ProMax Pressure Automatic 6000/8 ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 43923_Oase_GA_ProMax_Pressure-PressureWell-6000-8_DE_A5_1015 6.indd 1 13.10.
A B POX0020 2 POX0023 ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8
C D POX0024 POX0021 E POX0022 3
Original Gebrauchsanleitung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen. • Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. • Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. • Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren. • Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät verwenden.
Bestimmungsgemäße Verwendung ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Fördern von klarem Wasser oder Regenwasser. • Bewässern und Gießen. • Wasserentnahme aus Regentonnen oder Zisternen. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Möglicher Fehlgebrauch Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • Nicht geeignet für Salzwasser. • Nicht geeignet für Trinkwasser. • Nicht im Langzeitbetrieb (z. B.
Pumpe mit Standfuß horizontal aufstellen (nur ProMax Pressure Automatic 6000/8) Im flachen Tank oder Brunnen kann die Pumpe mit dem Standfuß horizontal aufgestellt werden. • Die Pumpe muss exakt waagerecht ausgerichtet sein. • Das zu fördernde Wasser darf keinen Sand enthalten. So gehen Sie vor: E 1. Innensechskantschrauben entfernen. – Der Standfuß ist zweigeteilt. 2. Zwei Aufstellfüße auf jeden Standfuß schieben. 3. Drei Gummipuffer jeweils in die Nuten der Durchführungsöffnung schieben.
STÖRUNGSBESEITIGUNG WARNUNG Gefährliche elektrische Spannung! Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag. Vor Beginn der Arbeiten: • Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Gerät vor dem Einschalten sichern. • Vor dem Betreten des Wassers oder dem Hineinfassen die Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. Nach Abschluss der Arbeiten: • Alle Voraussetzungen für die Inbetriebnahme wieder herstellen.
REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Gefährliche elektrische Spannung! Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag. • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung von allen Geräten im Wasser abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. HINWEIS Empfehlung zur regelmäßigen Reinigung: • Das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2 × jährlich, reinigen.
ERSATZTEILE Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.
Translation of the original Operating Instructions WARNING • This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved. • Do not allow children to play with the unit. • Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
• Only use original spare parts and accessories for the unit. INFORMATION ABOUT THIS OPERATING MANUAL Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Intended use ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For pumping clear water or rain water. • For irrigating and watering. • For pumping the water out of water butts/rain barrels or cisterns. • Operate in accordance with instructions. Possible incorrect use The following restrictions apply to the unit: • Not suitable for salt water. • Not suitable for drinking water. • Do not use for long-term operation (e.g.
Horizontal installation of the pump with the stand (Only ProMax Pressure Automatic 6000/8) The pump can be horizontally installed with the stand in a shallow tank or well. • The pump has to be aligned exactly horizontally. • Ensure that the water to be pumped does not contain any sand. How to proceed: E 1. Remove the Allen screws. – The stand consists of two sections. 2. Push two mounting feet onto each stand section. 3. Push three rubber pads each into the grooves of the opening of the stand sections.
REMEDY OF FAULTS DE WARNING Dangerous electrical voltage! Death or severe injury from electrocution. Prior to starting work: • Switch off the unit, disconnect the power plug and secure the unit from being switched on again. • Before stepping into or reaching into the water, switch off all units located in the water. On completion of the work: • Restore all the prerequisites for start-up. EN Malfunction Pump does not start. Pump switches off after a short running period.
MAINTENANCE AND CLEANING WARNING Dangerous electrical voltage! Death or severe injury from electrocution. • Before reaching into the water, switch off the mains voltage of all units in the water. • Isolate the unit (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it. NOTE Recommendation on regular cleaning: • Clean the unit as required but at least twice per year.
SPARE PARTS The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts-di TECHNICAL DATA ProMax Pressure Automatic 6000/8 / Pressure Well Automatic 6000/8 Rated voltage V AC Rated frequency Hz Rated power W Protection type Connection, pressure socket mm " Minimum Efficiency Index (MEI) 1) – Flow rate Max. l/h Head height Max. m Immersion depth Max.
Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble électrique est défectueux. • Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher. • Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil. • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi.
9 la pompe à l'horizontale Câble de fixation, 20 m • • Utilisation conforme à la finalité ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Refoulement d'eau claire ou d'eau de pluie. • Irrigation et arrosage. • Prise d'eau dans des tonneaux de pluie ou des citernes. • Exploitation dans le respect des données techniques.
3. Faire glisser la pompe dans le pied-support. 4. Resserrer les vis six pans jusqu'à ce que la pompe soit fixée dans le piedsupport. Installer la pompe à l'horizontale au moyen du pied-support (uniquement ProMax Pressure Automatic 6000/8) Une installation à l'horizontale de la pompe au moyen du pied-support est possible dans une cuve plate ou un puits plat. • Absolument veiller à un alignement horizontal exact de la pompe. • Il ne doit pas y avoir de sable dans l'eau à refouler.
DEPANNAGE AVERTISSEMENT Tension électrique dangereuse ! Mort ou blessures graves par choc électrique. Avant d'entamer les travaux : • Couper l'appareil, tirer la prise et protéger l'appareil contre toute remise en circuit. • Avant d'entrer dans l'eau ou avant d'y mettre les mains, toujours couper la tension de réseau de tous les appareils se trouvant dans l'eau. Après l'achèvement des travaux : • rétablir tous les prérequis de mise en circuit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Tension électrique dangereuse ! Mort ou blessures graves par choc électrique. • Avant de mettre les mains dans l'eau, couper la tension de réseau de tous les appareils se trouvant dans l'eau. • Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil. REMARQUE Recommandations pour un nettoyage régulier : • Nettoyer l'appareil en fonction du besoin, néanmoins 2 fois par an au moins.
PIECES DE RECHANGE L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. • Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen. • Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant. • Alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat toepassen.
Beoogd gebruik ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Transporteren van schoon water of regenwater. • Irrigeren en besproeien. • Waterafname uit regentonnen of stortbakken. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. Mogelijk verkeerd gebruik De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: • Niet geschikt voor zoutwater. • Niet geschikt voor drinkwater.
