CLASSIC DOG FENCE TEACH HIM NOT TO RUN OFF EN - User’s guide SP - Manual de instrucciones FR - Guide d’utilisation
NUM’AXES declares that EYENIMAL Classic Dog Fence PFFUGFIL085 – PFFUGFIL079 – CPELEALI013 complies with standards below FCC Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
User’s guide ● Foreword The understanding between a dog and his owner has existed since a long time. Nonetheless, a dog is often guided by his natural instinct and breaks the rules his master has taught him, causing complaints about straying and damages such as: damage to flowerbeds, jumps into swimming pools, etc. More seriously, he may be the victim or the cause of road accident.
Contact points (short or long) Diagram 3 symbol: area where the switch magnet is located This magnet allows you to switch On/Off the collar and to select the level of static correction Nylon strap Magnetic key (magnet) Indicator light: On/Off indicator + battery level indicator ● How the pet fencing system works You can define your dog’s play area by installing a wire, called antenna wire, around the authorized perimeter.
The wire can be placed on the ground, buried (maximum: 4 In deep) or fixed to a non-metallic existing fence or wall (best height: your dog’s neck height). If you plan on burying the wire, make sure your installation is functioning properly before doing so. You can protect the wire by running it through PVC pipe or a length of garden hose. The wire must not be taut as variations in temperature may cause it to expand or contract.
● Switching On/Off the transmitter ▪ Switch the transmitter On using the On/Off switch located on the left side of the transmitter. The green indicator light will come on (cf. Diagram 1). ▪ Switch the transmitter Off using the On/Off switch located on the left side of the transmitter. The green indicator light will go out (cf. Diagram 1).
Diagram 6 Activate/deactivate the receiver collar with the magnetic key ● Adjusting the boundary range: warning area and static correction area Adjustment buttons on the transmitter enable you to increase or decrease the width of the warning and static correction zones depending on the configuration of your yard and how the wire is laid. The width of the warning zone is adjustable by using the central button located on the front of the transmitter (ref. Diagram 1). The warning zone is adjustable from 1.
● Testing the pet fencing system (boundary range) Before releasing your dog into his play area, you need to physically evaluate the extent of the authorized zone. Make sure your dog has enough space to move freely within the defined limits. The wider the zones, the lower the escape risks. Therefore, you have to find a good compromise between zone width and freedom space.
● Safety features The CLASSIC DOG FENCE pet fencing system comes complete with 3 safety features. wire break alarm If the antenna wire breaks or if a connection fails, the transmitter will alert you to this operating default by emitting continuous beep sounds.
Before disconnecting the test lamp, make sure the receiver collar is turned Off (battery removed from its housing). ● Fitting and positioning the collar Fitting and positioning are very important. In fact, these settings determine the correct operation of the product (straying detection, transmission of the and static corrections). The position of the collar around the neck of the dog should be in the following way: the CLASSIC DOG FENCE label is visible and is not in contact with the breast of the dog.
Before using the pet fencing system, we advise you to have your dog checked by a vet to ensure it is fit to wear a collar. During thunderstorms unplug the transmitter power unit from the power outlet and especially disconnect the antenna wire connector from the antenna wire socket. The CLASSIC DOG FENCE receiver collar is totally waterproof.
● Technical specifications Transmitter Power 120 V Tightness Shower proof Temperature limitations Between – 0°F and + 100°F Dimensions 4.60In x 4.33 x 1.10 Receiver collar Power 1 lithium 3 Volts CR2 battery Battery life 6 months in stand-by (approx.) / battery power indicator Tightness Waterproof Levels of and static corrections 8 Temperature limitations Between -0°F and +100°F Dimensions 2 In x 1.53 In x 1.
● Spare parts You can purchase spare parts (strap, contact points, connectors, batteries, additional collars …) from you supplier at any time. You can also contact our Customer Centre sales@eyenimal.com ● Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one cannot be thrown with household refuse.
Manual de instrucciones Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama EYENIMAL. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar el sistema de valla invisible, las instrucciones del manual, que conservará para cualquier consulta posterior.
● - 1 bobina de cable de antena (152 m/ 500 ft ) - 1 CD-ROM - 3 conectores de enlace del cable de antena - este manual de instrucciones Presentación del producto Fig. 2 Fig. 1 Toma de conexión del cable de antena Botón de ajuste de la zona de estímulo Botón de ajuste de la zona de advertencia sonora Toma de conexión del bloque de alimentación Luz indicadora: indicador Encendido/Apagado Electrodos (cortos o largos) Fig.
Cuando su perro, equipado con el collar receptor, se acerca a este límite, avisos sonoros le avisan de que está demasiado cerca de una zona que usted le ha prohibido. Si se sigue acercando, el collar emitirá estímulos además de las señales sonoras. Su perro debe alejarse del cable de antena y retroceder a la zona autorizada para que se interrumpan los estímulos y las señales sonoras.
Se recomienda colocar los banderines en el límite interior de la zona de advertencia sonora y bastante acercados unos de los otros. No colocar los banderines al nivel del cable de antena. Una vez que su perro haya familiarizado con los límites que no debe traspasar, podrá retirar progresivamente los banderines. Esquema de su instalación Antes de comenzar la instalación del sistema de valla invisible, puede ser útil hacer un esquema de su terreno y de la instalación prevista.
● Puesta en/fuera de servicio del collar receptor La llave magnética permite poner en o fuera de servicio el collar receptor. ▪ Puesta en servicio: acercar la llave magnética hasta tocar el símbolo situado en frente del collar (cf. Fig. 6). Se emite una señal sonora y la luz indicadora del collar se enciende en verde y después parpadea lentamente: el collar está en servicio. ▪ Puesta fuera de servicio: acercar la llave magnética hasta tocar el símbolo situado en frente del collar (cf. Fig. 6).
