST CERTIFICAT DE GARANŢIE GARANTIBEVIS Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma kupnje, za korištenje u privatne svrhe ili kao hobi. U slučaju profesionalne uporabe garancija vrijedi samo 12 mjeseci. Acest aparat a fost conceput și realizat cu cele mai moderne tehnici de construcţie.
SK SLO S BIH SRB HR MNE RO N UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jej životnosti. OPOZORILO! - Ta priročnik za uporabnika mora ostati ob napravi skozi celotno življenjsko dobo. OBSERVERA! - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid. PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. ATENŢIE! – Acest manual trebuie să însoţească aparatul pe parcursul întregii sale durate de viaţă.