Pomp met standvoet horizontaal opstellen (alleen ProMax Pressure Automatic 6000/8) In een vlakke tank of bron kan de pomp met de standvoet horizontaal worden opgesteld. • De pomp moet exact horizontaal zijn uitgelijnd. • Het te transporteren water mag geen zand bevatten. Zo gaat u te werk: E 1. Inbusbouten verwijderen. – De standvoet is in twee gedeeld. 2. Twee opstelvoeten op de standvoet schuiven. 3. Drie rubberen buffers in de groeven an de doorvoeropening schuiven.
STORING VERHELPEN DE WAARSCHUWING Gevaarlijke elektrische spanning! Ernstig letsel of zelfs overlijden, door elektrische schokken. Voor aanvang van de werkzaamheden: • Schakel het apparaat uit en zorg ervoor dat deze niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. • Voor het betreden van het water of daarin grijpen de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen. Na afronden van de werkzaamheden: • Waarborg dat weer aan alle voorwaarden voor de inbedrijfstelling wordt voldaan.
REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Gevaarlijke elektrische spanning! Ernstig letsel of zelfs overlijden, door elektrische schokken. • Voordat u in het water grijpt, de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen. • De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt. OPMERKING Aanbeveling voor regelmatige reiniging: • Het apparaat indien nodig, maar minstens 2 x per jaar reinigen.
RESERVEONDERDELEN Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.
Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENCIA • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes. • Los niños no deben jugar con el equipo.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. • Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible eliminar determinados problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante. • Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y accesorios originales.
Uso conforme a lo prescrito ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Transporte de agua clara o agua de lluvia. • Rociado y regado. • Toma de agua de tanques de agua de lluvia o cisternas. • Operación observando los datos técnicos. Posible uso erróneo Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: • No apropiado para agua salada. • No apropiado para agua potable.
Emplazamiento horizontal de la bomba con la base (sólo ProMax Pressure Automatic 6000/8) La bomba se puede emplazar horizontalmente con la base en el tanque o pozo plano. • La bomba tiene que estar exactamente alineada en la horizontal. • El agua a transportar no debe contener arena. Proceda de la forma siguiente: E 1. Quite los tornillos de hexágono interior. – La base está dividida en dos partes. 2. Desplace dos pies de emplazamiento en cada base. 3.
ELIMINACIÓN DE FALLOS ADVERTENCIA Tensión eléctrica peligrosa. La muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes de comenzar con los trabajos: • Desconecte el equipo, saque la clavija de la red y asegure el equipo contra una conexión. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de entrar en el agua o tocar el agua. Después de terminar los trabajos: • Restablezca todas las condiciones para la puesta en marcha.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Tensión eléctrica peligrosa. La muerte o lesiones graves por choque eléctrico. • Antes de tocar el agua, desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua. • Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación. INDICACIÓN Recomendación para la limpieza regular: • Limpie el equipo según necesidad, pero como mínimo 2 veces al año.
PIEZAS DE RECAMBIO El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página www.oase-livingwater.com/piezasdereweb.
Tradução das instruções de uso originais AVISO • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. • Crianças não podem brincar com o aparelho.
• Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. • Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho. • Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Recomendamos que se dirija a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas. • Utilizar exclusivamente peças e acessório originais para o aparelho. INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS INSTRUÇÕES DE USO Bem-vindo a OASE Living Water.
Emprego conforme o fim de utilização acordado ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Transportar água limpa ou águas pluviais • Irrigar e regar. • Tirada de águas pluviais de depósitos colectores e cisternas. • Operação, sendo observadas as características técnicas. Uso incorrecto O aparelho está sujeito a estas restrições: • Não pode ser utilizada em água salgada.
Posicionar a bomba mediante o pé central, em posição horizontal (só ProMax Pressure Automatic 6000/8) No tanque ou poço pouco profundo, a bomba pode ser posicionada em posição horizontal, por meio do pé central. • A posição da bomba deve ser totalmente horizontal. • A água a ser transportada pela bomba não pode conter areia. Proceder conforme descrito abaixo: E 1. Afastar os parafusos com sextavado interno. – O pé central abrange duas partes. 2. Instalar dois pés de colocação a cada pé central. 3.
ELIMINAÇÃO DE FALHAS DE ADVERTÊNCIA Tensão eléctrica perigosa! Morte ou graves lesões por electrocussão. Antes do início dos trabalhos: • Desligar o aparelho, desconectar a ficha eléctrica e proteger o aparelho contra ligação acidental. • Antes de entrar na água ou meter a mão nela, desligar a alimentação eléctrica a todos os aparelhos que se encontram na água. Depois dos trabalhos: • Restabelecer todas as condições para a operação normal.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Tensão eléctrica perigosa! Morte ou graves lesões por electrocussão. • Antes de meter a mão na água, desligar a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água. • Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica. NOTA Recomendação relativa à limpeza regular: • Limpar o aparelho conforme necessário ou, pelo menos, 2 vezes por ano.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website. www.oase-livingwater.
Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare. • Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione.
• Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. • Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte in queste istruzioni. In caso di mancata risoluzione dei problemi, rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore. • Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio ed accessori originali. SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO Benvenuti all'OASE Living Water.
Impiego ammesso Il ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Convogliamento di acqua limpida o di acqua piovana. • Irrorazione ed annaffiatura • Prelievo di acqua da recipienti o cisterne di acqua piovana. • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Possibili errori d'uso Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: • Non idoneo all'acqua salata. • Non idoneo per acqua potabile.
Posa orizzontale della pompa con piede di appoggio (solo ProMax Pressure Automatic 6000/8) Nel serbatoio piatto o nel pozzo la pompa può essere posata con il piede in direzione orizzontale. • La pompa deve essere orientata in senso perfettamente orizzontale. • L'acqua da convogliare non deve contenere sabbia. Procedere nel modo seguente: E 1. Rimuovere le viti a brugola esagonali. – Il piede di appoggio è diviso in due pezzi. 2. Spingere due piedi di posa su ogni piede di appoggio. 3.