● Comprobación de las zonas Antes de dejar libre a su perro en el espacio de juego, hay que apreciar físicamente en su terreno el espacio de libertad que le deja a su animal. Asegúrese de que su perro dispone de un espacio suficiente para moverse libremente dentro los límites de su instalación. Cuanto más grande es la anchura de las zonas, menos riesgos tiene que su perro cruce los límites. Debe encontrar una buena relación entre la anchura de las zonas y el espacio de libertad del perro.
1 1 2 2 3 4 3 4 5 5 6 7 6 7 8 8 estímulos de niveles bajos: perro pequeño o perro con carácter sensible estímulos de niveles medios: perro de tamaño medio o perro con carácter normal estímulos de niveles fuertes: perro grande o perro con carácter difícil Para modificar el nivel de intensidad de los estímulos, proceda de la siguiente manera: ● Mantenga la llave magnética en contacto con el símbolo situado en frente del collar mientras lo enciende (cf. Fig. 6).
Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos (haga un bucle alrededor de cada uno de los electrodos). Introduzca la pila en el collar. Alimente el emisor ( El bloque de alimentación conectado a la red e interruptor en la posición marcha [On]). Acéquese al cable de antena. Debe escuchar el aviso sonoro y, después, al acercarse aún más, verá que la lámpara de prueba se enciende.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no juegan con el aparato. Evite cualquier infiltración de agua en el collar cuando esté abierto (especialmente cuando se cambia la pila), así como en la caja emisora y en el bloque de alimentación. Retire la pila de su alojamiento si no va a utilizar el aparato durante 3 meses o más. No deja nunca une pila gastada en el collar, puede fugar y deteriorar el CLASSIC DOG FENCE.
- 3. 4. 5. 6. 7. La renovación de la pila El cambio de la correa Los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su distribuidor o a EYENIMAL El daño del producto resultante de : La negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, rupturas, grietas, etc.) Las reparaciones realizadas por personas no habilitadas. La péerdida o el robo No se prodrá recurrir contra EYENIMAL EN CASO DE DAÑOS RESULTADO DE UN AMALA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO O DE UNA AVERÍA.
Guide d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme EYENIMAL. Avant d’utiliser l’ensemble anti-fugue, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
- 3 connecteurs de liaison fil d’antenne ● - ce guide d’utilisation Présentation du produit Fig. 1 Fig. 2 Prise de connexion du fil d’antenne Sélecteur pour le réglage de la zone de stimulation Bouton pour le réglage de la zone d’avertissement sonore Prise de connexion du bloc d’alimentation Voyant lumineux : indicateur Marche/Arrêt Electrodes (courtes ou longues) Fig.
Le nombre de colliers récepteurs pour un même boîtier émetteur est illimité : vous pouvez garder en toute sécurité autant de chiens que vous le souhaitez dans la même zone. Le système anti-fugue CANIFUGUE est prévu pour donner entière satisfaction avec un fil d’antenne d’une longueur maximale de 450 m linéaires (équivalant à un terrain au carré de 1 hectare). Au-delà de cette longueur, le système fonctionnera toujours, mais les zones d’avertissement et de stimulations seront sensiblement réduites.
Avant de commencer l’installation de votre système anti-fugue, nous vous conseillons de faire un croquis de votre terrain et de l’installation envisagée. Sur simple demande et si vous nous faites parvenir un plan de votre terrain, nous vous enverrons par retour une implantation type pour la mise en place de votre produit. Une fois votre installation terminée, reportez sur votre schéma l’emplacement des connecteurs de liaison fil d’antenne permettant de raccorder plusieurs longueurs de fil.
▪ Mise en service : mettez en contact la clé magnétique avec le symbole situé sur la face avant du collier, pendant une durée d’une seconde. (cf. Fig. 6). Le collier émet un bip sonore et le témoin lumineux s’allume en vert puis clignote lentement : le collier est en Marche. ▪ Mise hors service : mettez en contact la clé magnétique avec le symbole situé sur la face avant du collier pendant une durée d’une seconde (cf. Fig. 6).
● Validation de la largeur des zones Avant de libérer votre chien dans son espace de jeu, il vous faut vérifier physiquement sur votre terrain l’espace de liberté que vous octroyez à votre animal. Assurez-vous qu’il dispose d’assez d’espace pour évoluer librement dans les limites de votre installation. Il est à noter que plus les zones sont larges, moins il y a de risques que le chien parvienne à les franchir. Vous devez donc trouver le bon compromis entre largeur des zones et espace de liberté.
3 4 3 4 5 5 6 7 6 7 8 8 stimulations d’intensité moyenne : pour chiens de taille moyenne ou chien à caractère normal stimulations fortes : pour gros chiens ou chiens à caractère difficile Pour modifier le niveau d’intensité des stimulations, procédez de la façon suivante : ● Au moment de la mise en service, maintenez la clé magnétique en contact avec le symbole situé sur la face avant du collier (cf. Fig. 6).
secteur et interrupteur) en position « marche » (On). Approchez-vous du fil d’antenne. Vous devez entendre l’avertissement sonore puis, en vous approchant encore du fil d’antenne voir la lampe test s’allumer. Votre appareil est en parfait état de fonctionnement.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- 3. 4. 5. 6. 7. Le renouvellement de la sangle Les risques de transport direct ou indirects liés au retour du produit chez EYENIMAL. L’endommagement du produit résultant : o de la négligence ou faute de l’utilisateur (ex. : morsure, cassure, fêlure…) o d’une utilisation contraire aux instructions prévue o de réparations faites par des réparateurs non agréés La perte ou le vol.
sales@eyenimal.com www.eyenimal.