ELIMINAZIONE DI ANOMALIE AVVISO Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Prima di iniziare il lavoro: • Spegnere l'apparecchio, sfilare la spina elettrica e proteggere l'apparecchio da riaccensione accidentale. • Prima di entrare in acqua o di infilarvi le mani, scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi che si trovano in acqua. Al termine del lavoro: • ripristinare tutte le condizioni per la messa in funzione.
PULIZIA E MANUTENZIONE AVVISO Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. • Prima di mettere le mani nell'acqua, scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi che si trovano in acqua. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. NOTA Consiglio per la pulizia periodica: • Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno.
PARTI DI RICAMBIO Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.
Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet. OM DENNE BRUGSANVISNING Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Anvendelse i henhold til bestemmelser ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Transport af rent vand eller regnvand. • Vanding og gødning. • Vandhentning fra regntønder eller cisterner. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. Mulig forkert brug Der gælder følgende restriktioner for apparatet: • Ikke egnet til saltvand. • Ikke egnet til drikkevand. • Må ikke anvendes til kontinuerlig drift (f.eks.
• Vandet, der skal transporteres, må ikke indeholde sand. Sådan gør du: E 1. Fjern unbrakoskruerne. – Soklen er delt i to. 2. Skub to fødder på hver sokkel. 3. Skub tre gummibuffere ind i rillerne i gennemføringsåbningen. – Sæt gummibuffere på begge sokler. 4. Skub begge sokler på pumpen. – Afstanden mellem soklerne skal være så stor som muligt, så pumpen står sikkert. DRIFT Pumpestyringen (flow control) måler flowet og slukker for pumpen, hvis der ikke er noget flow.
FEJLAFHJÆLPNING DE ADVARSEL Farlig elektrisk spænding! Død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød. Før arbejdet påbegyndes: • Sluk apparatet, træk netstikket ud, og sørg for, at apparatet ikke kan tændes ved en fejl. • Netspændingen til alle apparater, der befinder sig i vandet, skal frakobles, inden personer træder ned i eller stikker hånden ned i vandet. Efter arbejdet er afsluttet: • Genskab alle forudsætninger for idrifttagning.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Farlig elektrisk spænding! Død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød. • Sluk for strømtilførslen til alle apparater i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. • Sluk for apparatet før du arbejder på det. OBS! Anbefaling vedrørende regelmæssig rengøring: • Rengør enheden efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe apparatets funktion.
RESERVEDELE Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt.
Kontakt autorisert kundeservice eller produsenten ved tvil eller hvis problemet ikke kan utbedres. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. OM DENNE BRUKSANVISNINGEN: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang.
Tilsiktet bruk ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • Pumping av rent vann eller regnvann. • Vanning. • Tømming av regntønner eller sisterner. • Drift ved overholdelse av tekniske data. Mulig feilbruk Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: • Ikke egnet for saltvann. • Ikke egnet for drikkevann. • Skal ikke brukes kontinuerlig (f.eks. Som sirkulasjonspumpe). • Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål.
• Pumpen må være plassert eksakt vannrett. • Vannet som skal pumpes må ikke inneholde sand. Slik går du frem: E 1. Skru ut unbracoskruen. – Stativet er todelt. 2. Skyv to oppstillingsføtter inn på hver stativfot. 3. Skyv tre gummibuffere inn i hver av falsene på gjennomføringsåpningen. – Plasser gummibuffere på begge stativene. 4. Skyv begge stativene inn på pumpen. – Avstanden mellom stativene må være så stor som mulig for at pumpen skal stå støtt.
UTBEDREFEIL ADVARSEL Farlig elektrisk spenning! Død eller alvorlige personskader på grunn av strømstøt. Før arbeidet tar til: • Slå av apparatet, trekk ut strømstøpselet og sikre apparatet mot innkobling. • Før du berører vannet må strømstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. Når arbeidet er avsluttet: • Gjenopprett alle forutsetninger for drift.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL Farlig elektrisk spenning! Død eller alvorlige personskader på grunn av strømstøt. • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. • For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. MERK Anbefalinger for regelmessig rengjøring: • Rengjør apparatet ved behov og minst 2 ganger årlig.
RESERVEDELER Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase-livingwater.
Översättning av originalbruksanvisningen VARNING • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
• Använd endast originalreservdelar och tillbehör till apparaten. OM DENNA BRUKSANVISNING Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Ändamålsenlig användning ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Pumpning av klart vatten eller regnvatten. • Påfyllning och bevattning. • Vattenuttag från regnvattentunnor eller cisterner. • Drift under iakttagande av tekniska data. Möjlig felaktig användning För apparaten gäller följande begränsningar: • Inte lämplig för saltvatten. • Inte lämplig för dricksvatten.
I en flat tank eller en brunn kan pumpen ställas upp horisontalt med uppställningsfoten. • Pumpen måste justeras in exakt vågrätt. • Vattnet som ska pumpas får inte någon sand. Gör så här: E 1. Ta bort insexskruvarna. – Uppställningsfoten består av två delar. 2. Skjut två installationsfötter på varje uppställningsfot. 3. Skjut in tre gummibuffertar i varje spår i genomföringsöppningen. – Montera gummibuffertarna vid båda uppställningsfötter. 4. Skjut båda uppställningsfötter på pumpen.
FELAVHJÄLPNING DE VARNING Farlig elektrisk spänning! Dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag. Innan arbetet påbörjas: • Slå ifrån apparaten, dra ut stickkontakten och spärra apparaten så att den inte kan slås på. • Koppla ifrån strömförsörjningen till alla apparater i vattnet innan du stiger ned eller griper ned i vattnet. Efter att arbetet har avslutats: • Återupprätta alla förutsättningar för att ta apparaten i drift.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING Farlig elektrisk spänning! Dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag. • Slå ifrån strömförsörjningen till alla apparater i vattnet innan du griper ned i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. ANVISNING! Rekommendation för regelbunden rengöring: • Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år.
RESERVDELAR DE Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. EN www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di NL ES TEKNISKA DATA ProMax Pressure Automatic 6000/8 / Pressure Well Automatic 6000/8 Märkspänning V AC Märkfrekvens Hz Märkeffekt W Kapslingsklass Anslutning tryckrör mm " Min.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi poistaa, on käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen. • Laitteessa saa käyttää vain sille tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita. TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA TIETOJA Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 olette tehnyt hyvän valinnan.
Määräystenmukainen käyttö ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puhtaan veden tai sadeveden pumppaus. • Kastelu. • Veden otto sadevesitynnyreistä tai säiliöistä. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Mahdollinen virheellinen käyttö Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Ei sovellu merivedelle. • Ei sovellu juomavedelle. • Ei sovellu pitkäaikaiskäyttöön (esim.
• Pumpun täytyy olla tarkalleen vaakasuoraan kohdistettu. • Pumpattava vesi ei saa sisältää hiekkaa. Toimit näin: E 1. Poista kuusioruuvit. – Jalusta on kaksiosainen. 2. Työnnä kaksi tukijalkaa kumpaankin jalustaan. 3. Työnnä kolme kumipuskuria vastaaviin läpivientiaukon uriin. – Kiinnitä kumipuskuri molempiin jalustoihin. 4. Työnnä molemmat jalustat pumppuun. – Jalustojen etäisyyden täytyy olla mahdollisimman suuri, jotta pumppu seisoo tukevasti paikoillaan.
HÄIRIÖIDEN KORJAAMINEN VAROITUS Vaarallinen sähköjännite! Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia vammoja. Ennen töiden aloittamista: • Kytke laite pois päältä, irrota verkkopistoke ja varmista laite päällekytkentää vastaan. • Ennen veteen menemistä tai veteen koskettamista on kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkojännite kytkettävä pois päältä. Töiden lopettamisen jälkeen: • Palauta kaikki käyttöönoton edellytykset alkuperäiseen tilaan takaisin.
PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS Vaarallinen sähköjännite! Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia vammoja. • Ennen kuin kosketat veteen, kytke kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkojännite pois päältä. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. OHJE Suositus säännöllistä puhdistusta varten: • Laite on puhdistettava tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa.
VARAOSAT OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.
Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő veszélyeket. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Sérült elektromos vezeték esetén a készüléket tilos használni. • A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni. • A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne hajtson végre műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak.
8 9 Gumipuffer a szivattyúhoz függőleges felállítás esetén 20 m-es rögzítő kötél • • – • Rendeltetésszerű használat ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Tiszta víz vagy esővíz szállítása. • Vízzel történő ellátás és öntözés. • Víz vételezése esővíz tárolókból vagy ciszternákból. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
4. Húzza meg az imbuszcsavarokat annyira, hogy a szivattyú rögzítve legyen a lábazatban. A szivattyú vízszintes felállítása tartólábbal (csak ProMax Pressure Automatic 6000/8) Lapos tartályban vagy a kútban a szivattyú a lábazat segítségével felállítható vízszintesen. • A szivattyúnak pontosan vízszintesen kell elhelyezkednie. • A szállítandó víznek nem szabad homokot tartalmaznia. Ez az alábbiak szerint végezhető el: E 1. Távolítsa el az imbuszcsavarokat. – A lábazat két részre van szerelve. 2.
HIBAELHÁRÍTÁS DE FIGYELMEZTETÉS Veszélyes elektromos feszültség! Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések. A munkálatok megkezdése előtt: • Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt, és biztosítsa a készüléket bekapcsolás ellen. • A vízbe lépés vagy vízbe nyúlás előtt a vízben lévő valamennyi eszközt feszültségmentesíteni kell. A munkálatok befejezése után: • Állítsa helyre az üzembe helyezés feltételeit. EN Hiba Ok Megoldás A szivattyú nem in- Az áramellátás megszakítva.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS Veszélyes elektromos feszültség! Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések. • Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. ÚTMUTATÁS A rendszeres tisztításra vonatkozó ajánlás: • A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2 × tisztítsa meg.
PÓTALKATRÉSZEK Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach. • Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
Bezpieczna eksploatacja • Eksploatacja urządzenia z uszkodzoną obudową jest zabroniona. • W przypadku uszkodzonego przewodu elektrycznego nie wolno użytkować urządzenia. • Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się. • Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych urządzenia.
5 6 7 8 9 Podstawka pompy Podstawka Nóżki do ustawienia Bufor gumowy do ustawienia pompy w położeniu poziomym Linka do zawieszenia, 20 m • • • • – – • – • • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Pompowanie czystej wody lub wody deszczowej. • Nawadnianie i podlewanie. • Pobieranie wody ze zbiorników deszczówki lub cystern.
Należy postępować w sposób następujący: D 1. Nasunąć nóżki na podstawkę. 2. Śruby imbusowe odkręcić tak, żeby pompę można było oprzeć na podstawce. 3. Wsunąć pompę do podstawki. 4. Dokręcać śruby imbusowe, aż pompa będzie przymocowana do podstawki. przed uszkodzeniem w wyniku suchobiegu. • Sterownik pompy przy automatycznym trybie pracy przejmuje funkcję włączania i wyłączania pompy. Zintegrowany zawór przeciwzwrotny zapobiega przepływowi powrotnemu wody z węża ciśnieniowego do pompy po jej wyłączeniu.
USUWANIE USTEREK OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie elektryczne! Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do pracy: • Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem. • Przed wejściem do wody lub włożeniem rąk do wody odłączyć napięcie sieciowe wszystkich urządzeń znajdujących się w wodzie. Po zakończeniu pracy: • Zapewnić, żeby były znów spełnione wszystkie warunki do uruchomienia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Niebezpieczne napięcie elektryczne! Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem. • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. • Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. WSKAZÓWKA Zalecenia dotyczące regularnego czyszczenia: • Urządzenie czyścić nie tylko w razie potrzeby, lecz co najmniej 2 razy w roku.
CZĘŚCI ZAMIENNE Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na naszej stronie internetowej. www.oase-livingwater.
Překlad originálu Návodu k použití. VAROVÁNÍ • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí. • Děti si nesmí s přístrojem hrát. • Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
• Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení. • Provádějte na přístroji pouze takové práce, které jsou popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit, kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce. • Pro přístroj používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. O TOMTO NÁVODU K OBSLUZE Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 byla dobrou volbou.
Použití v souladu s určeným účelem ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • Čerpání čisté vody nebo dešťové vody. • Zavlažování a zalévání. • Odběr vody z nádrží na dešťovou vodu nebo z cisteren. • Provoz při dodržení technických údajů. Možné chybné použití Pro přístroj platí následující omezení: • Není vhodné pro slanou vodu. • Nevhodné pro pitnou vodu. • Nepoužívat v dlouhodobém provozu (např.
Postupujte následovně: E 1. Odstraňte šrouby s vnitřním šestihranem. – Patka je rozdělená na dvě části. 2. Na každou patku nasuňte dvě nohy. 3. Tři gumové nárazníky vsuňte vždy do vroubku průchodky. – Upevněte gumové nárazníky na obě patky. 4. Obě patky nasuňte na čerpadlo. – Vzdálenost mezi patkami musí být co možná největší, aby stálo čerpadlo stabilně. PROVOZ Řízení čerpadla (flow control) měří průtok a v případě chybějícího průtoku čerpadlo vypne.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH DE VAROVÁNÍ Nebezpečné elektrické napětí! Smrt nebo těžká zranění elektrickým proudem. Před začátkem prací: • Přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku a přístroj zajistěte proti zapnutí. • Před vstupem nebo před sáhnutím do vody vždy odpojte všechny přístroje nacházející se ve vodě od síťového napětí. Po ukončení prací: • Zabezpečte všechny předpoklady pro obětovné uvedení do provozu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Nebezpečné elektrické napětí! Smrt nebo těžká zranění elektrickým proudem. • Dříve než budete sahat do vody, odpojte všechny přístroje nacházející se ve vodě od síťového napětí. • Než začnete pracovat se zařízením, vypojte síťová napětí. UPOZORNĚNÍ Doporučení k pravidelnému čištění: • Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2 x ročně. • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje.
NÁHRADNÍ DÍLY S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.
Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAHA • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. • Deti sa s prístrojom nesmú hrať. • Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú opísané v tomto návode. Ak nie je možné problémy odstrániť, kontaktujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností výrobcu. • Pre prístroj používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo. O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE Víta Vás OASE Living Water. S kúpou ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 ste urobili dobré rozhodnutie.
Použitie v súlade s určeným účelom ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Čerpanie čistej vody alebo dažďovej vody. • Zavlažovanie a polievanie. • Odber vody z nádrží na dažďovú vodu alebo cisterien. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. Možné nesprávne použitie Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: • Nevhodné pre slanú vodu. • Nevhodné pre pitnú vodu. • Nepoužívajte v dlhodobej prevádzke (napr.
• Voda, ktorá sa má prečerpávať, nemôže obsahovať žiadny piesok. Postupujte nasledovne: E 1. Odstráňte inbusové skrutky. – Noha je rozdelená na dve. 2. Dve montážne nohy nasuňte na každú nohu. 3. Tri gumové nárazníky vždy zatlačte do drážok priechodného otvoru. – Gumový nárazník umiestnite na obidve nohy. 4. Obidve nohy nasuňte na čerpadlo. – Vzdialenosť medzi nohami musí byť čo najväčšia, aby čerpadlo bezpečne stálo.
ODSTRÁŇTE PORUCHU VÝSTRAHA Nebezpečné elektrické napätie! Smrť alebo ťažké zranenia elektrickým prúdom. Pred začiatkom prác: • Prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku a prístroj zaistite proti zapnutiu. • Pred vstupom do vody alebo siahnutím do nej, vypnite sieťové napätie všetkých prístrojov, ktoré sú vo vode. Po skončení prác: • Znovu obnovte všetky predpoklady pre uvedenie do prevádzky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA VÝSTRAHA Nebezpečné elektrické napätie! Smrť alebo ťažké zranenia elektrickým prúdom. • Skôr ako siahnete do vody, vypnite sieťové napätie všetkých prístrojov vo vode. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. UPOZORNENIE Odporúčanie pre pravidelné čistenie: • Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2x ročne. • Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť funkciu prístroja.
NÁHRADNÉ DIELY S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj bezpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránk- www.oase-livingwater.com/spareparts_inach.
Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. • Otroci se ne smejo igrati z napravo. • Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora.
pooblaščeno servisno službo ali v primeru dvoma na proizvajalca. • Za napravo uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor. INFORMACIJE GLEDE TEH NAVODIL ZA UPORABO Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo.
Pravilna uporaba ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Črpanje čiste vode ali deževnice. • Namakanje in zalivanje. • Odstranjevanje vode iz sodov za deževnico ali cistern. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Morebitna napačna uporaba Za napravo veljajo naslednje omejitve: • Ni primerno za slano vodo. • Ni primerno za pitno vodo. • Ne uporabljajte dolgotrajno (npr.
E 1. Odstranite vijake z notranjim šesterokotnikom. – Podstavek je dvodelen. 2. Na vsak podstavek nataknite dve montažni nogi. 3. V utore odprtine kanala potisnite po tri gumijaste blažilnike. – Gumijaste blažilnike postavite na oba podstavka 4. Na črpalko nataknite oba podstavka. – Razdalja med podstavkoma mora biti čim večja, tako da je črpalka stabilna. DELOVANJE Krmiljenje črpalke (flow control) meri pretok in izklopi črpalko pri manjkajočem pretoku.
ODPRAVLJANJE MOTENJ DE OPOZORILO Nevarna električna napetost! Smrt ali hude telesne poškodbe zaradi električnega udara. Pred začetkom dela: • Izklopite napravo, izvlecite vtič iz vtičnice in napravo zavarujte pred vklopom. • Preden vstopite ali sežete v vodo, izključite omrežno napetost vseh naprav, ki so v vodi. Po zaključku del: • Znova vzpostavite vse pogoje za zagon.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO Nevarna električna napetost! Smrt ali hude telesne poškodbe zaradi električnega udara. • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse naprave, ki so v vodi. • Pred deli na napravi napravo odklopite iz omrežne napetosti. NAPOTEK Priporočilo za redno čiščenje: • Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno. • Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemijskih raztopin, ker lahko poškodujejo ohišje ali vplivajo negativno na delovanje naprave.
NADOMESTNI DELI Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.
Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZORENJE • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. • Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja uređaja bez nadzora.
možete sami otkloniti, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču. • Za uređaj upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove i dodatnu opremu. O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem.
Namjensko korištenje ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Pumpanje čiste vode ili kišnice. • Navodnjavanje i zalijevanje. • Uklanjanje vode iz spremnika za kišnicu ili cisterni. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. Moguća zloporaba Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: • Nije prikladno za upotrebu u slanoj vodi. • Nije prikladno za vodu za piće.
• Crpka mora biti postavljena točno vodoravno. • Pumpana voda ne smije sadržavati pijesak. Postupite na sljedeći način: E 1. Uklonite imbus vijke. – Postolje je podijeljeno na dva dijela. 2. Na svaki dio postolja nataknite po dvije nožice za postavljanje. 3. Utisnite tri gumene brtve u utore nosećeg otvora. – Postavite gumene brtve na oba postolja. 4. Nataknite oba postolja na crpku. – Razmak između postolja mora biti što veći kako bi crpka bila stabilna.
OTKLANJANJE NEISPRAVNOSTI UPOZORENJE Opasan električni napon! Smrt ili teške ozljede strujnim udarom. Prije početka rada: • Isključite uređaj, izvucite utikač uređaja iz utičnice i osigurajte uređaj od uključivanja. • Prije ulaska u vodu ili posezanja u nju, uvijek prekinite napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. Po dovršetku radova: • Ponovno uspostavite sve preduvjete za puštanje u rad.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE Opasan električni napon! Smrt ili teške ozljede strujnim udarom. • Prije nego što posegnete u vodu prekinite napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. • Prija rada na uređaju isključite dovod električne energije. NAPOMENA Preporuka za redovito čišćenje: • Uređaj čistite po potrebi, no najmanje dvaput godišnje. • Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer se njima može oštetiti kućište ili negativno promijeniti funkcija samog uređaja.
PRIČUVNI DIJELOVI Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stra- www.oase-livingwater.com/spareparts_innici.
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZARE • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utilizarea sigură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate. • Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice asupra aparatului. • Efectuaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. În cazul în care problemele nu pot fi soluționate, adresaţi-vă unui punct de service autorizat sau, în caz de incertitudine, producătorului. • Efectuaţi la aparat numai lucrări care sunt descrise. DESPRE ACEST MANUALUL DE UTILIZARE Bine aţi venit la OASE Living Water.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Transport cu apă limpede sau apă de ploaie. • Irigare şi udare. • Captare de apă din butoaie de colectare a apei de ploaie sau cisterne. • Operarea cu respectarea datelor tehnice. Posibilă folosire greşită Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: • Inadecvat pentru apă sărată. • Inadecvat pentru apă potabilă.
Amplasarea orizontală a pompei cu piciorul-suport (numai ProMax Pressure Automatic 6000/8) În rezervor plat sau fântână, pompa poate fi amplasată orizontal cu piciorul-suport. • Pompa trebuie să fie aliniată exact orizontal. • Apa care trebuie transportată nu poate conţine nisip. Procedaţi după cum urmează: E 1. Înlăturaţi şuruburile Inbus. – Piciorul-suport este împărţit în două. 2. Împingeţi două picioare de amplasare pe fiecare picior-suport. 3.
RESETAREA DEFECȚIUNII DE AVERTIZARE Tensiune electrică periculoasă! Moarte sau accidente grave prin electrocutare. Înainte de începerea lucrărilor: • Deconectaţi aparatul şi scoateţi fişa de reţea şi asiguraţi aparatul înainte de conectare. • Înainte de a pătrunde în apă sau de a introduce mâna, deconectaţi întotdeauna tensiune de reţea a tuturor aparatelor aflate în apă. După încheierea lucrărilor: • Restabiliţi toate premisele pentru punerea în funcţiune.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AVERTIZARE Tensiune electrică periculoasă! Moarte sau accidente grave prin electrocutare. • Înainte de a introduce mâna în apă, deconectaţi tensiune de reţea a tuturor aparatelor aflate în apă. • Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. INDICAŢIE Recomandare de curăţare regulată: • Curăţaţi aparatul în funcţie de necesitate, dar cel puţin de 2 × pe an.
PIESE DE SCHIMB Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de inter- www.oase-livingwater.com/spareparts_innet.
Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности или такива, които нямат опит и познания, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопасната употреба и разбират произтичащите от това опасности. • Децата не играят с уреда. • Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Полагайте проводниците по начин, който ги предпазва от увреждания и не позволява спъване в тях. • Не извършвайте технически промени по уреда. • Извършвайте само работи по уреда, които са описани в това ръководство. Ако проблемите не могат да бъдат отстранени, обърнете се към упълномощен филиал на клиентската служба, а при съмнения – към производителя. • За уреда използвайте само оригинални резервни части и приспособления от окомплектовката.
9 помпата при хоризонтален монтаж Закрепващо въже, 20 m • • Употреба по предназначение ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, понататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • Изпомпване на чиста или дъждовна вода. • Напояване и поливане. • Изпомпване на вода от контейнери с дъждовна вода или цистерни. • Експлоатация при спазване на техническите данни.
2. Развийте винтовете с вътрешен шестостен толкова, че стойката да може да закрепи помпата. 3. Поставете помпата в стойката. 4. Затегнете винтовете с вътрешен шестостен докато помпата се фиксира в стойката. Хоризонтално монтиране на помпата със стойката (само ProMax Pressure Automatic 6000/8) В плосък резервоар или кладенец помпата може да се монтира хоризонтално със стойката. • Помпата трябва да бъде нивелирана точно хоризонтално. • Изпомпваната вода не трябва да съдържа пясък.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно електрическо напрежение! Смърт или тежки наранявания от токов удар. Преди започване на работа: • Изключете уреда, изключете кабела за свързване към електрическата мрежа и обезопасете уреда от включване. • Преди влизане или бъркане във водата изключете мрежовото напрежение на всички намиращи се във водата уреди. Преди завършване на работа: • Изпълнете отново всички предпоставки за пускането в експлоатация.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасно електрическо напрежение! Смърт или тежки наранявания от токов удар. • Преди да бъркате във водата изключете мрежовото напрежение на всички намиращи се във водата уреди. • Преди работа по уреда изключете напрежението от мрежата. УКАЗАНИЕ Препоръка за редовното почистване: • Почиствайте уреда при необходимост, но най-малко 2 пъти годишно.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.
Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з повним розумінням всіх небезпек при роботі з ним. • Діти не можуть гратися з приладом.
Безпечна робота • Забороняється використовувати пристрій у випадку пошкодження корпусу! • При пошкодженні електричного кабелю експлуатувати пристрій заборонено. • Забороняється тягнути або нести пристрій за електричні кабелі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей. • Забороняється змінювати конструкцію пристрою. • Проводьте на пристрої тільки ті роботи, які описані в цій інструкції.
4 5 6 7 8 9 Решето зі сторони всмоктування Опора насоса Опора Монтажні ніжки Гумовий адаптер для зберігання насоса при горизонтальному монтажі Мотузка для кріплення, 20 м • • • • • • – – • – • • Використання пристрою за призначенням ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Відкачування чистої або дощової води. • Зрошення та поливання. • Водозабір з бочок для дощової води або цистерн.
Встановіть насос вертикально з допомогою опори (лише ProMax Pressure Automatic 6000/8) В резервуарі чи колодязі насос може бути встановлений вертикально за допомогою опори. • Решето зі сторони всмоктування має знаходитися мінімум 150 мм під поверхнею води. • Вода, що відкачується, повинна містити максимум 50 г піску на м3 води. Необхідно виконати наступні дії: D 1. Перенесіть монтажні ніжки на опору. 2. Відпускайте гвинти з внутрішнім шестигранником доти, доки опора не зможе прийняти насос. 3.
Увімкнення пристрою Вимкнення приладу • Вставте вилку в розетку. – Насос готовий до роботи. • Витягніть вилку. – Після відключення залишок води в шлангу може потекти назад і виступити через вхідний отвір насоса.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпечна електрична напруга! Cмерть або важкі травми внаслідок ураження електричним струмом. Перед початком робіт: • Вимкніть прилад, витягніть мережевий штекер і зафіксуйте прилад від вмикання. • Відключіть мережеву напругу всіх приладів, що знаходяться у воді, перед тим як заходити у воду або брати руками. Після закінчення робіт: • Зносу створити все передумови для введення в експлуатацію.
ЧИСТКА І ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпечна електрична напруга! Cмерть або важкі травми внаслідок ураження електричним струмом. • Перш ніж занурити руки у воду, відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться у воді. • Перед проведенням робіт на пристрої вимкніть живлення. ВКАЗІВКА Рекомендації щодо регулярного чищення: • Чистити прилад при необхідності, але щонайменше 2 рази на рік.
ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому ін- www.oase-livingwater.com/spareparts_inтернет-сайті.
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним. • Дети не должны играть с устройством.
на открытом воздухе (защищены от водяных брызг). • Защищайте штекерные соединения от влаги. • Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке. Безопасная эксплуатация • В случае неисправного корпуса эксплуатация устройства запрещена. • В случае неисправного электрокабеля эксплуатация устройства запрещена. • Запрещается носить или тянуть устройство за кабель • Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Крепежные петли для веревки Подключение напорной стороны 30,9 мм (1 ") Сетевой шнур Заменить сито Лапка насоса Опора Монтажные ножки Резиновый адаптер для хранения насоса при горизонтальной установке Крепежная веревка, 20 м • • • • • • • • • • • • – – • – • • Использование прибора по назначению ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Подача чистой или дож
• Не переносить держась за сетевой шнур. • Начиная с глубины колодца или шахты 5 м, сетевой шнур каждые 5 м крепится на крепежной веревке (разгрузка от натяжения). Установить насос вертикально с помощью опоры (только ProMax Pressure Automatic 6000/8) В резервуаре или колодце насос можно установить вертикально с помощью опоры. • Сито на стороне всасывания должно быть минимум 150 мм ниже уровня воды. • Откачиваемая вода должна содержать максимум 50 г песка на м3 воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное электрическое напряжение! Смерть или серьезные травмы вследствие поражения током. • Подсоединять насос в воде к электросети только тогда, когда в воде никогда нет и никто не имеет контакта с водой. • Прежде чем войти в воду или опустить в нее руки, обязательно отключить сетевое напряжение всех находящихся в воде устройств. Включение устройства • Вставить сетевой штекер в розетку. – Насос должен быть готов к работе. Выключение прибора • Вынуть сетевой штекер из розетки.
Неисправность Причина Воздух в напорном шланге Если есть в наличии: Обратная заслонка в напорном шланге неправильно установлена или засорена Рабочее колесо с дефектом или износилось Рабочее колесо заблокировано песком 150 Устранение неисправности • Проветрить напорный насос • Правильно установить обратную заслонку • Очистить обратную заслонку Связаться с фирмой OASE. • Рабочее колесо может поменять только служба сервиса фирмы Oase. Связаться с фирмой OASE.
ОЧИСТКА И УХОД ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное электрическое напряжение! Смерть или серьезные травмы вследствие поражения током. • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключить сетевое питание от всех приборов, находящихся в воде. • До проведения работ на устройстве отключите сетевое питание. УКАЗАНИЕ Рекомендации по регулярной очистке: • чистку прибора осуществлять по необходимости, но не реже 2 раз в год.
ЗАПЧАСТИ Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti-di ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ProMax Pressure Automatic 6000/8 / Pressure Well Automatic 6000/8 Расчетное напряжение В перем.
原版使用说明书的翻译 警告 • 如果有监督人或经指导已获得 有关安全使用设备的知识,了 解由此可能产生的风险,本机 可以由 8 岁以上的儿童,以及 肢体、感官或心智能力较低或 缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿 童进行清洁和用户维护工作。 • 该设备必须由最大设计故障电 流为 30mA 的漏电断路器提供 保护。 • 只有当设备的电气数据和电源 的电气数据一致时,才允许连 接设备。设备数据位于设备的 铭牌、包装上或在该说明书 中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入 水中之前,将电压 > 12 V AC 或 >30 V DC 的水中设备与电 网分开。 • 只有在水里无人时才能运行设 备。 • 受损的电源线必须由 OASE、 授权的客户服务部或具备资格 的专业电工立即进行更换,以 免发生触电危险。 安全说明 DE 电气连接 EN • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必 须适合露天使用(防溅)。 • 防止插座连接器受潮。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座 上。 安全操作 • • • • 外壳损坏时,不能运行设备。 电线损坏时,不能运行设备。 不要用设
按规定使用 警告 • 表示潜在危险, • 若不遵守,可能导致死亡或重伤。 提示 便于理解或预防可能的财产损失或环境损 害的信息。 ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8,“设备” , 仅允许在以下情况下使用: • 抽送清洁水或雨水。 • 灌溉和浇水。 • 从雨水桶或蓄水池中抽取水。 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 更多信息 A 引用插图,如图 A 可能的误用 → 以下限制条件适用于本设备: • 不适合咸水。 • 不适合饮用水。 • 不能用于长时间操作 (如在池塘里连续 循环操作)。 • 禁止用于商业或者工业目的。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆 物质一起使用。 • 不可连接到饮用水供应。 引用另一章。 产品介绍 概况 A ProMax Pressure Automatic 1 固定绳子的孔 眼 2 压出侧接头 30.
• 孔井或竖井的深度超过 5 m 时,将电源 线每 5 m 固定在固定绳上(减轻张 力)。 使用底座垂直安装泵 (nur ProMax Pressure Automatic 6000/8) 在水箱或井中可以通过底座垂直放置泵。 • 吸入侧的筛网必须低于水平面至少150 毫米。 • 待抽送的水中可含的沙量不得超过50克 /m3。 步骤如下: D 1. 将支脚推入底座。 2. 拧松内六角螺钉,直到底座可容纳泵。 3. 将泵推入底座。 4. 拧紧内六角螺钉,直到泵被固定在底座 上。 使用底座水平安装泵 (nur ProMax Pressure Automatic 6000/8) 在浅水箱或井中可以通过底座水平放置泵 。 • 泵必须完全水平对齐。 • 抽送的水中不可含沙。 步骤如下: E 1. 除去内六角螺钉。 – 将底座分为两部分。 2. 在每部分底座推入两个支脚。 3.
故障排除 警告 危险电压! 触电导致重伤或死亡。 开始工作之前: • 关闭设备,拔下电源插头,采取措施防止启动设备。 • 在入水或将手伸入水中之前断开水中所有设备的电源。 结束工作之后: • 恢复开机的所有前提条件。 故障 原因 泵不启动 供电中断 短时间运行后泵自动关闭 过载保护因过热将泵关闭 井已干枯 泵运行,但不抽送或抽送不 压出管堵塞 足 156 补救措施 检查保险丝和电连接 • 清洁吸入口 • 让冷却泵 一直等到井中有足够的水 • 不能将软管扭曲铺设 • 检查出口,必要时清理 吸入口堵塞 • 清洁吸入口 空气进入压出管 • 压出管排气 如果有: 压出管中的止回阀安装错误 或被堵塞 • 正确安装止回阀 • 清洗止回阀 叶轮损坏或磨损 请与OASE联系。 • 叶轮只能由Oase的客户 服务人员更换。 叶轮被砂堵住 请与OASE联系。 • 叶轮只能由Oase的客户 服务人员更换。 ProMax Pressure Automatic 6000/8, Pressure Well Automatic 6000/8
清洁和保养 警告 危险电压! 触电导致重伤或死亡。 • 在将手伸入水中之前,断开水中所有设 备的电源。 • 在设备上进行工作之前关闭电源。 提示 建议定期清洁: • 根据需要,但至少每年 2 次清洁该设 备。 • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因 为它们可能会损坏外壳或损害设备的功 能。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗 剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部 件。 磨损件 以下组件是易损件,只能由 OASE 服务人 DE 员更换: EN • 叶轮 FR NL 存放/过冬 该泵不防冻。若是防冻安装则必将设备拆 卸。否则,在预计有霜冻时必须将设备拆 卸并存放好。 ES PT 这样正确存放设备: • 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检 验是否有损坏。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 • 彻底清理机器,检查是否损坏,如有损 坏部件则对其进行更换。 • 设备需干燥不冷冻存放。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。 IT 丢弃处理 HU 不能将此设备作为生活垃圾处理!请使用 PL 为此目的规定的
备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和 持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_international-di 技术数据 ProMax Pressure Automatic 6000/8 / Pressure Well Automatic 6000/8 V AC 额定电压 Hz 额定频率 W 额定功率 230 50 1100 IPX8 防护等级 mm " – 流量 最大 l/h 30.9 1 ≥0.40 6000 扬程 最大 m 57 潜水深度 最大 m 20 电源线 长 m 30 直径 mm 98 高 mm 814 千克 11.8 压出管接头 最低效率指数(MEI) 1) 外形尺寸 重量 1) 在最佳点以及部分加载和过载时液压泵效率的无量纲量。最佳效率水泵的基准值MEI ≥0.
43923/08-17